لماذا كثيراً ما نسمع ان الناس غدت لا مبالية كم مرة سمعت ان الوضع القائم من حولك هو امرٌ غير قابل للتغيير وان الناس من حولك أنانيون جداً .. اغبياء جداً .. وكسولون جداً لكي يبذلوا أي جهد من اجل تغير المجتمع واليوم سوف اشرح لكم كيف ان اللامبالاة ... لا وجود لها من الاساس بل الاكثر من هذا .. ان الناس فعلاً تهتم حقاً ولكننا نعيش في عالم يقوض التفاعل مع المجتمع والاحداث بصورة فعالة عن طريق وضع الكثير من العقبات والحواجز في دروبنا
How often do we hear that people just don't care? How many times have you been told that real, substantial change isn't possible because most people are too selfish, too stupid or too lazy to try to make a difference in their community? I propose to you today that apathy as we think we know it doesn't actually exist; but rather, that people do care, but that we live in a world that actively discourages engagement by constantly putting obstacles and barriers in our way.
وسوف اعطيكم امثلة عن ذلك دعونا نبدأ بمجلس المدينة .. هل رأيتم هذه من ذي قبل ؟ هذا اعلان في احدى الصحف انه اشعار نقل مكان مكتب جديد لكي يتسنى للجوار ان يعلموا مالذي يحدث في حيهم وكما ترون .. من المستحيل قراءته عليك ان تقرا نصف الاعلان لكي تصل الى العنوان المنشود ومن ثم لاحقاً .. وبخط حجمه 10 لكي تعرف كيف يمكنك ان تعبر عن وجهة نظرك في هذا تخيل لو ان القطاع الخاص يريد ان يروج لبضاعته بنفس الاسلوب اي ان كانت " شركة نايك " تريد ان تبيع جوزاً من الاحذية سوف تضع اعلاناً على هذا النحو
I'll give you some examples of what I mean. Let's start with city hall. You ever see one of these before? This is a newspaper ad. It's a notice of a zoning application change for a new office building so the neighborhood knows what's happening. As you can see, it's impossible to read. You need to get halfway down to even find out which address they're talking about, and then further down, in tiny 10-point font, to find out how to actually get involved. Imagine if the private sector advertised in the same way -- if Nike wanted to sell a pair of shoes -- (Laughter)
(تصفيق) وهذا حتماً لن يحدث ولن ترى اعلانا كهذا لان شركة نايك تريد ان تبيع الاحذية بينما مجلس مدينة تورنتو كما هو جلي .. لا يريدكم ان تنخرطوا في عملية التخطيط والا فان اعلانهم سوف يبدو على هذه الشاكلة حيث تكون كل المعلومات واضحة وصريحة وطالما ان مجلس المدينة يشرح معلوماته بتلك الطريقة محاولاً ان يدفع الناس للانخراط في تعين القرارات فان الناس حتماً لن تنخرط معه وهذا لا يندرج ضمن اللامبالاة لان ما يقوم به المجلس هو اقصاء متعمد
And put an ad in the paper like that. (Applause) Now, that would never happen. You'll never see an ad like that, because Nike actually wants you to buy their shoes, whereas the city of Toronto clearly doesn't want you involved with the planning process, otherwise their ads would look something like this, with all the information laid out clearly. As long as the city's putting out notices like this to try to get people engaged, then of course people aren't going to be engaged. But that's not apathy; that's intentional exclusion.
الأماكن العامة (تصفيق) ان الاسلوب الذي نتعامل فيه مع الأماكن العامة هو اكبر عائق امام التغير السياسي الفعال لاننا في هذا العصر نقيّم حرية التعبير مادياً .. فمن يملك المال الاكثر .. هو الذي يملك الصوت الاعلى ويسيطر على التعبير المرئي والصوتي والمشكلة في هذا ان هناك الكثير من الرسائل المميزة سياسياً يجب ان تقال ولكنها لا تقال لعدم وجود الدعم المادي او انها مكلفة جداً لذا لن ترونها على لوحة الاعلام \ الاعلان
Public space. (Applause) The manner in which we mistreat our public spaces is a huge obstacle towards any type of progressive political change, because we've essentially put a price tag on freedom of expression. Whoever has the most money gets the loudest voice, dominating the visual and mental environment. The problem with this model is there are some amazing messages that need to be said, that aren't profitable to say. So you're never going to see them on a billboard.
ان الاعلام يلعب دوراً هاماً في تطوير علاقتنا مع التغير السياسي عن طريق اهمال السياسة بصورة تامة حيث يصب كل اهتمامه على المشاهير والفضائح وحتى حينما يتحدث عن قضايا سياسية هامة فانهم يقومون بتثبيط التشجيع للمشاركة وسوف اعطيكم مثالا عن هذا .. هذه مجلة " الآن " عدد الاسبوع الماضي التي تنشر في تورنتو هذه هي المقالة الرئيسية انها عن عرض على المسرح وهي تبدأ بمعلومات عن مكان المسرح وكيف يمكن ان تذهب اليه بعد ان تقرأ الخبر حيث ترى المواعيد والموقع والامر هنا فيما يخص مقالة الافلام والفن ونقد الكتب .. حيث ترى مكان شراء الكتاب وصفحة المطاعم .. في حال اردت ان تذهب بعد ان تتم قراءة المقالة فهم يعرضون مكانه واسعاره ترى العنوان .. ورقم الهاتف .. وهلم جراً
The media plays an important role in developing our relationship with political change, mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals, but even when they do talk about important political issues, they do it in a way that I feel discourages engagement. I'll give you an example. The "Now" magazine from last week: progressive, downtown weekly in Toronto. This is the cover story. It's an article about a theater performance, and it starts with basic information about where it is, in case you actually want to go and see it after you've read the article -- where, the time, the website. Same with this -- it's a movie review. An art review. A book review -- where the reading is in case you want to go. A restaurant -- you might not want to just read about it, maybe you want to go there. So they tell you where it is, the prices, the address, the phone number, etc.
ومن ثم نصل الى المقالة السياسية هنا مقالة رائعة تتحدث عن السباق الانتخابي تستعرض المرشحين ولكن لا تجد اي معلومات لاحقة ولا اي موقع الكتروني للحملة ولا اين وكيف ستقع المناظرة السياسية ولا مواقع مكاتب الحملة وهذا مقالٌ جيد آخر عن موضوع معارض لخصخصة الترانزيت والامور المتعلقة به وايضاً لا يوجد شيء متعلق بالحملة والرسالة من كل هذا على ما يبدو هو ان القراء ربما يريدون ان يأكلوا او يقرأوا كتاب .. او يشاهدوا فلماً .. ولكن حتما لا يريديون ان يشاركوا في مجتمعاتهم وربما تظن ان هذا مجرد امر بسيط ولكن انا اعتقد انه هام جداً لانه يعطي انطباع عن فكرة خطرة جداً وهي ان السياسة غدت فحسب للتفرج والمشاهدة كالرياضة
Then you get to their political articles. Here's a great article about an important election race that's happening. It talks about the candidates, written very well, but no information, no follow-up, no websites for the campaigns, no information about when the debates are, where the campaign offices are. Here's another good article, about a new campaign opposing privatization of transit, without any contact information for the campaign. The message seems to be that the readers are most likely to want to eat, maybe read a book, maybe see a movie, but not be engaged in their community. You might think this is a small thing, but I think it's important, because it sets a tone and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport.
لننظر ماهو مفهومنا للابطال انظروا الى ال10 الافلام هذه .. ما المشترك فيها هل يمكن ان يجيب احدهم ؟ ان كل هؤلاء الابطال هم " مميزون جداً - ومختارون تبعا للقدر " حيث يأتي اليهم احدهم في مرحلة ما من الفلم ويقول " انت مختار للبطولة " هناك نبوة .. سوف تنقذ العالم ومن ثم يذهب وينقذ العالم .. كما قيل في تلك النبوءة ويساعده في ذلك اشخاص مختارون ايضاً هذا يوضح لنا لماذا الكثير من الناس لا ترى انفسها ابطالاً لان كل هذا الاعلام يدفع في مفهوم البطولة الى ذلك ان التصرف البطولي هو جهد مجموعات هذا اولاً وثانياً انه ليس كاملاً منزهاً .. وليس مضيئاً ومدعاة للشهرة ولايحدث فجأة وينتهي فجأة انه مسيرة حياة والاهم من كل هذا .. انه تطوعي انه تطوعي ومادمنا نعلم اطفالنا ان البطولة تأتي جراء علامة موجودة على جبهتك او نبوءة قديمة تبشر بك فنحن نفقد المعنى الاساسي للبطولة والقيادة والذي يأتي من السعي لتحقيق أحلامك كفرد مهما كانت .. مهما كانت ومن ثم العمل مع الآخرين لجعل هذه الاحلام واقعاً
Heroes: How do we view leadership? Look at these 10 movies. What do they have in common? Anyone? They all have heroes who were chosen. Someone came up to them and said, "You're the chosen one. There's a prophecy. You have to save the world." And then they go off and save the world because they've been told to, with a few people tagging along. This helps me understand why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders -- because it sends all the wrong messages about what leadership is about. A heroic effort is a collective effort, number one. Number two, it's imperfect; it's not very glamorous, and doesn't suddenly start and suddenly end. It's an ongoing process your whole life. But most importantly, it's voluntary. It's voluntary. As long as we're teaching our kids that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead, or someone tells you you're part of a prophecy, they're missing the most important characteristic of leadership, which is that it comes from within. It's about following your own dreams, uninvited, and then working with others to make those dreams come true.
الاحزاب السياسية ... يا إلهي ان الاحزاب السياسية يجب بل ويحتم عليها ان تكون المنفذ الاول للحراك السياسي في المجتمع وللاسف بدلا من هذا فهي تغدو اليوم المنظمات الغير فعالة والغير مبدعة والغير ملهمة وهي تعتمد بصورة كبيرة على ابحاث السوق والاستفتاءات و استطلاعات الرأي مما يجعلهم جميعاً يصبون بنفس المنحى وتعيد بصورة مملة نفس الكلام الذي نريد الاستماع له بدلاً من تدفع بصورة فاعلة الى العمل والابتكار والناس يمكنها ان تشتم هذا النفاق الشعبوي وتواجه دوما بالسخرية (تصفيق)
Political parties: oh, boy. Political parties could and should be one of the basic entry points for people to get engaged in politics. Instead, they've become, sadly, uninspiring and uncreative organizations that rely so heavily on market research and polling and focus groups that they end up all saying the same thing, pretty much regurgitating back to us what we already want to hear at the expense of putting forward bold and creative ideas. And people can smell that, and it feeds cynicism. (Applause)
الشخصيات الخيرية ان المجموعات التي تعمل على الامور الخيرية في كندا لا يحق لها ان تقوم بعمليات دعائية وهذه عقبة كبيرة امام التغيير لان هذا يعني ان اكثر الاصوات " إلهاماً " ومعرفة يتم حجبها عن التحدث .. وخاصة في اوقات الانتخابات وهذا يقودنا الى العائق الاخير وهو الانتخابات
Charitable status. Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy. This is a huge problem and a huge obstacle to change, because it means that some of the most passionate and informed voices are completely silenced, especially during election time. Which leads us to the last one, which is: our elections.
وكما تلاحظون فان الانتخابات في كندا مهزلة فنحن نعتمد على انظمة قديمة جداً وهي غير عادلة وتولد الكثير من النتائج الخاطئة ان الحزب الحاكم اليوم في كندا ليس هو الحزب الذي يريده معظم الكنديون هذه الايام كيف يمكننا ان نحفز الناس على الخوض في الانتخابات ان كانت اصواتهم لا يتم فرزها وان قمت بجمع كل هذه العناصر سوية يمكنك ان تفهم لم الناس لا تنخرط في العملية السياسية لان الامر يبدو وكأنهم يجرون الى الارتطام في جدار من الطوب
As you may have noticed, our elections in Canada are a complete joke. We use out-of-date systems that are unfair and create random results. Canada's currently led by a party that most Canadians didn't actually want. How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada? You add all this up together, and of course people are apathetic. It's like trying to run into a brick wall.
وانا لا اريد ان اكون سلبياً بالقاء كل تلك العقبات امامكم .. فالخروج من هذا يتطلب معرفة ذلك .. وانا اؤمن عكس السائد ان الناس مميزون واذكياء وهم فعلاُ يهمتمون ولكن كما اسلفت .. نحن نعيش في بيئة حيث يوجد الكثير من العقبات في دربنا وطالما اننا نظن ان الناس من حولنا .. جيراننا .. انانيون .. اغبياء .. او كسالي فلن يكون هناك املٌ للتغيير ولكن يمكننا ان نغير الامور التي ذكرتها .. يمكننا ان نعيد مفاهيم مجلس المدينة ويمكنا ان نعيد تصميم النظام الانتخابي .. ويمكننا ان ندخل الديموقراطية على الحيز الاجتماعي والاعلامي
Now, I'm not trying to be negative by throwing all these obstacles out and explaining what's in our way. Quite the opposite -- I actually think people are amazing and smart and that they do care, but that, as I said, we live in this environment where all these obstacles are being put in our way. As long as we believe that people, our own neighbors, are selfish, stupid or lazy, then there's no hope. But we can change all those things I mentioned. We can open up city hall. We can reform our electoral systems. We can democratize our public spaces.
والرسائلة الاساسية هي .. انه يجب ان نعيد تعريف اللامبالاة والتي ليست هي اضطراب في النفس انما هي خليط من الحواجز الاجتماعية والتي تؤسس لعزل الانسان عن الحراك الاجتماعي وان استطعنا ان نحدد ونعرف هذه العواقب وكيفية تأثيرها فسيمكننا سوية من ازالة تلك العواقب وحين ذلك فحسب .. سيغدو كل شيء ممكناً
My main message is: if we can redefine apathy, not as some kind of internal syndrome, but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement, and if we can clearly define, clearly identify what those obstacles are, and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles, then anything is possible.
شكراً
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)