It's an amazing thing that we're here to talk about the year of patients rising. You heard stories earlier today about patients who are taking control of their cases, patients who are saying, "You know what, I know what the odds are, but I'm going to look for more information. I'm going to define what the terms of my success are." I'm going to be sharing with you how, four years ago, I almost died -- found out I was, in fact, already almost dead -- and what I then found out about what's called the e-Patient movement. I'll explain what that term means. I had been blogging under the name "Patient Dave," and when I discovered this, I just renamed myself e-Patient Dave.
Поразительно, что мы собрались здесь, чтобы поговорить о восстании пациентов, которое началось в этом году. Сегодня вы уже слышали истории о пациентах, которые сами управляют своим лечением, которые говорят: "Я знаю, каковы мои шансы, но я собираюсь и дальше искать информацию. Я хочу выснить, что сделать, чтобы достичь успеха." Я расскажу вам о том, как четыре года назад я почти что умер -- обнаружив, что фактически я был уже почти мертв. И о том, как затем я узнал о так называемом движении е-пациентов -- я объясню, что означает этот термин. Я вел свой блог под именем Пациент Дэйв, и когда я нашел это сообщество, я просто изменил это имя на е-Пациент Дэйв.
Regarding the word "patient": When I first started a few years ago getting involved in health care and attending meetings as just a casual observer, I noticed that people would talk about patients as if it was somebody who's not in the room here -- somebody out there. Some of our talks today, we still act like that. But I'm here to tell you: "patient" is not a third-person word. All right? You yourself will find yourself in a hospital bed -- or your mother, your child -- there are heads nodding, people who say, "Yes, I know exactly what you mean."
Что касается слова "пациент" - несколько лет назад, когда я только столкнулся со здравоохранением и иногда посещал встречи с пациентами как сторонний наблюдатель, я заметил, что люди часто обсуждают пациентов, как будто те вовсе не присутствуют в комнате, как кого-то постороннего. Даже сегодня мы все еще ведем себя так. Но я здесь для того, чтобы сказать, что "пациент" - это не слово в третьем лице. Вы сами однажды обнаружите себя в больничной койке -- или вашу мать, вашего ребенка -- я вижу, как люди кивают и говорят: "Да, я прекрасно знаю, о чем вы говорите". И поэтому, когда вы будете сегодня меня слушать,
So when you hear what I'm going to talk about here today, first of all, I want to say that I am here on behalf of all the patients that I have ever met, all the ones I haven't met. This is about letting patients play a more active role in helping health care, in fixing health care. One of the senior doctors at my hospital, Charlie Safran, and his colleague, Warner Slack, have been saying for decades that the most underutilized resource in all of health care is the patient. They have been saying that since the 1970s.
прежде всего, я хочу, чтобы вы знали, что я выступаю здесь от имени всех пациентов, которых я когда-либо встречал, и всех, с кем я не знаком. Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения. Один из старших докторов в моей больнице, Чарли Сафран, и его коллега Ворнер Слэк уже десятилетия говорят о том, что наименее использованный ресурс здравоохранения - это сам пациент. Они повторяют это с 1970х годов.
Now, I'm going to step back in history. This is from July, 1969. I was a freshman in college, and this was when we first landed on the Moon. And it was the first time we had ever seen from another surface -- that's the place where you and I are right now, where we live. The world was changing. It was about to change in ways that nobody could foresee. A few weeks later, Woodstock happened. Three days of fun and music. Here, just for historical authenticity, is a picture of me in that year.
Теперь я сделаю экскурс в историю. Июль 1969. Я только поступил в колледж, и мы впервые совершили посадку на Луну. Мы в первый раз увидели с другой поверхности место, где вы и я находимся сейчас, где мы с вами живем. Мир был на пороге изменений. Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть. Несколько недель спустя начался Вудсток. Три дня музыки и веселья. Для исторической достоверности вот моя фотография того года.
(Laughter)
(Смех)
Yeah, the wavy hair, the blue eyes -- it was really something.
Да, вьющиеся волосы, голубые глаза -- это действительно было что-то.
That fall of 1969, the Whole Earth Catalog came out. It was a hippie journal of self-sufficiency. We think of hippies of being just hedonists, but there's a very strong component -- I was in that movement -- a very strong component of being responsible for yourself. This book's title's subtitle is "Access to Tools." It talked about how to build your own house, how to grow your own food, all kinds of things. In the 1980s, this young doctor, Tom Ferguson, was the medical editor of the Whole Earth Catalog. He saw that the great majority of what we do in medicine and health care is taking care of ourselves. In fact, he said it was 70 to 80 percent of how we actually take care of our bodies. Well, he also saw that when health care turns to medical care because of a more serious disease, the key thing that holds us back is access to information. And when the Web came along, that changed everything, because not only could we find information, we could find other people like ourselves who could gather, who could bring us information. And he coined this term "e-Patients" -- equipped, engaged, empowered, enabled. Obviously, at this stage of life he was in a somewhat more dignified form than he was back then.
Осенью 1969 вышел «Каталог Всей Земли» (The Whole Earth Catalog). Это был независимый журнал для хиппи. Мы считаем хиппи просто гедонистами, но там был один очень серьезный момент -- я был в этом движении -- очень серьезная составляющая -- ответственность за себя. Подзаголовок к названию этой книги -- "Доступ к инструментарию". Она рассказывает о том, как построить свой дом, как вырастить свою еду и все в таком духе. В 1980х этот доктор - Том Фергюсон - был медицинским редактором "Каталога Всей Земли". И он обнаружил, что большая часть того, что мы делаем в медицине и охране здоровья - это заботимся о себе. Он сказал, что это на 70 - 80 процентов фактически забота о своих телах. И он также увидел, что когда забота о здоровье превращается в медицинскую помощь вследствие более серьезных заболеваний, в первую очередь нам не хватает доступа к информации. Развитие Сети все изменило. Мы не только получили возможность искать информацию, мы смогли найти таких же, как мы, людей, которые собирали и могли предоставить нам информацию. И он придумал этот термин - Е-Пациент -- экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий. Очевидно, на этом жизненном этапе он уже получил несколько большее признание, чем в 80е.
Now, I was an engaged patient long before I ever heard of the term. In 2006, I went to my doctor for a regular physical, and I had said, "I have a sore shoulder." Well, I got an X-ray, and the next morning -- you may have noticed, those of you who have been through a medical crisis will understand this. This morning, some of the speakers named the date when they found out about their condition. For me, it was 9am on January 3, 2007. I was at the office; my desk was clean. I had the blue partition carpet on the walls. The phone rang and it was my doctor. He said, "Dave, I pulled up the X-ray image on the screen on the computer at home." He said, "Your shoulder is going to be fine, but Dave, there's something in your lung." And if you look in that red oval, that shadow was not supposed to be there. To make a long story short, I said, "So you need me to get back in there?" He said, "Yeah, we're going to need to do a CT scan of your chest." In parting, I said, "Is there anything I should do?" He said -- think about this one, this is the advice your doctor gives you: "Just go home and have a glass of wine with your wife."
А я стал заинтересованным пациентом задолго до знакомства с этим термином. В 2006 я пошел к своему доктору на плановый осмотр, и я сказал, что у меня болит плечо. Так что мне сделали рентген, и на следующее утро -- вы, наверное, заметили, и те из вас, кто переживал тяжелую болезнь, это поймут. Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз. Для меня это было 9 утра 3-го января 2007 года. Я был в офисе; мой стол был чист; на стенах было голубое покрытие с перегородками. Зазвонил телефон - это был мой доктор. Он сказал: "Дэйв, я пересмотрел твой снимок дома на экране компьютера. С твоим плечом все будет в порядке, но Дейв, в твоем легком что-то есть." Посмотрите на этот красный овал, этой тени здесь быть не должно. Если вкратце, то я спросил: "Так что, мне теперь вернуться обратно?" Он ответил: "Да, нам нужно сделать компьютерную томографию." И еще я спросил: "Я могу что-то сделать?" Он сказал -- подумайте об этом. Это совет вашего врача. "Просто иди домой и выпей бокал вина с женой."
I went in for the CAT scan. It turns out there were five of these things in both my lungs. So at that point we knew that it was cancer. We knew it wasn't lung cancer. That meant it was metastasized from somewhere. The question was, where from? So I went in for an ultrasound. I got to do what many women have -- the jelly on the belly and the, "Bzzzz!" My wife came with me. She's a veterinarian, so she's seen lots of ultrasounds. I mean, she knows I'm not a dog.
Я явился на компьютерную томографию, и в обоих моих легких обнаружилось пять этих штук. В этот момент мы поняли, что это рак. Мы видели, что это не рак легкого. Это значило, что откуда-то идут метастазы. Вопрос был в том - откуда? Мне сделали УЗИ. Мне пришлось сделать то, что делают многие женщины -- когда желе размазывают по животику - и бззз. Моя жена пошла со мной. Она ветеринар, так что она много раз видела УЗИ. Конечно, она знает, что я не собака.
(Laughter)
Но тут мы увидели -- это электромагнитный снимок.
This is an MRI image. This is much sharper than an ultrasound would be. What we saw in that kidney was that big blob there. There were actually two of these: one was growing out the front and had already erupted and latched onto the bowel. One was growing out the back and it attached to the psoas muscle, which is a big muscle in the back that I'd never heard of, but all of a sudden I cared about it.
Он намного четче, чем изображение на УЗИ. Мы увидели, что в этой почке, был большой шар вот здесь . Там их, на самом деле, было два. Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки. Другой рос позади и прикреплялся к камбаловидной мышце, большой мышце спины, о которой я никогда не слышал, но внезапно забеспокоился о ней.
(Laughter)
Я пошел домой.
I went home.
И запустил поиск Google -- я в сети был с 1989 года на "КомпьюСерв".
Now, I've been Googling -- I've been online since 1989, on CompuServe. I went home, and I know you can't read the details here; that's not important. My point is, I went to a respected medical website, WebMD, because I know how to filter out junk. I also found my wife online. Before I met her, I went through some suboptimal search results.
Я пошел домой, я знаю, что вы не можете прочесть подробности; это неважно. Суть в том, что я пошел на авторитетный медицинский вебсайт, ВебМД, потому что я знал, как отсортировывать мусор. Так однажды я нашел свою жену онлайн. Перед тем, как я ее встретил, я изучил некоторые субоптимальные результаты поиска.
(Laughter)
(Смех)
So I looked for quality information. There's so much about trust -- what sources of information can we trust? Where does my body end and an invader start? A cancer, a tumor, is something you grow out of your own tissue. How does that happen? Where does medical ability end and start? Well, so what I read on WebMD: "The prognosis is poor for progressing renal cell cancer. Almost all patients are incurable." I've been online long enough to know if I don't like the first results I get, I go look for more. And what I found on other websites was, even by the third page of Google results: "Outlook is bleak." "Prognosis is grim." And I'm thinking, "What the heck?" I didn't feel sick at all. I mean, I'd been getting tired in the evening, but I was 56 years old, you know? I was slowly losing weight, but for me, that was what the doctor told me to do. It was really something.
Так что я искал качественную информацию. Здесь так важно доверие -- каким информационным ресурсам мы можем доверять? Где заканчивается мое тело и начинается инородный захватчик? И рак, опухоль, это то, что вырастает из твоей собственной ткани. Как такое получается? Где границы возможностей медицины? Итак, что я прочел на ВебМД: "Рак почечного эпителия имеет неблагоприятный прогноз. Практически все пациенты неизлечимы." Я стал пользователем Сети достаточно давно, чтобы знать, что если мне не нравятся результаты поиска, я продолжаю искать дальше. И вот, что я нашел на других вебсайтах, даже после третьей страницы результатов Google: "Перспективы безрадостны", "Мрачный прогноз." И я думаю, "Что за черт?" Я вообще не чувствовал себя больным. В смысле, я уставал к вечеру, но мне уже было 56 лет. Я медленно терял в весе, но в этом я как раз следовал совету врача. Это действительно было что-то.
And this is the diagram of stage 4 kidney cancer from the drug I eventually got. Totally by coincidence, there's that thing in my lung. In the left femur, the left thigh bone, there's another one. I had one. My leg eventually snapped. I fainted and landed on it, and it broke. There's one in the skull, and then for good measure, I had these other tumors, including, by the time my treatment started, one was growing out of my tongue. I had kidney cancer growing out of my tongue. And what I read was that my median survival was 24 weeks. This was bad. I was facing the grave. I thought, "What's my mother's face going to look like on the day of my funeral?" I had to sit down with my daughter and say, "Here's the situation." Her boyfriend was with her. I said, "I don't want you guys to get married prematurely, just so you can do it while Dad's still alive." It's really serious. If you wonder why patients are motivated and want to help, think about this.
На этой диаграмме показана четвертая стадия рака почки, когда я наконец начал прием медикаментов. Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком. Вот - еще одна в левом бедре, в левой бедренной кости. Да, она там была. Моя нога в конечном итоге сломалась. Я потерял сознание и упал на нее, получив перелом. Вот еще - в черепе, и для хорошего счета, у меня были еще другие опухоли -- включая ту, что образовалась у меня на языке ко времени начала лечения. Рак почки вырос у меня на языке. И я вычитал, что в среднем мне осталось жить 24 недели. Это было плохо. Я стоял у края могилы. Я подумал: "Какое будет лицо у моей матери в день моих похорон?" Я поговорил со своей дочерью, я сказал: "Вот такие дела." С ней был ее парень. Я сказал: "Я не хочу, чтобы вы женились преждевременно просто потому, чтобы сделать это, пока отец еще жив." Это действительно серьезно. Если вам интересно, почему пациенты мотивированы и хотят помогать, подумайте об этом.
Well, my doctor prescribed a patient community, ACOR.org, a network of cancer patients, of all amazing things. Very quickly they told me, "Kidney cancer is an uncommon disease. Get yourself to a specialist center. There is no cure, but there's something that sometimes works -- it usually doesn't -- called high-dosage interleukin. Most hospitals don't offer it, so they won't even tell you it exists. Don't let them give you anything else first. And by the way, here are four doctors in your part of the United States who offer it, and their phone numbers." How amazing is that?
Мой доктор прописал мне сообщество пациентов, Acor.org, сеть раковых больных, удивительное место. Они очень быстро мне объяснили: "Рак почки - это редкое заболевание. Вам нужно обратиться в специализирующийся центр. От этого нет лекарства, но есть то, что иногда действует -- обычно - нет -- интерлейкин большими дозами. Большинство больниц такое не предлагают, и они даже не упомянут о его существовании. Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое. И кстати, есть всего четыре доктора в вашей части США, которые могут это предложить, и вот их телефоны. Не правда ли, потрясающе?
(Applause)
(Аплодисменты)
Here's the thing: Here we are, four years later -- you can't find a website that gives patients that information. Government-approved, American Cancer Society, but patients know what patients want to know. It's the power of patient networks. This amazing substance -- again, I mentioned: Where does my body end? My oncologist and I talk a lot these days because I try to keep my talks technically accurate. And he said, "You know, the immune system is good at detecting invaders, bacteria coming from outside, but when it's your own tissue that you've grown, it's a whole different thing." And I went through a mental exercise, actually, because I started a patient support community of my own on a website, and one of my friends -- one of my relatives, actually -- said, "Look, Dave, who grew this thing? Are you going to set yourself up as mentally attacking yourself?" So we went into it. The story of how all that happened is in the book.
И вот, что я скажу. Сейчас, четыре года спустя, вы все еще не сможете найти эту информацию ни на одном сайте. Из утвержденных правительством, Американским сообществом раковых больных -- но пациенты узнают то, что они хотят знать. В этом сила общества пациентов. Удивительная субстанция -- я снова повторяю, где заканчивается мое тело? Мы много разговаривали в эти дни с моим онкологом, так как я стараюсь быть точным в определениях. И он сказал: "Знаете, иммунная система хороша в обнаружении захватчиков -- бактерий извне -- но если речь идет о росте собственной ткани, все совсем иначе." В общем, это была умственная нагрузка для меня, потому что я открыл собственное сообщество поддержки пациентов на моем вебсайте, и один из моих друзей, из моих родственников, сказал: "Смотри-ка, Дэйв, кто вырастил эту штуку? Ты разве настроен психически нападать на себя самого?" И мы начали говорить об этом. В этой книге - история о том, как все это происходит.
Anyway, this is the way the numbers unfolded. Me being me, I put the numbers from my hospital's website, for my tumor sizes, into a spreadsheet. Don't worry about the numbers. You see, that's the immune system. Amazing thing, those two yellow lines are where I got the two doses of interleukin two months apart. And look at how the tumor sizes plummeted in between. Just incredible. Who knows what we'll be able to do when we learn to make more use of it?
В любом случае, так обнаруживаются цифры. Я - это я, я занес числа размеров моей опухоли с вебсайта больницы в отдельную таблицу. Не волнуйтесь о числах. Видите, это иммунная система. Удивительная вещь, эти две желтых линии появились, когда я получил две дозы интерлейкина с перерывом в два месяца. Смотрите, как уменьшились размеры опухоли между приемами. Просто невероятно. Кто знает, на что мы можем быть способны, когда мы научимся это использовать.
The punch line is that a year and a half later, I was there when this magnificent young woman, my daughter, got married. And when she came down those steps, and it was just her and me for that moment, I was so glad that she didn't have to say to her mother, "I wish Dad could have been here." And this is what we're doing when we make health care better.
Кульминационный момент настал полтора года спустя, я был там, когда прекрасная молодая девушка, моя дочь, выходила замуж. И когда она спустилась по ступенькам, в тот момент мы с ней остались одни, я был так рад, что ей не пришлось говорить своей матери: "Я бы так хотела, чтобы отец был здесь." И это именно то, чем мы занимаемся, когда заботимся об охране здоровья.
Now, I want to talk briefly about a couple of other patients who are doing everything in their power to improve health care. This is Regina Holliday, a painter in Washington DC, whose husband died of kidney cancer a year after my disease. She's painting, here, a mural of his horrible final weeks in the hospital. One of the things that she discovered was that her husband's medical record in this paper folder was just disorganized. And she thought, "You know, if I have a nutrition facts label on the side of a cereal box, why can't there be something that simple telling every new nurse who comes on duty, every new doctor, the basics about my husband's condition?" So she painted this medical facts mural with a nutrition label, something like that, in a diagram of him. She then, last year, painted this diagram.
Сейчас мне хочется вкратце рассказать о других пациентах, которые делают все возможное для улучшения здравоохранения. Это Регина Холлидэй, художница из Вашингтона, чей муж умер от рака почки через год после того, как заболел я. Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. Она обнаружила, что в истории болезни ее мужа, в этой бумажной папке, был полный беспорядок. И она подумала: "Знаете, если на коробке с сухим завтраком есть табличка с информацией о питательных веществах, почему бы не сделать что-то подобное для каждой сестры, принимающей дежурство, каждого нового доктора, с основными сведениями о состоянии моего мужа?" И она написала эти фрески с медицинскими данными, с информацией о составе, что-то такое, в виде диаграммы. В прошлом году она нарисовала эту диаграмму. Она также изучала здравоохранение.
She studied health care like me. She came to realize there were a lot of people who'd written patient-advocate books that you just don't hear about at medical conferences. Patients are such an underutilized resource. Well, as it said in my introduction, I've gotten somewhat known for saying that patients should have access to their data. I actually said at one conference a couple of years ago, "Give me my damn data, because you people can't be trusted to keep it clean." And here, she has our "damned" data -- it's a pun -- which is starting to break out, starting to break through -- the water symbolizes our data.
Она поняла, что есть много людей, которые написали книги в защиту пациентов, просто об этом не услышать на медицинских конференциях. Пациенты - это такой недооцененный ресурс. И, как я говорил в самом начале, я знаю, когда я говорю о том, что пациентам нужен доступ к их данным. И я так и сказал на одной из конференций несколько лет назад: "Отдайти мои чертовы данные, я не уверен, что вы ничего там не напутаете." И здесь у нее есть наши "чертовы данные" -- это игра слов -- и они тут прорывают плотину -- вода символизирует наши данные.
And in fact, I want to do a little something improvisational for you. There's a guy on Twitter that I know, a health IT guy outside Boston, and he wrote the e-Patient rap. And it goes like this.
Кстати, я хотел бы немножко сымпровизировать для вас. У меня есть знакомый в Твиттере, он живет рядом с Бостоном и занимается ИТ в медицине, и он написал рэп для е-Пациента. Он звучит так.
(Laughter)
(Beatboxing)
(Rapping) Gimme my damn data I wanna be an e-Patient just like Dave Gimme my damn data, 'cause it's my life to save (Normal voice) Now, I'm not going to go any further --
♫ Отдайте мне чертовы данные ♫ ♫ Я хочу быть е-Пациентом, как Дэйв ♫ ♫ Отдайте мне чертовы данные, это моя жизнь ♫ Ну я не буду продолжать.
(Applause) (Cheering)
(Аплодисменты)
Well, thank you. That shot the timing.
Спасибо. Это помогло убить время.
(Laughter)
(Смех)
Think about the possibility. Why is it that iPhones and iPads advance far faster than the health tools that are available to you to help take care of your family? Here's a website, VisibleBody.com, that I stumbled across. And I thought, "You know, I wonder what my psoas muscle is?" So you can click on things and remove it. And I saw, "Aha! That's the kidney and the psoas muscle." I was rotating it in 3D and saying, "I understand now." And then I realized it reminded me of Google Earth, where you can fly to any address. And I thought, "Why not take this and connect it to my digital scan data and have Google Earth for my body?" What did Google come out with this year? Now there's Google Body browser. But you see, it's still generic. It's not my data. But if we can get that data out from behind the dam so software innovators can pounce on it the way software innovators like to do, who knows what we'll be able to come up with.
Подумайте о такой возможности, почему iPhon'ы и iPad'ы намного быстрее, чем доступное медицинское оборудование, которое должно помогать вашей семье? VisibleBody.com - это вебсайт, на который я случайно наткнулся. И я подумал: "Интересно, что такое камбаловидная мышца?" Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их. И я увидел: "Ага, вот это почка и камбаловидная мышца." И я крутил это в 3D со словами: "Теперь я понимаю." Это напомнило мне Google Earth, где можно полететь в любое место. И я подумал: "Почему бы не взять это и не внести туда данные моего сканирования, чтобы получить Google Earth моего тела?" И что выпустил Google в этом году? Теперь есть Google Body (Тело) браузер. Но вы видите, он все еще общего вида. Это не мои данные. Но если мы достанем эти данные из-за плотины, чтобы разработчики программ могли их использовать, как им было бы это удобно, кто знает, к чему в итоге мы сможем придти.
One final story. This is Kelly Young, a rheumatoid arthritis patient from Florida. This is a live story, unfolding just in the last few weeks. RA patients, as they call themselves -- her blog is "RA Warrior" -- have a big problem, because 40 percent of them have no visible symptoms. And that makes it really hard to tell how the disease is going, and some doctors think, "Yeah right, you're really in pain." Well, she found, through her online research, a nuclear bone scan that's usually used for cancer, but it can also reveal inflammation. And she saw that if there is no inflammation, then the scan is a uniform gray. So she took it. And the radiologist's report said, "No cancer found." Well, that's not what he was supposed to do with it. So she wanted to have it read again, and her doctor fired her. She pulled up the CD. He said, "If you don't want to follow my instructions, go away." So she pulled up the CD of the scan images, and look at all those hot spots. And she's now actively engaged on her blog in looking for assistance in getting better care. See, that is an empowered patient -- no medical training.
И последняя история: это Келли Янг - пациент с ревматоидным артритом из Флориды. Это - реальная история, которая произошла за последние недели. Пациенты - Ассистенты исследований (ПА), как они себя называют -- ее блог называется Воин ПА -- сталкиваются с большой проблемой, потому что у 40% из них нет видимых симптомов. Из-за этого очень трудно следить за развитием болезни. И некоторые доктора думают: "Ну да, тебе действительно больно." Так вот, она провела онлайн исследование и нашла ядерный скан кости, который обычно применяют в случае рака, но он также может обнаружить воспаление. И она увидела, что если нет воспаления, скан выглядит однородно серым. И она сделала его. Радиологический отчет был: "Рака не обнаружено." Но это было не то, что ей было нужно. И она взяла его, чтобы посмотреть еще раз, а ее доктор ее выгнал. Она вставила диск. Он сказал: "Если ты не хочешь следовать моим предписаниям - уходи." Она все же запустила CD диск с изображениями скана, и увидела все эти очаги воспаления. И теперь в своем блоге она занята активным поиском помощи в получении лучшего лечения. Видите, это пациент с полномочиями - никакого медицинского образования.
We are, you are, the most underused resource in health care. What she was able to do was because she had access to the raw data. How big a deal was this? Well at TED2009, Tim Berners-Lee himself, inventor of the Web, gave a talk where he said the next big thing is not to have your browser find other people's articles about the data, but the raw data. And he got them chanting by the end of the talk, "Raw data now! Raw data now!" And I ask you, three words, please, to improve health care: Let patients help! Let patients help! Let patients help! Let patients help!
Мы с вами - наименее задействованный ресурс в здравоохранении. То, что ей удалось, стало возможным, благодаря доступу к первичным данным. Насколько это было сложно? Ну, на TED2009, выступал сам Тим Бернерс-Ли - изобретатель Сети, и он сказал, что следующим большим шагом будет не дать вашему браузеру искать чужие статьи о данных, а только сами первичные данные. И в конце выступления все зрители повторяли: "Исходные данные. Исходные данные прямо сейчас." И я прошу вас повторить три слова, которые способствуют здоровью: позвольте пациентам помогать. Позвольте пациентам помогать. Позвольте пациентам помогать. Позвольте пациентам помогать.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
For all the patients around the world watching this on the Webcast, God bless you, everyone. Let patients help.
Пациенты всего мира, которые смотрят эту веб-трансляцию, пусть каждый из вас будет здоров, и все вместе -- позвольте пациентам помогать.
Host: And bless yourself. Thank you very much.
Ведущий: И вы будьте здоровы. Спасибо большое.