There is a narrative, an idea that with resilience, grit and personal responsibility people can pull themselves up and achieve economic success. In the United States we call it the American dream. A similar narrative exists all over the world. But the truth is that the challenges of making this happen have less to do with what we do and more to do with the wealth position in which we are born.
On raconte souvent qu'avec de la ténacité, du cran et une responsabilité individuelle, un individu peut s'en sortir et réussir sa vie. Aux États-Unis, on appelle cela le rêve américain. L'histoire se répète dans le monde entier. La vérité, c'est que les défis rencontrés avant de l'atteindre dépendent moins de nos actions que de notre situation financière à notre naissance.
So I'm going to make the case that the United States government, actually that any government, should create a trust account for every newborn of up to 60,000 dollars, calibrated to the wealth of the family in which they are born. I'm talking about an endowment. Personal seed capital, a publicly established baby trust, what my colleague William Darity at Duke University and I have referred to as baby bonds, a term that was coined by the late historian from Columbia University, Manning Marable.
Je vais démontrer que le gouvernement américain, que tout gouvernement à vrai dire, devrait ouvrir un compte en fiducie pour chaque nouveau-né d'un montant pouvant atteindre jusqu'à 60 000 dollars, en fonction de la situation financière familiale à sa naissance. Je parle de dotation. Un capital d'amorçage personnel, une fiducie publique pour bébé, ce que mon collègue de l'université de Duke, William Darity, et moi appelons des « baby bonds », un terme inventé par un historien de l'Université de Columbia, Manning Marable.
The reason why we should create these trusts is simple. Wealth is the paramount indicator of economic security and well-being. It provides financial agency, economic security to take risk and shield against loss. Without capital, inequality is locked in. We use words like choice, freedom to describe the benefits of the market, but it is literally wealth that gives us choice, freedom and optionality. Wealthier families are better positioned to finance an elite, independent school and college education, access capital to start a business, finance expensive medical procedures, reside in neighborhoods with higher amenities, exert political influence through campaign finance, purchase better legal counsel if confronted with an expensive criminal justice system, leave a bequest and/or withstand financial hardship resulting from any number of emergencies. Basically, when it comes to economic security, wealth is both the beginning and the end.
La raison pour laquelle nous devons créer ces fiducies est simple. La richesse est un indicateur essentiel de la sécurité économique et du bien-être. Elle fournit un pouvoir financier et une sécurité économique afin de prendre des risques et de se protéger en cas d'échec. Sans capital, les inégalités persistent. On parle de choix et de liberté pour décrire les avantages du marché mais c'est la richesse qui nous offre le choix, la liberté et des options. Les familles les plus riches peuvent financer une grande école indépendante et des études à l'université, accéder à des capitaux pour créer une entreprise, financer des interventions médicales coûteuses, habiter dans des quartiers aux infrastructures développées, exercer une influence politique à travers le financement d'une campagne, s'offrir les services d'un conseiller juridique si elles doivent faire face aux coûts élevés du système de justice pénale, faire un legs, et/ou faire face aux difficultés financières suite à des crises. Lorsqu'il s'agit de sécurité économique, tout repose sur la richesse.
I will frame this conversation in the context of the United States, but this discussion applies virtually to any country facing increasing inequality.
Je vais construire mon discours au regard du contexte américain mais il peut s'appliquer à n'importe quel pays faisant face à des inégalités croissantes.
In the US, the top 10 percent of households hold about 80 percent of the nation's wealth while the bottom 60 percent owns only about one percent. But when it comes to wealth, race is an even stronger predictor than class itself. Blacks and Latinos collectively make up 30 percent of the United States population, but collectively own about seven percent of the nation's wealth. The 2016 survey of consumer finance indicates that the typical black family has about 17,000 dollars in wealth, and that's inclusive of home equity, while the typical white family has about 170,000. That is indicative of an absolute racial wealth gap where the typical black household has about 10 cents for every dollar held by the typical white family.
Aux États-Unis, les 10 % des foyers les plus aisés détiennent environ 80 % de la richesse nationale, tandis que les 60 % des foyers les moins aisés n'en détiennent que 1 %. Lorsqu'il s'agit de richesse, l'ethnie devient un indicateur plus important que la classe sociale. Les Noirs et les Latinos représentent 30 % de la population américaine, mais ne détiennent qu'environ 7 % de la richesse nationale. Un sondage datant de 2016 sur les crédits à la consommation montre qu'une famille noire type possède un capital de 17 000 dollars, comprenant la valeur nette du patrimoine, tandis que celui d'une famille blanche s'élève à 170 000 dollars. Cela démontre un écart de richesse significatif selon l'ethnie. Là où un foyer noir type possède 10 cents, un foyer blanc possède un dollar.
But regardless of race, the market alone has been inadequate to address these inequalities. Even in times of economic expansion, inequality grows. Over the last 45 years, wealth disparity has increased dramatically, and essentially, all the economic gains from America's increase in productivity have gone to the elite or the upper middle class. Yet, much of the framing around economic disparity focuses on the poor choices of black, Latino and poor borrowers. This framing is wrong. The directional emphasis is wrong. It is more likely that meager economic circumstance, not poor decision making or deficient knowledge, constrains choice itself and leaves people with no options but to turn to predatory finance.
Indépendamment de l'ethnie, le marché lui-même ne permet pas de résoudre ces inégalités. Même en temps de croissance économique, les inégalités s'accroissent. Ces 45 dernières années, les disparités de richesse n'ont cessé d'augmenter et les avantages économiques découlant de la productivité croissante américaine n'ont profité qu'à l'élite ou à la classe moyenne supérieure. Pourtant, l'encadrement autour de la disparité économique se concentre sur les mauvais choix des emprunteurs noirs, latinos et pauvres. Cet encadrement est injuste. On met l'accent sur les mauvaises choses. Il est plus probable qu'une faible situation économique, et non des mauvaises décisions ou un manque de connaissances, limite les choix et ne laisse aux gens aucune autre option que celle de se tourner vers de la finance abusive.
In essence, education is not the magic antidote for the enormous inherited disparities that result from laws, policies and economic arrangement. This does not diminish the value of education. Indeed, I'm a university professor. There are clear intrinsic values to education, along with a public responsibility to expose everyone to a high-quality education, from grade school all the way through college. But education is not the panacea. In fact, blacks who live in families where the head graduated from college typically have less wealth than white families where the head dropped out of high school. Perhaps we overstate the functional role of education at the detriment of understanding the functional role of wealth. Basically, it is wealth that begets more wealth.
Dans l'absolu, l'éducation n'est pas le remède miracle contre les grandes disparités dont on hérite, qui découlent de lois, de politiques et d'accords économiques. L'éducation n'en reste pas moins importante. En effet, je suis professeur à l'université. L'éducation possède des valeurs intrinsèques indéniables et la responsabilité publique d'offrir à chacun une éducation de qualité, de l'école primaire à l'université. Mais l'éducation n'est pas une panacée. Au contraire, une famille noire dont le père est diplômé est généralement moins riche qu'une famille blanche dont le père a arrêté l'école. Peut-être surestimons-nous le rôle de l'éducation au détriment de la compréhension du rôle de la richesse. Dans le fond, la richesse engendre toujours plus de richesse.
That's why we advocate for baby trust. An economic birthright to capital for everyone. These accounts would be held in public trust to be used as a foundation to an economically secure life. The concept of economic rights is not new nor is it radical. In 1944, President Franklin Roosevelt introduced the idea of an economic Bill of Rights. Roosevelt called for physical security, economic security, social security and moral security. Unfortunately, since the Nixon administration, the political sentiment regarding social mobility has radically shifted away from government mandates to economic security to a neoliberal approach in which the market is presumed to be the solution for all our problems, economic or otherwise. As a result, the onus of social mobility has shifted on to the individual. The pervasive narrative is that even if your lot in life is subpar, with perseverance and hard work and the virtues of the free market, you can turn your proverbial rags into riches. Of course, the flip side is that the virtues of the market will likewise sanction those that are not astute, those that lack motivation or those that are simply lazy. In other words, the deserving poor will receive their just rewards.
C'est pourquoi on défend les fiducies pour bébé. Un droit à la naissance offrant un capital à chacun. Ces comptes en fiducie seraient contrôlés par l'État et seraient la base d'une vie sûre d'un point de vue économique. Le concept de droits économiques n'est ni nouveau, ni radical. En 1944, le président Franklin Roosevelt a introduit l'idée d'une déclaration des droits de l'économie. Roosevelt a plaidé en faveur de la sécurité physique, économique, sociale et morale. Malheureusement, depuis l'administration Nixon, l'opinion politique à l'égard de la mobilité sociale a basculé des mandats offrant la sécurité économique à une approche néolibérale selon laquelle le marché est censé être la solution à tous nos problèmes, qu'ils soient économiques ou autres. Ainsi, la responsabilité de la mobilité sociale est devenue individuelle. Il existe cette idée répandue que même si votre niveau de vie est faible, avec de la persévérance et du travail et grâce aux avantages du marché, vous pouvez passer de la misère à la richesse. L'inconvénient, évidemment, c'est que les avantages du marché sanctionneront probablement ceux qui ne sont pas ingénieux, ceux qui manquent de motivation ou qui sont simplement fainéants. En d'autres termes, les pauvres méritants seront justement récompensés.
What is glaringly missing from this narrative is the role of power and capital, and how that power and capital can be used to alter the rules and structure of transactions and markets in the first place. Power and capital become self-reinforcing. And without government intervention, they generate an iterative cycle of both stratification and inequality. The capital finance provided by baby trust is intended to deliver a more egalitarian and an authentic pathway to economic security, independent of the family financial position in which individuals are born. The program would complement the economic rights to old-age pensions and provide a more comprehensive social security program, designed to provide capital finance from cradle all the way through grave.
Ce qui n'est pas pris en compte dans cette idée, c'est le rôle du pouvoir et du capital et la manière dont le pouvoir et le capital peuvent changer les lois et la structure des transactions et des marchés en premier lieu. Le pouvoir et le capital se renforcent mutuellement. Sans l'intervention du gouvernement, ils provoquent un cycle itératif de stratifications et d'inégalités. Le financement du capital prévu par les fiducies pour bébé est destiné à offrir une voie authentique et plus égalitaire vers la sécurité économique, indépendamment de la situation financière familiale dans laquelle on se trouve à la naissance. Ce concept compléterait les droits économiques aux pensions de vieillesse et offrirait un programme de sécurité sociale plus complet, conçu pour permettre le financement du capital de la naissance à la mort.
We envision endowing American newborns with an average account of 25,000 dollars that gradually rises upwards to 60,000 dollars for babies born into the poorest families. Babies born into the wealthiest families would be included as well in the social contract, but they would receive a more nominal account of about 500 dollars. The accounts would be federally managed, and they would grow at a guaranteed annual interest rate of about two percent per year in order to curtail inflation cost, and be used when the child reaches adulthood for some asset-enhancing activity, like financing a debt-free university education, a down payment to purchase a home, or some seed capital to start a business. With approximately four million babies born each year in the US, if the average endowment of a baby trust is set at 25,000 dollars, the program would crudely cost about 100 billion dollars a year. This would constitute only about two percent of current federal expenditures and be far less than the 500-plus billion dollars that's already being spent by the federal government on asset promotion through tax credits and subsidies.
Nous envisageons l'ouverture d'un compte de 25 000 $ aux nouveau-nés américains pouvant aller jusqu'à 60 000 dollars pour les bébés nés dans des familles pauvres. Les bébés nés dans les familles les plus riches seraient également inclus dans le contrat social, mais ils bénéficieraient d'un compte d'environ 500 dollars symboliques. Les comptes, gérés par le gouvernement, augmenteraient selon un taux d'intérêt annuel garanti d'environ 2 % par an afin de limiter le coût de l'inflation. Ils pourraient être utilisés au moment du passage à l'âge adulte à des fins d'accroissement d'actifs tels que le financement d'études sans endettement, un acompte pour l'achat d'une maison ou un capital d'amorçage pour créer une entreprise. Avec environ quatre millions de naissances par an aux États-Unis, si la dotation moyenne d'une fiducie pour bébé s'élève à 25 000 dollars, le programme coûterait environ 100 milliards de dollars par an. Cela représenterait seulement 2 % des dépenses fédérales actuelles environ, ce qui serait moins élevé que les plus de 500 milliards de dollars déjà dépensés par le gouvernement fédéral sur la valorisation des actifs à travers des crédits d'impôts et des subventions.
At issue is not the amount of that allocation but to whom it's distributed. Currently, the top one percent of households, those earning above 100 million dollars, receive only about one third of this entire allocation, while the bottom 60 percent receive only five percent. If the federal asset-promoting budget were allocated in a more progressive manner, federal policies could be transformative for all Americans.
Le problème n'est pas le montant de cette allocation, mais à qui elle est attribuée. Actuellement, le 1 % des foyers les plus riches, ceux qui gagnent plus de 100 millions de dollars, reçoit environ un tiers de cette allocation, tandis que les 60 % les moins riches n'en reçoivent que 5 %. Si le budget alloué à la valorisation d'actifs était réparti de manière plus progressive, les politiques fédérales pourraient transformer le quotidien des Américains.
This is a work in progress. There are obviously many details to be worked out, but it is a policy proposal grounded in the functional roles and the inherited advantages of wealth that moves us away from the reinforcing status quo behavioral explanations for inequality towards more structural solutions. Our existing tax policy that privileges existing wealth rather than establishing new wealth is a choice. The extent of our dramatic inequality is at least as much a problem of politics as it is a problem of economics. It is time to get beyond the false narratives that attribute inequality to individual personal deficits while largely ignoring the advantages of wealth.
C'est un travail en cours. Il y a évidemment encore de nombreux aspects à régler mais c'est une proposition politique fondée sur les rôles fonctionnels de la richesse et de ses avantages qui nous éloigne de la dégradation de la situation actuelle, des explications comportementales des inégalités et nous rapproche de solutions plus structurelles. Notre politique fiscale actuelle privilégie la richesse déjà existante plutôt qu'une nouvelle richesse résultant d'un choix. L'étendue de ces tristes inégalités est aussi bien un problème politique qu'économique. Il est temps d'aller au-delà de ces fausses idées qui imputent les inégalités aux déficits individuels tout en niant amplement les avantages de la richesse.
Instead, public provisions of a baby trust could go a long way towards eliminating the transmission of economic advantage or disadvantage across generations and establishing a more moral and decent economy that facilitates assets, economic security and social mobility for all its citizens. Regardless of the race and the family positions in which they are born.
Les dispositions portant sur les fiducies pour bébé pourraient contribuer à la suppression d'un héritage économique, positif ou négatif, d'une génération à l'autre et à la mise en place d'une économie plus morale et plus décente qui facilite la gestion des actifs, la sécurité économique et la mobilité sociale pour tous les citoyens. Peu importe leur origine et leur situation familiale à la naissance.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)
Chris Anderson: Darrick. I mean, there's so much to like in this idea. There's one piece of branding around it that I worry about, which is just that right now, trust-fund kids have a really bad rap. You know, they're the sort of eyeball-rolling poster children for how money, kind of, takes away motivation. So, these trusts are different. So how do you show people in this proposal that it's not going to do that?
Chris Anderson : Darrick. Cette idée est très intéressante. Il y a une image autour de celle-ci qui m'inquiète, c'est qu'actuellement, les enfants bénéficiant d'une fiducie sont mal vus. Ils sont l'archétype des enfants oisifs, car l'argent leur retire toute motivation. Ces fiducies sont différentes. Comment démontrer aux gens que cette proposition n'aura pas le même effet ?
Darrick Hamilton: If you know you have limited resources or you're going to face discrimination, there's a narrative that, well, the economic returns to investing in myself are lower than that of someone else, so I might as well enjoy my leisure. Of course, there's another narrative as well, so we shouldn't get caught up on that, you know, somebody who's poor and going to face discrimination, they also might pursue a resume-building strategy. The old adage, "I have to be twice as good as someone else." Now, when we say that, we never ask at what cost, are there health costs associated with that. I haven't answered your question, but coming back to you question, if you know you're going to receive a transfer at a later point in life, that only increases the incentive for you to invest in yourself so that you can better use that trust.
DH : Si vous savez que vos ressources sont limitées ou que vous êtes discriminés, il y a cette idée, vous savez, qu'investir pour soi ne rapporte pas autant que pour les autres, donc autant profiter et faire ce que j'aime. Évidemment, il y a une autre idée, donc on devrait oublier la précédente, celle qu'une personne pauvre et victime de discrimination peut aussi adapter une stratégie pour étoffer son CV. Ne dit-on pas qu'il faut être deux fois plus compétent que les autres. On ne se demande par contre jamais à quel prix ou si des coûts de santé y sont associés. Je n'ai pas répondu à votre question, mais pour y revenir, si vous savez que vous allez percevoir une somme d'argent à un moment donné, cela vous motive à investir en vous-même afin de mieux utiliser cette fiducie.
CA: You're giving people possibilities of life they currently cannot imagine having. And therefore the motivation to do that. I could talk with you for hours about this. I'm really glad you're working on this.
CA : Vous donnez aux gens des perspectives de vie qu'ils n'oseraient imaginer actuellement. Et ainsi la motivation pour le faire. Je pourrais en parler des heures avec vous. Je suis ravi que vous travailliez dessus.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)