Off the rugged coast of the pacific northwest, pods of killer whales inhabit the frigid waters. Each family is able to survive here thanks mainly to one member, its most knowledgeable hunter: the grandmother.
Ao largo da costa escarpada do noroeste do Pacífico, grupos familiares de orcas povoam as águas frígidas. Cada família consegue sobreviver ali graças principalmente a um dos seus membros, a caçadora mais experiente: a avó.
These matriarchs can live eighty years or more, while most males die off in their thirties. Though killer whales inhabit every major ocean, until recently we knew very little about them. The details of their lives eluded scientists until an organization called the Center for Whale Research began studying a single population near Washington State and British Columbia in 1976. Thanks to their ongoing work, we’ve learned a great deal about these whales, known as the Southern Residents. And the more we learn, the more this population’s elders’ vital role comes into focus.
Estas matriarcas podem viver 80 anos ou mais enquanto a maioria dos machos morre por volta dos 30 anos. Embora as orcas povoem todos os grandes oceanos, até há pouco tempo pouco sabíamos sobre elas. Os pormenores da vida delas escapavam aos cientistas até uma organização chamada Centro para Investigação das Baleias ter começado a estudar uma população perto do estado de Washington e da Colúmbia Britânica, em 1976. Graças ao seu trabalho em curso, aprendemos muito sobre estes golfinhos, conhecidos como residentes do sul. Quanto mais vamos sabendo, mais se destaca o papel vital das anciãs desta população.
Each grandmother starts her life as a calf born into her mother’s family group, or matriline. The family does everything together, hunting and playing, even communicating through their own unique set of calls. Both sons and daughters spend their entire lives with their mothers’ families.
Cada avó começa a sua vida como uma cria nascida no grupo familiar da sua mãe, ou seja, numa linha matrilinear. A família faz tudo em conjunto, caçando e brincando, e até comunicando através do seu conjunto único de chamamentos. Tanto os filhos como as filhas passam toda a vida com as famílias da mãe.
That doesn’t mean a young whale only interacts with her relatives. Besides their own special calls, her matriline shares a dialect with nearby families, and they socialize regularly. Once a female reaches age fifteen or so, these meetings become opportunities to mate with males from other groups. The relationships don’t go much beyond mating— she and her calves stay with her family, while the male returns to his own mother.
Isso não significa que um jovem golfinho só interaja com os seus parentes. Para além dos seus chamamentos especiais, a família matrilinear partilha um dialeto com as famílias vizinhas e socializa com regularidade. Quando uma fêmea chega à idade dos 15 anos, estes encontros tornam-se oportunidades para acasalar com os machos de outros grupos. As relações não duram muito para além do acasalamento. A fêmea e as suas crias mantêm-se junto da família,
Until approximately age forty, she gives birth every 6 years on average. Then, she goes through menopause— which is almost unheard of in the animal kingdom. In fact, humans, killer whales and a few other whales are the only species whose females continue to live for years after they stop reproducing.
enquanto o macho regressa para junto da mãe. Até cerca dos 40 anos, uma fêmea dá à luz de seis em seis anos, em média. Depois, passa pela menopausa o que é quase uma exceção no reino animal. Com efeito, os seres humanos, as orcas e algumas outras baleias são as únicas espécies cujas fêmeas continuam a viver durante anos depois de deixarem de se reproduzir.
After menopause, grandmothers take the lead hunting for salmon, the Southern Residents’ main food source. Most of the winter they forage offshore, supplementing salmon with other fish. But when the salmon head towards shore in droves to spawn, the killer whales follow. The matriarch shows the younger whales where to find the most fertile fishing grounds. She also shares up to 90% of the salmon she catches. With each passing year, her contributions become more vital: overfishing and habitat destruction have decimated salmon populations, putting the whales at near-constant risk of starvation.
Depois da menopausa, as avós assumem a chefia da caça ao salmão, a principal fonte de alimento das residentes do sul. Durante a maior parte do inverno, procuram comida no mar alto, complementando o salmão com outros peixes. Mas, quando os salmões se dirigem para a costa, aos magotes, para desovar, as orcas vão atrás deles. A matriarca mostra às jovens baleias onde encontrar os terrenos de caça mais férteis. Também partilha com elas mais de 90% dos salmões que apanha. A cada ano que passa, esta contribuição torna-se mais vital. A pesca excessiva e a destruição do "habitat" têm dizimado a população dos salmões, pondo as baleias em risco quase permanente de morrerem à fome.
These grandmothers’ expertise can mean the difference between life and death for their families– but why do they stop having calves? It’s almost always advantageous for a female to continue reproducing, even if she also cares for her existing children and grandchildren. A couple unique circumstances change this equation for killer whales.
A competência destas avós pode significar a diferença entre a vida e a morte da família mas porque é que deixam de ter crias? É quase sempre vantajoso que uma fêmea continue a reproduzir-se, apesar de ela cuidar das filhas e das netas existentes. Algumas circunstâncias especiais alteram esta equação para as orcas.
The fact that neither sons or daughters leave their families of origin is extremely rare— in almost all animal species, one or both sexes disperse. This means that as a female killer whale ages, a greater percentage of her family consists of her children and grandchildren, while more distant relatives die off. Because older females are more closely related to the group than younger females, they do best to invest in the family as a whole, whereas younger females should invest in reproducing.
O facto de os filhos e as filhas nunca abandonarem as suas famílias de origem é extremamente raro. Em quase todas as espécies animais, um ou os dois sexos afastam-se. Isso significa que, à medida que uma baleia assassina envelhece, uma maior percentagem da sua família é formada pelos seus filhos e netos enquanto os parentes mais distantes vão morrendo. Como as fêmeas mais velhas estão mais ligadas ao grupo do que as fêmeas mais novas, investem melhor na família, enquanto grupo,
In the killer whale’s environment, every new calf is another mouth to feed on limited, shared resources. An older female can further her genes without burdening her family by supporting her adult sons, who sire calves other families will raise. This might be why the females have evolved to stop reproducing entirely in middle age.
e as fêmeas mais novas investem mais na reprodução. No ambiente das orcas, cada nova cria é mais uma boca a alimentar com recursos limitados, escassos. Uma fêmea mais velha pode transmitir os seus genes sem sobrecarregar a família sustentando os filhos adultos, que produzem as crias que outras famílias criarão. Pode ser esta a razão por que as fêmeas evoluíram para deixarem de se reproduzir na meia idade.
Even with the grandmothers’ contributions, the Southern Resident killer whales are critically endangered, largely due to a decline in salmon. We urgently need to invest in restoring salmon populations to save them from extinction. In the long term, we’ll need more studies like the Center for Whale Research’s. What we’ve learned about the Southern Residents may not hold true for other groups. By studying other populations closely, we might uncover more startling adaptations, and anticipate their vulnerabilities to human interference before their survival is at risk.
Apesar das contribuições das avós, as orcas residentes do sul estão fortemente ameaçadas, em parte devido à diminuição dos salmões. Precisamos urgentemente de investir na reposição das populações de salmões para as salvar da extinção. A longo prazo, precisamos de mais estudos como os do Centro para a Investigação das Baleias. O que aprendemos com as residentes do sul pode não se verificar com outros grupos. Ao estudar outras populações aprofundadamente, podemos descobrir mais adaptações surpreendentes e prever as suas vulnerabilidades perante a interferência humana,