I had about five minutes before I was set to deliver a talk to a bunch of business owners about visibility and being on camera. After all, I was the so-called expert there, the former 20-year television news anchor and life and business coach. I happened to take a look down at my cell phone just to catch the time, and I noticed that I had a missed call from my ex-husband. I can still hear his voice. "Darieth, what is going on? I just got a call from some strange man who told me to go to this website, and now I'm looking at all of these photos of you naked. Your private parts are all over this website. Who's seen this?"
Оставалось где-то пять минут до начала лекции, на которой я должна была рассказать группе бизнесменов о визуальном контакте и поведении в кадре. В конце концов, я была там в роли эксперта: бывшая телеведущая новостей с 20-летним стажем, личный тренер и бизнес-тренер. Так получилось, что я посмотрела на свой сотовый, чтобы узнать время, и заметила пропущенный звонок от бывшего мужа. Я до сих пор слышу этот голос. «Дариэт, что происходит? Мне только что позвонил какой-то мужчина и сказал зайти на этот сайт, и сейчас я смотрю на твои голые фото. Весь сайт — в твоих интимных частях тела. Кто-то ещё это видел?»
I couldn't think. I couldn't breathe. I was so humiliated and so embarrassed and so ashamed. I felt like my world was coming to an end. And yet, this began for me months of pain and depression and anger and confusion and silence. My manipulative, jealous, stalker ex-boyfriend did exactly what he said he would do: he put up a website with my name on it, and he posted this. And this. And several explicit photos that he had taken of me while I was asleep, living with him in Jamaica. For months prior to that, he had been sending me threatening text messages like this. He was trying to make me out to be some sleazy, low-life slut. He had even threatened to kill me. He told me that he would shoot me in my head and stab me in my heart, simply because I wanted to end the controlling relationship. I couldn't believe this was happening to me. I didn't even know what to call it.
Я не могла думать. Я не могла дышать. я чувствовала чудовищное унижение, смущение и стыд. Я чувствовала, как рушится мой мир. И тем не менее, это было только начало долгих месяцев боли, депрессии, злости, смятения и молчания. Мой бывший парень, манипулятор, ревнивец и преследователь сделал именно то, что обещал — создал сайт с моим именем и запостил это. И это. И еще парочку откровенных фото, которые он сделал, когда я спала, когда мы жили на Ямайке. За несколько месяцев до этого он писал мне смс с угрозами, как вот это. Он пытался сделать из меня подлую, отмороженную проститутку. Он даже грозился меня убить. Он обещал выстрелить в голову и пырнуть ножом в сердце только из-за того, что я хотела с ним расстаться. Я не могла поверить, что это происходит со мной. Я даже не знала, как это назвать.
You might know it as cyberharassment or cyberbullying. The media calls it "revenge porn." I now call it "digital domestic violence." It typically stems from a relationship gone bad, where a controlling, jilted ex-lover can't handle rejection, so when they can't physically put their hands on you, they use different weapons: cell phones and laptops. The ammunition? Photos, videos, explicit information, content -- all posted online, without your consent. I mean, let's face it -- we all live our lives online. And the internet is a really small world. We show off our baby photos, we start and grow our businesses, we make new relationships, we let the world in, one Facebook like at a time. And you know what I found? An even smaller world.
Вы могли слышать такие названия, как киберпреследование или кибербуллинг. СМИ называют это «порноместь» . Я это сейчас называю «цифровое домашнее насилие». Это обычно вытекает из отношений, что плохо закончились, где властный, брошенный партнёр не может смириться с отказом, и когда они не могут поднять на вас руку физически, они используют другое оружие — телефоны и ноутбуки. Какие боеприпасы? Фото, видео, персональные данные — всё это оказывается в сети без вашего разрешения. Посмотрим правде в глаза — у каждого из нас целая жизнь в сети. А интернет очень тесный. Мы постим фото наших малышей, начинаем и развиваем бизнес, строим новые отношения, с каждым лайком на Фейсбуке мы переносим свой мир в интернет. И знаете, что я обнаружила? Ещё меньший мир.
One in 25 women say they have been impacted by revenge porn. For women under the age of 30, that number looks like one in 10. And that leaves a few of you in this audience as potential victims. You want to know what's even more alarming? Lack of legislation and laws to adequately protect victims and punish perpetrators. There's only one federal bill pending; it's called the ENOUGH Act, by Senator Kamala Harris. It would criminalize revenge porn. But that could take years to pass. So what are we left with in the meantime? Flimsy civil misdemeanors.
Каждая 25-я женщина становилась жертвой порномести. А среди женщин в возрасте до 30 лет — каждая десятая. Это значит, что в этой аудитории есть потенциальные жертвы. Хотите знать, что беспокоит ещё сильнее? Пробелы в законодательстве, не позволяющие должным образом защитить жертву и наказать виновного. На рассмотрении находится лишь один законопроект — он называется ДОСТАТОЧНЫЙ акт, его внесла сенатор Камала Харрис. Он вводит уголовную ответственность за порноместь. Но на его принятие могут уйти годы. И что же нам остаётся делать? Неубедительные гражданские иски.
Currently, only 40 states and DC have some laws in place for revenge porn. And those penalties vary -- we're talking $500 fines. Five hundred dollars? Are you kidding me? Women are losing their jobs. They're suffering from damaged relationships and damaged reputations. They're falling into illness and depression. And the suicide rates are climbing. You're looking at a woman who spent 11 months in court, thirteen trips to the courthouse and thousands of dollars in legal fees, just to get two things: a protection from cyberstalking and cyberabuse, otherwise known as a PFA, and language from a judge that would force a third-party internet company to remove the content. It's expensive, complicated and confusing. And worse, legal loopholes and jurisdictional issues drag this out for months, while my private parts were on display for months. How would you feel if your naked body was exposed for the world to see, and you waited helplessly for the content to be removed?
На сегодня законы о порномести есть только в 40 штатах и в округе Колумбия. Наказания в виде штрафов колеблются в пределах 500 долларов. Пять сотен баксов? Вы что, шутите? Женщины теряют работу. Они страдают от разрушенных отношений и испорченной репутации. Они начинают болеть и впадают в депрессию. Растёт количество самоубийств. Вы сейчас смотрите на женщину, которая провела в суде 11 месяцев, 13 раз приходила в зал суда и потратила тысячи долларов на услуги адвокатов, а взамен получила лишь две вещи: судебный ордер защиты от киберпреследования, также известный как PFA, и обещание суда заставить третью сторону, интернет-компанию, удалить содержимое. Это дорого, сложно и запутано. Ещё хуже то, что пробелы в законодательстве и проблемы юрисдикции затягивают это на месяцы, в течение которых мои интимные части тела всё ещё открыты миру. Что бы вы чувствовали, если бы ваше голое тело выставили на всеобщее обозрение, а вы могли лишь беспомощно ждать, пока это не удалят?
Eventually, I stumbled upon a private company to issue a DMCA notice to shut the website down. DMCA -- Digital Millennium Copyright Act. It's a law that regulates digital material and content. Broadly, the aim of the DMCA is to protect both copyright owners and consumers. So get this: people who take and share nude photos own the rights to those selfies, so they should be able to issue a DMCA to have the content removed.
В конце концов я наткнулась на одну частную компанию, направлявшую извещение DMCA, чтобы закрыть веб-сайт. DMCA — это закон об авторском праве в цифровую эпоху. Этот закон регулирует информацию в цифровом формате. В целом закон направлен на защиту прав и правообладателей, и потребителей. Получается вот что: тот, кто делает и распространяет обнажённые фото, имеет на них права, то есть должна быть возможность направить извещение, чтобы их удалили.
But not so fast -- because the other fight we're dealing with is noncompliant and nonresponsive third-party internet companies. And oh -- by the way, even in consenting relationships, just because you get a nude photo or a naked pic, does not give you the right to share it, even [without] the intent to do harm.
Но не всё так просто: вам ещё придётся побороться с безответственным третьим лицом — интернет-компанией. И, кстати, даже в случае согласия, тот факт, что у вас есть обнажённые фото или картинки, ещё не даёт вам права их распространять, даже без злого умысла.
Back to my case, which happens to be further complicated because he was stalking and harassing me from another country, making it nearly impossible to get help here. But wait a minute -- isn't the internet international? Shouldn't we have some sort of policy in place that broadly protects us, regardless to borders or restrictions? I just couldn’t give up; I had to keep fighting. So I willingly, on three occasions, allowed for the invasion of both my cell phone and my laptop by the Department of Homeland Security and the Jamaican Embassy for thorough forensic investigation, because I had maintained all of the evidence. I painstakingly shared my private parts with the all-male investigative team. And it was an embarrassing, humiliating additional hoop to jump through.
В моём деле всё было ещё сложнее, потому что он преследовал и домогался меня из другой страны, из-за чего получить помощь здесь становилось практически невозможным. Погодите, а разве интернет не международный? Разве у нас не должно быть какой-то политики, что защищала бы нас в целом вне зависимости от границ и ограничений? Я не могла сдаться; я продолжала сражаться. Поэтому я добровольно три раза разрешила доступ к моему телефону и ноутбуку департаменту внутренней безопасности и посольству Ямайки для тщательного экспертного исследования, потому что я сохранила все улики. С большим трудом я делилась интимными фото с полностью мужской следственной группой. Ещё одна постыдная и унизительная процедура, которую надо было пройти.
But then something happened. Jamaican authorities actually arrested him. He's now facing charges under their malicious communications act, and if found guilty, could face thousands of dollars in fines and up to 10 years in prison. And I've also learned that my case is making history -- it is the first international case under this new crime. Wow, finally some justice.
Но потом кое-что произошло. Власти Ямайки действительно его задержали. Сейчас ему предъявлены обвинения по их законодательству о проступках, и если его вина будет доказана, ему грозят тысячи долларов штрафов и до десяти лет тюремного заключения. Я также узнала, что моё дело вошло в историю — это первое международное дело по этому преступлению. Ну и ну, наконец-то какое-то правосудие.
But this got me to thinking. Nobody deserves this. Nobody deserves this level of humiliation and having to jump through all of these hoops. Our cyber civil rights are at stake. Here in the United States, we need to have clear, tough enforcement; we need to demand the accountability and responsiveness from online companies; we need to promote social responsibilities for posting, sharing and texting; and we need to restore dignity to victims.
Но это заставило меня задуматься. Никто такого не заслужил. Никто не заслужил такой степени унижения и не должен проходить через эти круги ада. Наши цифровые гражданские права под угрозой. Здесь, в Соединённых Штатах, нам нужно чёткое и безусловное исполнение; нам нужно требовать отчётности и ответственности от интернет-компаний; нам нужна социальная ответственность за посты, распространение и смс; мы должны вернуть уважение к жертвам.
And what about victims who neither have the time, money or resources to wage war, who are left disempowered, mislabeled and broken? Two things: release the shame and end the silence. Shame is at the core of all of this. And for every silent prisoner of shame, it's the fear of judgment that's holding you hostage. And the price to pay is the stripping away of your self-worth.
А что насчёт жертв, у которых нет ни времени, ни средств, чтобы вести войну, кого сломали, нацепили ложный ярлык и оставили без помощи? Две вещи: отпустить стыд и перестать молчать. Стыд — основа всего этого. Для каждого молчаливого узника стыда это страх осуждения, что держит вас в заложниках. Цена — уничтожение вашей самооценки.
The day I ended my silence, I freed myself from shame. And I freed myself from the fear of judgment from the one person who I thought would judge me the most -- my son, who actually told me, "Mom, you are the strongest person that I know. You can get through this. And besides, mom -- he chose the wrong woman to mess with."
В тот день, когда я перестала молчать, я освободилась от стыда. А ещё я освободилась от страха быть осуждённой тем, кто, как я думала, будет осуждать меня больше всех — мой сын, кто на самом деле сказал мне: «Мама, ты самая сильная из тех, кого я только знаю. Ты сможешь это преодолеть. И кстати, мам, он выбрал не ту женщину, чтобы с ней шутить».
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
It was on that day that I decided to use my platform and my story and my voice. And to get started, I asked myself this one simple question: Who do I need to become now? That question, in the face of everything that I was challenged with, transformed my life and had me thinking about all kinds of possibilities.
Это было в тот день, когда я решила использовать мою платформу, мою историю и мой голос. Чтобы начать, я задала себе один простой вопрос: «Кем я должна сейчас стать?» Этот вопрос, с учётом всего того, с чем я столкнулась, преобразовал мою жизнь и заставил меня подумать о возможностях.
I now own my story, I speak my truth, and I'm narrating a new chapter in my life. It's called "50 Shades of Silence." It's a global social justice project, and we're working to film an upcoming documentary to give voice and dignity to victims.
Я теперь владею этой историей, я рассказываю свою правду, И сейчас я расскажу о новой главе в моей жизни. Она называется «50 оттенков стыда». Это глобальный проект социального правосудия, и мы работаем над съёмками документального фильма, который вернёт жертвам голос и уважение.
If you are a victim or you know someone who is, know this: in order to be empowered, you have to take care of yourself, and you have to love yourself. You have to turn your anger into action, your pain into power and your setback into a setup for what's next for your life. This is a process, and it's a journey of self-discovery that might include forgiveness. But it definitely requires bravery, confidence and conviction. I call it: finding your everyday courage.
Если вы знаете кого-то, кто стал жертвой, или вы сами — жертва, помните: чтобы быть сильным, надо заботиться о себе и любить себя. Вы должны превратить свою злость в действия, свою боль — в силу, а неудачу — в установку на будущее. Этот процесс — путь самопознания, который может включать прощение. Но это определённо требует смелости, уверенности и убеждённости. Я называю это поисками вашей ежедневной отваги.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)