I had about five minutes before I was set to deliver a talk to a bunch of business owners about visibility and being on camera. After all, I was the so-called expert there, the former 20-year television news anchor and life and business coach. I happened to take a look down at my cell phone just to catch the time, and I noticed that I had a missed call from my ex-husband. I can still hear his voice. "Darieth, what is going on? I just got a call from some strange man who told me to go to this website, and now I'm looking at all of these photos of you naked. Your private parts are all over this website. Who's seen this?"
J'avais cinq minutes avant de livrer une présentation sur la visibilité à un groupe d'entrepreneurs. Après tout, j'étais la soi-disante experte, en tant qu'ancienne coach d'affaires et présentatrice télé depuis 20 ans. J'ai regardé l'heure sur mon téléphone, et là, j'ai vu un appel manqué de mon ex-mari. J'entends encore sa voix. « Darieth, qu'est-ce qu'il se passe ? J'ai reçu un appel de ce mec bizarre, qui m'a dit d'aller sur un site et je suis en train de regarder des photos de toi nue. Tes parties intimes sont partout sur le site. Qui a vu ça ? »
I couldn't think. I couldn't breathe. I was so humiliated and so embarrassed and so ashamed. I felt like my world was coming to an end. And yet, this began for me months of pain and depression and anger and confusion and silence. My manipulative, jealous, stalker ex-boyfriend did exactly what he said he would do: he put up a website with my name on it, and he posted this. And this. And several explicit photos that he had taken of me while I was asleep, living with him in Jamaica. For months prior to that, he had been sending me threatening text messages like this. He was trying to make me out to be some sleazy, low-life slut. He had even threatened to kill me. He told me that he would shoot me in my head and stab me in my heart, simply because I wanted to end the controlling relationship. I couldn't believe this was happening to me. I didn't even know what to call it.
Je n'arrivais plus à penser ni à respirer. Je me sentais tellement humiliée, gênée et honteuse. Mon monde s'est arrêté. Et là, des mois de douleur et de dépression, de rage, de confusion et de silence ont commencé. Mon ex-compagnon manipulateur, jaloux et harceleur a fait exactement ce qu'il avait dit : il m'a mise sur un site, avec mon nom, et a posté ça. Et ça. Et plusieurs photos explicites qu'il avait prises de moi quand je dormais alors que j'habitais avec lui en Jamaïque. Auparavant, durant des mois, il m'avait envoyé des messages menaçants, comme celui-ci. Il essayait de me faire passer pour une pute glauque et vulgaire. Il a menacé de me tuer d'une balle dans la tête et me poignarder dans le cœur parce que je voulais en finir avec cette relation de contrôle. Je n'arrivais pas à croire que ça m'arrivait à moi. Je ne savais pas comment appeler ça.
You might know it as cyberharassment or cyberbullying. The media calls it "revenge porn." I now call it "digital domestic violence." It typically stems from a relationship gone bad, where a controlling, jilted ex-lover can't handle rejection, so when they can't physically put their hands on you, they use different weapons: cell phones and laptops. The ammunition? Photos, videos, explicit information, content -- all posted online, without your consent. I mean, let's face it -- we all live our lives online. And the internet is a really small world. We show off our baby photos, we start and grow our businesses, we make new relationships, we let the world in, one Facebook like at a time. And you know what I found? An even smaller world.
Vous connaissez ça sous le nom de cyberharcèlement ou cyberintimidation. Les médias appellent ça « pornodivulgation ». J'appelle maintenant ça « violence domestique numérique ». C'est souvent le résultat d'une relation qui a mal tourné. Quand un conjoint éconduit et manipulateur ne supporte pas d'être rejeté. Et vu qu'il ne peut pas vous attaquer physiquement, il utilise d'autres armes : des téléphones et des ordinateurs. Ses munitions ? Des photos, des vidéos, des informations et du contenu explicites mis en ligne sans votre consentement. Soyons réalistes, on vit tous nos vies en ligne. Le monde d'Internet est petit. On montre les photos de nos bébés, on développe nos entreprises, on fait des rencontres, on se livre au monde à coups de likes. Vous savez ce que j'ai trouvé ? Un monde encore plus petit.
One in 25 women say they have been impacted by revenge porn. For women under the age of 30, that number looks like one in 10. And that leaves a few of you in this audience as potential victims. You want to know what's even more alarming? Lack of legislation and laws to adequately protect victims and punish perpetrators. There's only one federal bill pending; it's called the ENOUGH Act, by Senator Kamala Harris. It would criminalize revenge porn. But that could take years to pass. So what are we left with in the meantime? Flimsy civil misdemeanors.
Une femme sur 25 se dit avoir été touchée par la pornodivulgation. Et pour les femmes de moins de 30 ans, c'est une sur 10. Cela fait de quelques-unes d'entre vous ici présentes des victimes potentielles. Vous voulez connaître le plus alarmant ? L'absence de législation qui protège les victimes adéquatement et punit les responsables. Une seule loi fédérale est en suspens. C'est l'« ENOUGH Act » de la sénatrice Kamala Harris. Il pénaliserait la pornodivulgation. Il ne sera pas mis en vigueur avant des années. Que nous reste-t-il en attendant ? Des petits délits civils.
Currently, only 40 states and DC have some laws in place for revenge porn. And those penalties vary -- we're talking $500 fines. Five hundred dollars? Are you kidding me? Women are losing their jobs. They're suffering from damaged relationships and damaged reputations. They're falling into illness and depression. And the suicide rates are climbing. You're looking at a woman who spent 11 months in court, thirteen trips to the courthouse and thousands of dollars in legal fees, just to get two things: a protection from cyberstalking and cyberabuse, otherwise known as a PFA, and language from a judge that would force a third-party internet company to remove the content. It's expensive, complicated and confusing. And worse, legal loopholes and jurisdictional issues drag this out for months, while my private parts were on display for months. How would you feel if your naked body was exposed for the world to see, and you waited helplessly for the content to be removed?
Des lois sont en place dans seulement 40 États et à Washington. Et les sanctions varient : 500 dollars d'amende. 500 dollars ? Vous rigolez ? Des femmes perdent leur emploi. Elles souffrent d'une relation brisée et d'une réputation ternie. Elles tombent malades, font des dépressions. Les taux de suicide augmentent. J'ai passé 11 mois en procès, 13 allers-retours au tribunal et des milliers de dollars en frais juridiques. Pour seulement deux choses : une protection contre le cyberharcèlement, ou PCC, et la parole d'un juge qui forcerait les sociétés Internet à supprimer le contenu. C'est cher, compliqué et déconcertant. Et pire, les vides juridiques et problèmes judiciaires font perdre des mois, alors que mes parties intimes étaient exposées tout ce temps. Comment vous sentiriez-vous si votre corps nu était montré à tout le monde et que vous étiez en train d'attendre que le contenu soit supprimé ?
Eventually, I stumbled upon a private company to issue a DMCA notice to shut the website down. DMCA -- Digital Millennium Copyright Act. It's a law that regulates digital material and content. Broadly, the aim of the DMCA is to protect both copyright owners and consumers. So get this: people who take and share nude photos own the rights to those selfies, so they should be able to issue a DMCA to have the content removed.
Au final, je suis tombée sur une société privée qui fournit des avis DMCA pour fermer le site. DMCA - Digital Millennium Copyright Act. C'est une loi qui régule le matériel et le contenu numériques. En gros, le but du DMCA est de protéger les droits des propriétaires et des consommateurs. Comprenez : les gens qui prennent et partagent ces photos de nu ont les droits sur ces selfies. Ils ont donc le droit de faire valoir ce DMCA pour retirer le contenu.
But not so fast -- because the other fight we're dealing with is noncompliant and nonresponsive third-party internet companies. And oh -- by the way, even in consenting relationships, just because you get a nude photo or a naked pic, does not give you the right to share it, even [without] the intent to do harm.
Mais, pas si vite, parce que l'autre chose contre laquelle on se bat, ce sont les sociétés Internet non conformes et non réactives. Et, au fait, même dans une relation consentante, recevoir une photo de nu ne vous donne pas le droit de la partager, même sans l'intention de faire du mal.
Back to my case, which happens to be further complicated because he was stalking and harassing me from another country, making it nearly impossible to get help here. But wait a minute -- isn't the internet international? Shouldn't we have some sort of policy in place that broadly protects us, regardless to borders or restrictions? I just couldn’t give up; I had to keep fighting. So I willingly, on three occasions, allowed for the invasion of both my cell phone and my laptop by the Department of Homeland Security and the Jamaican Embassy for thorough forensic investigation, because I had maintained all of the evidence. I painstakingly shared my private parts with the all-male investigative team. And it was an embarrassing, humiliating additional hoop to jump through.
Dans mon cas, qui est en fait plus compliqué que ça parce qu'il me harcelait depuis un autre pays et ça rendait les choses impossibles. Mais, attendez, Internet n'est-il pas international ? Ne devrait-on pas avoir la même politique en place qui nous protège globalement, indépendamment des frontières ? Je ne pouvais pas abandonner. J'ai continué à me battre. À trois reprises, j'ai toléré une intrusion du département de la sécurité intérieure et de l'Ambassade de Jamaïque dans mon téléphone et mon ordinateur, pour conduire une enquête numérique parce que j'avais gardé des preuves. A contrecœur, j'ai partagé mes parties intimes avec toute l'équipe de recherche. Ça a été une autre étape gênante, humiliante à passer.
But then something happened. Jamaican authorities actually arrested him. He's now facing charges under their malicious communications act, and if found guilty, could face thousands of dollars in fines and up to 10 years in prison. And I've also learned that my case is making history -- it is the first international case under this new crime. Wow, finally some justice.
Mais quelque chose s'est passé, les autorités jamaïcaines l'ont arrêté. Il est maintenant inculpé sous leur décret des communications malveillantes et s'expose, s'il est jugé coupable, à une amende de milliers de dollars et une peine de prison de 10 ans. J'ai aussi appris que mon cas avait marqué les esprits. C'est le premier cas criminel international de ce genre. Bon. Enfin un peu de justice.
But this got me to thinking. Nobody deserves this. Nobody deserves this level of humiliation and having to jump through all of these hoops. Our cyber civil rights are at stake. Here in the United States, we need to have clear, tough enforcement; we need to demand the accountability and responsiveness from online companies; we need to promote social responsibilities for posting, sharing and texting; and we need to restore dignity to victims.
Mais ça m'a laissée songeuse. Personne ne mérite cela. Personne ne mérite ce niveau d'humiliation, ni de devoir franchir tous ces obstacles. Nos cyberlibertés sont en jeu. Ici, aux États-Unis, nous avons besoin d'une mise en application sévère. Nous devons exiger la responsabilité et la réactivité des sociétés Internet. Nous devons encourager la responsabilité sociale de poster et partager et nous devons rendre leur dignité aux victimes.
And what about victims who neither have the time, money or resources to wage war, who are left disempowered, mislabeled and broken? Two things: release the shame and end the silence. Shame is at the core of all of this. And for every silent prisoner of shame, it's the fear of judgment that's holding you hostage. And the price to pay is the stripping away of your self-worth.
Et qu'en est-il des victimes qui n'ont ni le temps, ni l'argent, pour mener cette guerre, qui sont laissées pour compte et détruites ? Deux choses : libérez-vous de la honte et brisez le silence. La honte est au cœur de tout ça. Et pour chaque prisonnier silencieux de la honte, c'est la peur du jugement qui le retient. Et le prix à payer est la perte de l'estime de soi.
The day I ended my silence, I freed myself from shame. And I freed myself from the fear of judgment from the one person who I thought would judge me the most -- my son, who actually told me, "Mom, you are the strongest person that I know. You can get through this. And besides, mom -- he chose the wrong woman to mess with."
Le jour où j'ai brisé le silence, je me suis libérée de cette honte. Et je me suis libérée de cette peur du jugement venant de la personne qui, je croyais, aller le plus me juger : mon fils, qui m'a en fait dit : « Maman, tu es la personne la plus forte que je connaisse. Tu peux t'en sortir. Et en plus, maman, il a choisi la mauvaise personne. »
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
It was on that day that I decided to use my platform and my story and my voice. And to get started, I asked myself this one simple question: Who do I need to become now? That question, in the face of everything that I was challenged with, transformed my life and had me thinking about all kinds of possibilities.
C'est ce jour-là que j'ai décidé d'utiliser ma plateforme, mon histoire et ma voix. Pour commencer, je me suis posée cette question : quelle personne dois-je devenir ? Cette question, à l'encontre de toutes les difficultés que j'ai dû surmonter, a changé ma vie et m'a fait réfléchir à toutes sortes de possibilités.
I now own my story, I speak my truth, and I'm narrating a new chapter in my life. It's called "50 Shades of Silence." It's a global social justice project, and we're working to film an upcoming documentary to give voice and dignity to victims.
Je revendique mon histoire, je dis la vérité et je raconte un nouveau chapitre de ma vie. Ça s'appelle : « 50 nuances de silence. » Un projet de justice sociale à l'échelle mondiale, nous travaillons à monter un documentaire afin de donner une voix aux victimes et leur rendre leur dignité.
If you are a victim or you know someone who is, know this: in order to be empowered, you have to take care of yourself, and you have to love yourself. You have to turn your anger into action, your pain into power and your setback into a setup for what's next for your life. This is a process, and it's a journey of self-discovery that might include forgiveness. But it definitely requires bravery, confidence and conviction. I call it: finding your everyday courage.
Si vous êtes une victime, ou en connaissez une, comprenez ceci : pour avoir le contrôle, vous devez prendre soin de vous, vous devez vous aimer. Vous devez mettre cette colère en action, transformer votre douleur en force et avancer, au lieu de reculer, vers la prochaine étape de votre vie. C'est tout un processus, c'est un voyage d'auto-découverte qui peut inclure le pardon, mais cela requiert de la bravoure, de la confiance en soi et de la conviction. Je l'appelle : trouver votre courage quotidien.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)