Like many of you, I'm one of the lucky people. I was born to a family where education was pervasive. I'm a third-generation PhD, a daughter of two academics. In my childhood, I played around in my father's university lab. So it was taken for granted that I attend some of the best universities, which in turn opened the door to a world of opportunity.
Jak wielu z was jestem szczęściarą. Pochodzę z rodziny, w której nauka była wszechobecna. Rodzice to akademicy. Jestem 3 pokoleniem z doktoratem. Dzieciństwo spędziłam w laboratorium uniwersyteckim ojca. Uczęszczałam na najlepsze uczelnie, które otworzyły drogę do świata nieskończonych możliwości.
Unfortunately, most of the people in the world are not so lucky. In some parts of the world, for example, South Africa, education is just not readily accessible. In South Africa, the educational system was constructed in the days of apartheid for the white minority. And as a consequence, today there is just not enough spots for the many more people who want and deserve a high quality education. That scarcity led to a crisis in January of this year at the University of Johannesburg. There were a handful of positions left open from the standard admissions process, and the night before they were supposed to open that for registration, thousands of people lined up outside the gate in a line a mile long, hoping to be first in line to get one of those positions. When the gates opened, there was a stampede, and 20 people were injured and one woman died. She was a mother who gave her life trying to get her son a chance at a better life.
Niestety, nie wszyscy mają tyle szczęścia. W niektórych częściach świata, jak w RPA, edukacja nie jest ogólnie dostępna. System edukacyjny został tam stworzony przez białą mniejszość w czasie apartheidu. Dlatego nadal brakuje miejsc dla wielu, którzy zasługują na edukację na wysokim poziomie. Ten deficyt, doprowadził w styczniu do kryzysu na uniwersytecie w Johannesburgu. Po pierwszym etapie procesu rekrutacji, została garstka wolnych miejsc i miały zostać udostępnione rano, tysiące ludzi ustawiło się w kolejce, w nadziei, że miejsc wystarczy i dla nich. Po otwarciu bram wybuchła panika, 20 osób rannych, jedna straciła życie. Była to matka, która oddała życie próbując zapewnić synowi lepszą przyszłość.
But even in parts of the world like the United States where education is available, it might not be within reach. There has been much discussed in the last few years about the rising cost of health care. What might not be quite as obvious to people is that during that same period the cost of higher education tuition has been increasing at almost twice the rate, for a total of 559 percent since 1985. This makes education unaffordable for many people.
Ale nawet w kraju z edukacją powszechną, jak USA, nie każdy ma do niej dostęp. Dużo mówi się o wzroście kosztów opieki medycznej. Wielu uwadze umknęło, że w tym samym czasie, koszt opłat za studia od 1985 roku wzrósł o całe 559% Dlatego edukacja jest dla wielu osób niedostępna.
Finally, even for those who do manage to get the higher education, the doors of opportunity might not open. Only a little over half of recent college graduates in the United States who get a higher education actually are working in jobs that require that education. This, of course, is not true for the students who graduate from the top institutions, but for many others, they do not get the value for their time and their effort.
Nawet dla tych, którzy zdobyli wyższe wykształcenie, często drzwi do lepszego życia są zamknięte. Niewiele ponad połowa absolwentów szkół wyższych w USA pracuje w zawodzie zgodnym z wykształceniem. Nie dotyczy to, rzecz jasna, studentów czołowych uczelni wyższych. Czas i wysiłek wielu absolwentów nie jest ceniony na rynku pracy.
Tom Friedman, in his recent New York Times article, captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort. He said the big breakthroughs are what happen when what is suddenly possible meets what is desperately necessary. I've talked about what's desperately necessary. Let's talk about what's suddenly possible.
Tom Friedman, z New York Timesa, świetnie to ujął pisząc o "duchu naszych starań". Napisał: "Największe przełomy następują, kiedy nowa możliwość pomaga sprostać rozpaczliwej potrzebie. Mówiłam już o rozpaczliwych potrzebach. Pomówmy o nowych możliwościach.
What's suddenly possible was demonstrated by three big Stanford classes, each of which had an enrollment of 100,000 people or more. So to understand this, let's look at one of those classes, the Machine Learning class offered by my colleague and cofounder Andrew Ng. Andrew teaches one of the bigger Stanford classes. It's a Machine Learning class, and it has 400 people enrolled every time it's offered. When Andrew taught the Machine Learning class to the general public, it had 100,000 people registered. So to put that number in perspective, for Andrew to reach that same size audience by teaching a Stanford class, he would have to do that for 250 years. Of course, he'd get really bored.
Pokazały to ostatnio 3 kursy Uniwersytetu Stanford. Każdy z nich liczył około 100 tys. słuchaczy. Przyjrzyjmy się jednemu: "Uczenie maszynowe", prowadzone przez mojego kolegę i współzałożyciela platformy, Andrew Ng. Jego kurs jest bardzo popularny. Gdy pojawia się w ofercie, przyciąga około 400 słuchaczy. Kiedy kurs udostępniono online, zapisało się 100 tys. osób. Gdyby Andrew chciał zgromadzić tyle samo osób w audytorium w Stanford, musiałby wykładać przez 250 lat. W końcu by się znudził.
So, having seen the impact of this, Andrew and I decided that we needed to really try and scale this up, to bring the best quality education to as many people as we could. So we formed Coursera, whose goal is to take the best courses from the best instructors at the best universities and provide it to everyone around the world for free. We currently have 43 courses on the platform from four universities across a range of disciplines, and let me show you a little bit of an overview of what that looks like.
Widząc wpływ tego przedsięwzięcia, postanowiliśmy rozszerzyć skalę, udostępniając najlepszą edukację jak największej ilości osób. Tak powstała Coursera, która dostarcza najlepsze kursy najlepszych wykładowców z najlepszych uniwersytetów, za darmo, wszystkim na całym świecie. Są na niej 43 kursy z różnych dziedzin, z 4 uniwersytetów. Pokażę wam jak to działa. (Wideo) Robert Ghrist:
(Video) Robert Ghrist: Welcome to Calculus.
Witam na analizie matematycznej.
Ezekiel Emanuel: Fifty million people are uninsured.
Ezekiel Emanuel: 50 mln osób nie ma bezpieczenia.
Scott Page: Models help us design more effective institutions and policies. We get unbelievable segregation.
Scott Page: Modele pozwalają tworzyć skuteczniejsze strategie i instytucje.
Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future, you'd wear a camera right in the center of your head.
Scott Klemmer: Bush myślał, że w przyszłości ludzie będą nosić kamery na głowie.
Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind ...
Mitchell Duneier: Mills chce, by student socjologii rozwijał umysł...
RG: Hanging cable takes on the form of a hyperbolic cosine.
RG: Wiszący kabel przybiera postać hiperbolicznego cosinusa.
Nick Parlante: For each pixel in the image, set the red to zero.
Nick Parlante: Dla każdego piksela wyzeruj kolor czerwony.
Paul Offit: ... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
Paul Offit: Szczepionki umożliwiły eliminację wirusa polio.
Dan Jurafsky: Does Lufthansa serve breakfast and San Jose? Well, that sounds funny.
Dan Jurafsky: Czy Lufthansa serwuje śniadanie w San Jose? Brzmi śmiesznie.
Daphne Koller: So this is which coin you pick, and this is the two tosses.
Daphne Koller: To wybrana moneta, a to dwa kolejne rzuty.
Andrew Ng: So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational ...
Andrew Ng: By wprowadzić uczenie maszynowe na szeroką skalę,
(Applause)
musielibyśmy wymyślić obliczeniowe...(Brawa)
DK: It turns out, maybe not surprisingly, that students like getting the best content from the best universities for free. Since we opened the website in February, we now have 640,000 students from 190 countries. We have 1.5 million enrollments, 6 million quizzes in the 15 classes that have launched so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
DK: Zgodnie z zamierzeniem, studenci za darmo otrzymują materiał z najlepszych uniwersytetów. Od otwarcia portalu w lutym, mamy 640 tys. studentów ze 190 krajów i 1.5 mln zapisów, 6 mln testów z 15 kursów, które rozpoczęliśmy. 14 milionów obejrzało nasze filmy.
But it's not just about the numbers, it's also about the people. Whether it's Akash, who comes from a small town in India and would never have access in this case to a Stanford-quality course and would never be able to afford it. Or Jenny, who is a single mother of two and wants to hone her skills so that she can go back and complete her master's degree. Or Ryan, who can't go to school, because his immune deficient daughter can't be risked to have germs come into the house, so he couldn't leave the house. I'm really glad to say -- recently, we've been in correspondence with Ryan -- that this story had a happy ending. Baby Shannon -- you can see her on the left -- is doing much better now, and Ryan got a job by taking some of our courses.
Ale nie chodzi o liczby. Chodzi o ludzi. Może to Akash z Indii, który nigdy nie miałby dostępu do kursów na poziomie Stanford i nie byłoby go na nie stać. Czy Jenny, samotna matka dwójki, która pragnie wrócić na uczelnię, by dokończyć studia magisterskie. Czy też Ryan, który nie może chodzić na wykłady, bo jego córeczka cierpi na immunopatię, i nie można ryzykować przyniesienia zarazków do domu. Miło mi poinformować, że ta historia znalazła szczęśliwe zakończenie. Shannon, po prawej, ma się lepiej, a Ryan dostał pracę dzięki kilku naszym kursom.
So what made these courses so different? After all, online course content has been available for a while. What made it different was that this was real course experience. It started on a given day, and then the students would watch videos on a weekly basis and do homework assignments. And these would be real homework assignments for a real grade, with a real deadline. You can see the deadlines and the usage graph. These are the spikes showing that procrastination is global phenomenon.
Co wyróżnia nasze kursy? Nauka online jest dostępna od jakiegoś czasu. Ale nasze kursy pozwalają doświadczyć szkoły. Zaczynają się w konkretnym dniu, studenci oglądają wykłady co tydzień, i rozwiązują prawdziwe zadania domowe, i rozwiązują prawdziwe zadania domowe, w określonym terminie i na ocenę. Możecie to zobaczyć na wykresie. Jasno pokazuje on, że zwłoka jest zjawiskiem globalnym.
(Laughter)
(Śmiech)
At the end of the course, the students got a certificate. They could present that certificate to a prospective employer and get a better job, and we know many students who did. Some students took their certificate and presented this to an educational institution at which they were enrolled for actual college credit. So these students were really getting something meaningful for their investment of time and effort.
Na koniec kursu każdy otrzymuje certyfikat. Mogą go przedstawić przyszłemu pracodawcy i otrzymać lepszą pracę. Znamy wiele takich przypadków. Niektórzy, przedstawili go swojej uczelni Niektórzy, przedstawili go swojej uczelni i otrzymali punkty zaliczeniowe. Ich czas i trud został doceniony i miało to znaczenie.
Let's talk a little bit about some of the components that go into these courses. The first component is that when you move away from the constraints of a physical classroom and design content explicitly for an online format, you can break away from, for example, the monolithic one-hour lecture. You can break up the material, for example, into these short, modular units of eight to 12 minutes, each of which represents a coherent concept. Students can traverse this material in different ways, depending on their background, their skills or their interests. So, for example, some students might benefit from a little bit of preparatory material that other students might already have. Other students might be interested in a particular enrichment topic that they want to pursue individually. So this format allows us to break away from the one-size-fits-all model of education, and allows students to follow a much more personalized curriculum.
Porozmawiajmy teraz o składniowych kursów. Kiedy pozbywamy się fizycznych ograniczeń klasy, i projektujemy zawartość kursów w formacie odpowiednim dla internetu, można odejść od monolitu godzinnego wykładu; podzielić materiał na krótkie, 8-12 minutowe fragmenty, dotyczące konkretnego zagadnienia. Studenci przyswajać materiał na różne sposoby, zależnie od dotychczasowej wiedzy, umiejętności i zainteresowań. Niektórzy mogą skorzystać z materiału przygotowawczego, który innym jest już znany. Inni mogą być zainteresowani szczegółowym wzbogaceniem tematyki. Ten format pozwala na zerwanie z tradycyjnym podejściem do nauczania, umożliwiając rozwój edukacji spersonalizowanej.
Of course, we all know as educators that students don't learn by sitting and passively watching videos. Perhaps one of the biggest components of this effort is that we need to have students who practice with the material in order to really understand it. There's been a range of studies that demonstrate the importance of this. This one that appeared in Science last year, for example, demonstrates that even simple retrieval practice, where students are just supposed to repeat what they already learned gives considerably improved results on various achievement tests down the line than many other educational interventions.
Jako wykładowcy wiemy, że studenci nie uczą się pasywnie słuchając. Ważnym elementem tego procesu, jest praca studentów, którzy muszą przećwiczyć materiał, aby go naprawdę zrozumieć. To przekonanie potwierdza szereg badań. W zeszłorocznym numerze "Science" ukazał się artykuł pokazujący, że nawet proste techniki powtórzeniowe znanego już materiału, dają znacznie lepsze rezultaty w różnych testach osiągnięć, niż inne edukacyjne zabiegi.
We've tried to build in retrieval practice into the platform, as well as other forms of practice in many ways. For example, even our videos are not just videos. Every few minutes, the video pauses and the students get asked a question.
Staramy się uwzględniać to na naszej platformie, na równi z innymi metodami. Nasze wykłady to nie tylko filmy. Co kilka minut wykład zostaje zatrzymany a studenci dostają pytania.
(Video) SP: ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting, status quo bias, base rate bias. They're all well documented. So they're all well documented deviations from rational behavior.
(Wideo) SP: 4 rzeczy. Teoria perspektywy, hiperboliczne obniżenie wartości, błąd statusu quo, zaniedbywanie miarodajności. To dobrze udokumentowane odchylenia od racjonalnego zachowania.
DK: So here the video pauses, and the student types in the answer into the box and submits. Obviously they weren't paying attention.
DK: W tym momencie film się zatrzymuje, a student wpisuje odpowiedź w ramkę i zatwierdza. [Odpowiedź błędna] Najwyraźniej nie uważał.
(Laughter)
(Śmiech)
So they get to try again, and this time they got it right. There's an optional explanation if they want. And now the video moves on to the next part of the lecture. This is a kind of simple question that I as an instructor might ask in class, but when I ask that kind of a question in class, 80 percent of the students are still scribbling the last thing I said, 15 percent are zoned out on Facebook, and then there's the smarty pants in the front row who blurts out the answer before anyone else has had a chance to think about it, and I as the instructor am terribly gratified that somebody actually knew the answer. And so the lecture moves on before, really, most of the students have even noticed that a question had been asked. Here, every single student has to engage with the material.
Może spróbować ponownie. Tym razem odpowiedź poprawna. Może też skorzystać z dodatkowego wyjaśnienia. Następuje dalsza część wykładu. Kiedy zadaję takie pytania podczas wykładu, który prowadzę, 80% studentów notuje jeszcze moje słowa, 15% przegląda Facebooka, i tylko mądrala z pierwszego rzędu wyskakuje z odpowiedzią, zanim inni zdołali pomyśleć. Jako wykładowca, jestem zadowolona, że ktoś w ogóle znał odpowiedź. Wykład idzie dalej, zanim większość studentów zdążyła choćby zauważyć, że zadano pytanie. Tutaj każdy student musi poznać materiał. Tutaj każdy student musi poznać materiał.
And of course these simple retrieval questions are not the end of the story. One needs to build in much more meaningful practice questions, and one also needs to provide the students with feedback on those questions. Now, how do you grade the work of 100,000 students if you do not have 10,000 TAs? The answer is, you need to use technology to do it for you. Now, fortunately, technology has come a long way, and we can now grade a range of interesting types of homework. In addition to multiple choice and the kinds of short answer questions that you saw in the video, we can also grade math, mathematical expressions as well as mathematical derivations. We can grade models, whether it's financial models in a business class or physical models in a science or engineering class and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
Pytania powtórzeniowe to nie wszystko. Potrzebne są dogłębniejsze pytania i umożliwienie studentom konsultacji odpowiedzi. Ale jak oceniać pracę 100 tys. studentów bez 100 tys. asystentów? Należy używać technologii. Należy używać technologii. Nowa technologia umożliwia nam, ocenę różnych zadań domowych. Oprócz testów wielokrotnego wyboru, i krótkich pytań, jakie widzieliśmy na filmie, możemy oceniać wyrażenia matematyczne czy pochodne; modele, czy to finansowe na kursie biznesu, czy też fizyczne na zajęciach z inżynierii lub fizyki. Możemy też oceniać skomplikowane zadania programistyczne.
Let me show you one that's actually pretty simple but fairly visual. This is from Stanford's Computer Science 101 class, and the students are supposed to color-correct that blurry red image. They're typing their program into the browser, and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick. And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that, and they can move on to the next assignment. This ability to interact actively with the material and be told when you're right or wrong is really essential to student learning.
Pokażę wam prosty, ale wyrazisty przykład. Stanfordzki kurs informatyki. Studenci mają poprawić kolorystykę rozmazanego czerwonego obrazu. Wpisują swój program w przeglądarkę. Jeśli się pomylą, Statua Wolności będzie zielona. Jeśli wpiszą program poprawnie, przechodzą do następnego zadania. Możliwość interaktywnej pracy z materiałem, na zasadzie złych i dobrych odpowiedzi, jest niezbędna w procesie nauczania.
Now, of course we cannot yet grade the range of work that one needs for all courses. Specifically, what's lacking is the kind of critical thinking work that is so essential in such disciplines as the humanities, the social sciences, business and others. So we tried to convince, for example, some of our humanities faculty that multiple choice was not such a bad strategy. That didn't go over really well.
Oczywiście, nie możemy ocenić szerokiego zakresu prac wszystkich kierunków. Brakuje możliwości oceny myślenia krytycznego, tak potrzebnego w dyscyplinach humanistycznych, społecznych, biznesie i wielu innych. Próbowaliśmy przekonać wydział nauk humanistycznych do testów wielokrotnego wyboru. Nie poszło najlepiej.
So we had to come up with a different solution. And the solution we ended up using is peer grading. It turns out that previous studies show, like this one by Saddler and Good, that peer grading is a surprisingly effective strategy for providing reproducible grades. It was tried only in small classes, but there it showed, for example, that these student-assigned grades on the y-axis are actually very well correlated with the teacher-assigned grade on the x-axis. What's even more surprising is that self-grades, where the students grade their own work critically -- so long as you incentivize them properly so they can't give themselves a perfect score -- are actually even better correlated with the teacher grades. And so this is an effective strategy that can be used for grading at scale, and is also a useful learning strategy for the students, because they actually learn from the experience. So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised, where tens of thousands of students are grading each other's work, and quite successfully, I have to say.
Musieliśmy znaleźć inne rozwiązanie. To system wzajemnej oceny studentów. Badania Saddlera czy Good'a, jasno wskazują, że to zaskakująco skuteczna strategia oceniania. Badania w małych klasach jasno pokazały, że oceny studentów, na osi rzędnych były bardzo zbliżone do ocen nauczycieli, na osi odciętych. Ciekawy jest też fakt, że studenci oceniający własną pracę, przy odpowiedniej zachęcie, by nie dawać sobie najwyższych ocen, oceniają bardzo podobnie do nauczycieli. Zatem to bardzo skuteczna metoda oceniania, Zatem to bardzo skuteczna metoda oceniania, jak również nauczania, bo studenci uczą się też przez doświadczenie. Tak stworzyliśmy największy system wzajemnej oceny , gdzie tysiące studentów z powodzeniem ocenia pracę swoich kolegów.
But this is not just about students sitting alone in their living room working through problems. Around each one of our courses, a community of students had formed, a global community of people around a shared intellectual endeavor. What you see here is a self-generated map from students in our Princeton Sociology 101 course, where they have put themselves on a world map, and you can really see the global reach of this kind of effort.
Nie chodzi jednak o samotne rozwiązywanie zadań. Każdy kurs tworzy wokół siebie studencką społeczność, zgrupowaną wokół wspólnego wysiłku intelektualnego. To mapa samoistnie wygenerowana przez studentów socjologii Princeton. Umieścili miejsca zamieszkania na mapie. Dokładnie obrazuje globalny zasięg tego przedsięwzięcia.
Students collaborated in these courses in a variety of different ways. First of all, there was a question and answer forum, where students would pose questions, and other students would answer those questions. And the really amazing thing is, because there were so many students, it means that even if a student posed a question at 3 o'clock in the morning, somewhere around the world, there would be somebody who was awake and working on the same problem. And so, in many of our courses, the median response time for a question on the question and answer forum was 22 minutes. Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students.
Studenci współpracowali na wiele różnych sposobów. Stworzono forum pytań i odpowiedzi, gdzie studenci mogli zadawać i odpowiadać na pytania. Niezwykłe było to, że grupa była tak liczna, że nawet jeśli ktoś zadał pytanie o 3 nad ranem, gdzieś na świecie znalazł się ktoś, kto właśnie pracował nad tym problemem. W wielu kursach średni czas odpowiedzi wynosił zaledwie 22 minuty. Takiego poziomu usług nigdy nie zapewnię studentom na Stanford.
(Laughter)
(Śmiech)
And you can see from the student testimonials that students actually find that because of this large online community, they got to interact with each other in many ways that were deeper than they did in the context of the physical classroom. Students also self-assembled, without any kind of intervention from us, into small study groups. Some of these were physical study groups along geographical constraints and met on a weekly basis to work through problem sets. This is the San Francisco study group, but there were ones all over the world. Others were virtual study groups, sometimes along language lines or along cultural lines, and on the bottom left there, you see our multicultural universal study group where people explicitly wanted to connect with people from other cultures.
Z opinii studentów jasno wynika, że dzięki tej olbrzymiej społeczności mogli nawiązać kontakty głębsze niż podczas kontaktu w klasie. Bez naszej ingerencji, samodzielnie formowali mniejsze grupy. Niektóre z nich na poziomie lokalnym, zgodnie z miejscem pobytu. Co tydzień wspólnie pracowano nad zadaniami. To grupa naukowa z San Francisco, ale były też gdzie indziej na świecie. Tworzono też wirtualne grupy naukowe, ze względu na wspólnotę języka czy kultury. W lewym dolnym rogu, możecie zobaczyć grupę wielokulturową, stworzoną przez ludzi chcących poznać inne kultury.
There are some tremendous opportunities to be had from this kind of framework. The first is that it has the potential of giving us a completely unprecedented look into understanding human learning. Because the data that we can collect here is unique. You can collect every click, every homework submission, every forum post from tens of thousands of students. So you can turn the study of human learning from the hypothesis-driven mode to the data-driven mode, a transformation that, for example, has revolutionized biology. You can use these data to understand fundamental questions like, what are good learning strategies that are effective versus ones that are not? And in the context of particular courses, you can ask questions like, what are some of the misconceptions that are more common and how do we help students fix them?
Tego rodzaju struktury mają ogromny potencjał. Dają możliwość bezprecedensowego spojrzenia i zrozumienia procesu ludzkiej nauki. Zbierane przez nas dane są unikatowe. Można rejestrować każde kliknięcie, prace domową i post na forum dla setek tysięcy studentów. Stan badań nad zdobywaniem wiedzy przejdzie od hipotez do analizy danych. Ta metoda zrewolucjonizowała biologię. Te dane mogą pomóc zrozumieć jakie metody nauki są efektywne a jakie nie. Przy konkretnych kursach można zadać pytanie o najbardziej powszechne błędy i pomóc je studentom rozwiązać.
So here's an example of that, also from Andrew's Machine Learning class. This is a distribution of wrong answers to one of Andrew's assignments. The answers happen to be pairs of numbers, so you can draw them on this two-dimensional plot. Each of the little crosses that you see is a different wrong answer. The big cross at the top left is where 2,000 students gave the exact same wrong answer. Now, if two students in a class of 100 give the same wrong answer, you would never notice. But when 2,000 students give the same wrong answer, it's kind of hard to miss. So Andrew and his students went in, looked at some of those assignments, understood the root cause of the misconception, and then they produced a targeted error message that would be provided to every student whose answer fell into that bucket, which means that students who made that same mistake would now get personalized feedback telling them how to fix their misconception much more effectively.
Ponownie "Uczenie maszynowe". To wykres błędnych odpowiedzi na jedno z zadań Andrew. Odpowiedź wyrażono w formie dwóch liczb, dlatego obrazuje ją dwuwymiarowa podziałka. Dwa krzyżyki to dwie różne błędne odpowiedzi. Duży krzyżyk w lewy górnym rogu obrazuje kumulację błędnych odpowiedzi około 2 tys. studentów. Kiedy w klasie liczącej 100 osób zaledwie 2 studentów odpowiada błędnie, ciężko to zauważyć. Ale jeśli 2 tys. daje tą samą błędną odpowiedź, ten fakt trudno przegapić. Andrew wraz ze studentami, przejrzeli niektóre zadania, aby zrozumieć, skąd wziął się błąd. Stworzyli też zindywidualizowany komunikat błedu dla każdego studenta, który wyszedł z tego błędnego założenia. Studenci, którzy popełnili te same błędy otrzymali spersonalizowaną informację, jak skutecznie poprawić błędne założenie.
So this personalization is something that one can then build by having the virtue of large numbers. Personalization is perhaps one of the biggest opportunities here as well, because it provides us with the potential of solving a 30-year-old problem. Educational researcher Benjamin Bloom, in 1984, posed what's called the 2 sigma problem, which he observed by studying three populations. The first is the population that studied in a lecture-based classroom. The second is a population of students that studied using a standard lecture-based classroom, but with a mastery-based approach, so the students couldn't move on to the next topic before demonstrating mastery of the previous one. And finally, there was a population of students that were taught in a one-on-one instruction using a tutor. The mastery-based population was a full standard deviation, or sigma, in achievement scores better than the standard lecture-based class, and the individual tutoring gives you 2 sigma improvement in performance.
Personalizację można rozbudowywać właśnie dzięki dużej ilości studentów. Może personalizacja jest również ogromną szansą na rozwiązanie problemu mającego już 30 lat. W 1984 roku, Benjamin Bloom przedstawił fenomen zwany problemem 2 sigma, który zaobserwował badając 3 grupy uczniów. Pierwsza grupa słuchała tradycyjnych wykładów. Druga uczyła się również w klasie, ale przy użyciu metody zakładającej, że studenci nie mogą przejść do następnego tematu, zanim nie opanują mistrzowsko poprzedniego. Ostatnia, trzecia grupa nauczana była indywidualnie. Wyniki metody mistrzowskiej były lepsze o całe odchylenie standardowe, czyli sigma, od standardowych wykładów. Nauczanie indywidualne różniło się o dwie sigmy czyli dwa odchylenia standardowe.
To understand what that means, let's look at the lecture-based classroom, and let's pick the median performance as a threshold. So in a lecture-based class, half the students are above that level and half are below. In the individual tutoring instruction, 98 percent of the students are going to be above that threshold. Imagine if we could teach so that 98 percent of our students would be above average. Hence, the 2 sigma problem.
Aby zrozumieć, co to dokładnie oznacza, przyjrzyjmy się tradycyjnemu nauczaniu i wybierzmy średnią ocen jako próg. Połowa studentów znajdzie się powyżej przeciętnej, a połowa poniżej. W nauczaniu indywidualnym, 98% znajduje się powyżej przeciętnej. Wyobraźmy sobie takie kształcenie, gdzie 98% studentów jest ponad przeciętną. Problem 2 odchyleń standardowych bierze się stąd,
Because we cannot afford, as a society, to provide every student with an individual human tutor. But maybe we can afford to provide each student with a computer or a smartphone. So the question is, how can we use technology to push from the left side of the graph, from the blue curve, to the right side with the green curve? Mastery is easy to achieve using a computer, because a computer doesn't get tired of showing you the same video five times. And it doesn't even get tired of grading the same work multiple times, we've seen that in many of the examples that I've shown you. And even personalization is something that we're starting to see the beginnings of, whether it's via the personalized trajectory through the curriculum or some of the personalized feedback that we've shown you. So the goal here is to try and push, and see how far we can get towards the green curve.
że społeczeństwa nie stać na indywidualne nauczanie wszystkich studentów. Ale może stać nas na zapewnienie im dostępu do komputera czy smartfona. Jak użyć technologii, by błękitna krzywa wykresu przesunęła się w prawo, do zielonej krzywej? Z komputerem łatwiej jest opanowywać materiał, bo nie męczy go pokazywanie tego samego materiału 5 razy z rzędu, czy ocenianie tej samej pracy kilka razy. Mieliśmy okazję już to zauważyć. Zaczynamy również widzieć początki personalizacji nauczania, np. indywidualny tok studiów lub spersonalizowane informacje zwrotne. Chcemy przesunąć niebieską krzywą jeszcze bliżej zielonej.
So, if this is so great, are universities now obsolete? Well, Mark Twain certainly thought so. He said that, "College is a place where a professor's lecture notes go straight to the students' lecture notes, without passing through the brains of either."
Czy uniwersytety przechodzą do lamusa? Mark Twain tak właśnie sądził mówiąc, że szkoła to miejsce, gdzie notatki profesora lądują w notatkach studentów, nie przelatując przez niczyj mózg.
(Laughter)
(Śmiech)
I beg to differ with Mark Twain, though. I think what he was complaining about is not universities but rather the lecture-based format that so many universities spend so much time on. So let's go back even further, to Plutarch, who said that, "The mind is not a vessel that needs filling, but wood that needs igniting." And maybe we should spend less time at universities filling our students' minds with content by lecturing at them, and more time igniting their creativity, their imagination and their problem-solving skills by actually talking with them.
Śmiem się nie zgadzać. Narzekał nie na uniwersytety per se, ale na formę wykładów, którym uczelnie poświęcają tyle czasu. Plutarch powiedział: "Umysł nie jest naczyniem, które należy napełnić, lecz ogniem, który trzeba rozniecić". Może trzeba spędzać mniej czasu na uniwersytetach wypełniając umysły wiedzą wykładową i zacząć rozpalać studencką kreatywność i umiejętności rozwiązywania problemów poprzez prawdziwą rozmowę.
So how do we do that? We do that by doing active learning in the classroom. So there's been many studies, including this one, that show that if you use active learning, interacting with your students in the classroom, performance improves on every single metric -- on attendance, on engagement and on learning as measured by a standardized test. You can see, for example, that the achievement score almost doubles in this particular experiment. So maybe this is how we should spend our time at universities.
Ale jak tego dokonać? Poprzez aktywne nauczanie. To i wiele innych badań wskazuje, że aktywne nauczanie, faktyczna interakcja na linii nauczyciel-student, powoduje polepszenie wyników, lepszą obecność, zaangażowanie w naukę co można zmierzyć standaryzowanym testem. Pułap osiągnięć wzrasta niemal dwukrotnie w tym konkretnym eksperymencie. Tak należy spędzać czas na uniwersytetach.
So to summarize, if we could offer a top quality education to everyone around the world for free, what would that do? Three things. First it would establish education as a fundamental human right, where anyone around the world with the ability and the motivation could get the skills that they need to make a better life for themselves, their families and their communities.
Gdyby zaoferować edukację na najwyższym poziomie każdemu na świecie za darmo, co by to dało? Trzy rzeczy. Po pierwsze ustanowilibyśmy wykształcenie jako podstawowe prawo człowieka. Tak, by zdolności i motywacja wystarczyły do zdobycia pożądanych umiejętności i poprawy życia sobie, swoim rodzinom i społecznościom.
Second, it would enable lifelong learning. It's a shame that for so many people, learning stops when we finish high school or when we finish college. By having this amazing content be available, we would be able to learn something new every time we wanted, whether it's just to expand our minds or it's to change our lives.
Po drugie, umożliwiłoby to kształcenie ustawiczne. To okropna strata, że dla wielu ludzi, nauka kończy się wraz z ukończeniem liceum czy studiów. Mając tą niesamowitą możliwość, możemy uczyć się czegoś nowego kiedy tylko przyjdzie nam ochota, czy to dla poszerzenia własnych horyzontów, czy dla dokonania zmian w życiu.
And finally, this would enable a wave of innovation, because amazing talent can be found anywhere. Maybe the next Albert Einstein or the next Steve Jobs is living somewhere in a remote village in Africa. And if we could offer that person an education, they would be able to come up with the next big idea and make the world a better place for all of us.
Pozwoliłoby to na falę innowacji, bo niesamowite talenty można znaleźć wszędzie. Może kolejny Einstein lub Jobs mieszka gdzieś w odległym zakątku Afryki. Umożliwienie takiej osobie wykształcenia zaowocowałoby wielkim odkryciem, dzięki któremu świat stałby się lepszy.
Thank you very much.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Brawa)