Тази книга в ръката ми е списък с всеки, който е имал имейл адрес през 1982-ра. (Смях) Всъщност е лъжовно голям. Има само около 20 човека на всяка страница, защото разполагаме с име, адрес и телефон на всеки един от тях. Също така, реално погледнато, всички са вписани два пъти, защото веднъж са подредени по име и втори път по имейл адрес. Очевидно доста малка група. Имаше само още двама с името Дани в интернет по онова време. Познавах и двамата. Не всички се познавахме, но някак си вярвахме, и това чувство на доверие проникна в цялата мрежа, и имахме усещането, че можем да разчитаме един на друг.
So, this book that I have in my hand is a directory of everybody who had an email address in 1982. (Laughter) Actually, it's deceptively large. There's actually only about 20 people on each page, because we have the name, address and telephone number of every single person. And, in fact, everybody's listed twice, because it's sorted once by name and once by email address. Obviously a very small community. There were only two other Dannys on the Internet then. I knew them both. We didn't all know each other, but we all kind of trusted each other, and that basic feeling of trust permeated the whole network, and there was a real sense that we could depend on each other to do things.
Само за пример за нивото на доверие в тази общност, нека ви кажа как се регистрираше домейн в ранните години. Сега, по стечение на обстоятелствата, аз успях да регистрирам третото такова име в Интернет. И можех да избера каквото искам с изключение на bbn.com и symbolics.com. Затова избрах think.com, но после си казах, знаете ли, има много други наистина интересни имена. Може би трябва да да регистрирам още няколко за всеки случай. Но пък си помислих " Не, това не би било особено мило."
So just to give you an idea of the level of trust in this community, let me tell you what it was like to register a domain name in the early days. Now, it just so happened that I got to register the third domain name on the Internet. So I could have anything I wanted other than bbn.com and symbolics.com. So I picked think.com, but then I thought, you know, there's a lot of really interesting names out there. Maybe I should register a few extras just in case. And then I thought, "Nah, that wouldn't be very nice."
(Смях)
(Laughter)
Тази нагласа да се взима само каквото ти трябва я имаше всеки в мрежата по онова време, и всъщност не бяха само хората в мрежата, ами бе някак вградено в протоколите на самия Интернет. Та основната идея на IP или Интернет протокола и начина на..на алгоритмите за маршрутизация, които го използват, бе основно " от всеки според възможностите му до всеки според нуждите." И така, ако имаш в повече трафик, би изпратил съобщение за някого. Ако той има, ще изпрати съобщение вместо теб. Някак си разчиташ на хората да го направят и това бе градивният елемент. Всъщност е интересно как такъв комунистически принцип бе основа на система, развита по време на Студената война от Министерството на отбраната, но очевидно сработи доста добре и всички видяхме какво стана с Интернета. Бе изключително успешен.
That attitude of only taking what you need was really what everybody had on the network in those days, and in fact, it wasn't just the people on the network, but it was actually kind of built into the protocols of the Internet itself. So the basic idea of I.P., or Internet protocol, and the way that the -- the routing algorithm that used it, were fundamentally "from each according to their ability, to each according to their need." And so, if you had some extra bandwidth, you'd deliver a message for someone. If they had some extra bandwidth, they would deliver a message for you. You'd kind of depend on people to do that, and that was the building block. It was actually interesting that such a communist principle was the basis of a system developed during the Cold War by the Defense Department, but it obviously worked really well, and we all saw what happened with the Internet. It was incredibly successful.
Реално погледнато, бе толкова успешен, че няма начин в днешно време да направите книга като тази. По грубите ми изчисления тя би била около 25 мили дебела. Е, разбира се, че не можете да я направите, защото не знаем имената на всички хора с Интернет или имейл адрес, но дори да ги знаехме, съм сигурен, че не биха искали имената, адресите и телефоните им да се публикуват.
In fact, it was so successful that there's no way that these days you could make a book like this. My rough calculation is it would be about 25 miles thick. But, of course, you couldn't do it, because we don't know the names of all the people with Internet or email addresses, and even if we did know their names, I'm pretty sure that they would not want their name, address and telephone number published to everyone.
Факт е, че има много лоши хора в интернет в последните години и се справяхме с това като правехме затворени общности, защитени подмрежи, VPN-и, малки неща, които не са всъщност Интернет, но са направени от същите основи, и все пак продължаваме да изграждаме от същите тези елементи със същите предпоставки за доверие. Това значи, че той е уязвим към определени грешки, които могат да възникнат, или към определени умишлени атаки, но дори грешките могат да са лоши..
So the fact is that there's a lot of bad guys on the Internet these days, and so we dealt with that by making walled communities, secure subnetworks, VPNs, little things that aren't really the Internet but are made out of the same building blocks, but we're still basically building it out of those same building blocks with those same assumptions of trust. And that means that it's vulnerable to certain kinds of mistakes that can happen, or certain kinds of deliberate attacks, but even the mistakes can be bad.
Като например, в цяла Азия напоследък бе невъзможно да заредим YouTube за малко защото Пакистан направи някои грешки с начина на цензуриране на YouTube в мрежата си. Не възнамеряваха да прецакат Азия, но го направиха, поради начина на работа на протоколите. Друг пример, който може да е повлиял на много от вас в публиката, може би помните преди две години как всички самолети западно от Мисисипи бяха заземени, защото една единствена маршрутизираща карта в Солт Лейк Сити имаше бъг. Не мислите наистина, че самолетната ни система разчита на Интернета, и в общи линии сте прави. Ще се върна на това по-късно. Но хората не можеха да излетят, защото нещо не бе наред в интернет и картата бе извън строя.
So, for instance, in all of Asia recently, it was impossible to get YouTube for a little while because Pakistan made some mistakes in how it was censoring YouTube in its internal network. They didn't intend to screw up Asia, but they did because of the way that the protocols work. Another example that may have affected many of you in this audience is, you may remember a couple of years ago, all the planes west of the Mississippi were grounded because a single routing card in Salt Lake City had a bug in it. Now, you don't really think that our airplane system depends on the Internet, and in some sense it doesn't. I'll come back to that later. But the fact is that people couldn't take off because something was going wrong on the Internet, and the router card was down.
И така, доста подобни случаи се наблюдават. Имаше интригуващо събитие миналият април. Неочавано голям процент от трафика в интернет, включително доста от този между военни съоръжения на САЩ, беше пренасочен през Китай. И за няколко часа целият минаваше оттам. China Telecom твърди, че това е просто грешка. Може и да е било, виждайки как са устроени нещата, но определено някой би могъл да направи умишлена грешка от този тип, ако искаше, и това е показно колко уязвима е сисмата дори към грешки. Представете си колко е открита към умишлени атаки.
And so, there are many of those things that start to happen. Now, there was an interesting thing that happened last April. All of a sudden, a very large percentage of the traffic on the whole Internet, including a lot of the traffic between U.S. military installations, started getting re-routed through China. So for a few hours, it all passed through China. Now, China Telecom says it was just an honest mistake, and it is actually possible that it was, the way things work, but certainly somebody could make a dishonest mistake of that sort if they wanted to, and it shows you how vulnerable the system is even to mistakes. Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
Ако някой действително искаше да нападне САЩ или Западната цивилизация днес, нямаше да го направи с танкове. Така няма да стане Това, което ще направят сигурно ще е нещо като нападението над иранското ядрено съоръжение. Никой не е поел отговорност за това. Реално имаше фабрика с индустриални машини, която не се смяташе за свързана с интернет. Считаше се, че е изключена от него, но бе възможно някой да вмъкне USB устройство или нещо такова, и да качи софтуер, който предизвика центрофугите в случая, буквално да се саморазрушат. Такъв софтуер може да унищожи и петролна рафинерия, фармацевтично предприятие или фабрика за полупроводници. Има много -- сигурен съм, че сте чели доста по вестниците, притеснения за кибер атаките и защитата срещу тях.
So if somebody really wanted to attack the United States or Western civilization these days, they're not going to do it with tanks. That will not succeed. What they'll probably do is something very much like the attack that happened on the Iranian nuclear facility. Nobody has claimed credit for that. There was basically a factory of industrial machines. It didn't think of itself as being on the Internet. It thought of itself as being disconnected from the Internet, but it was possible for somebody to smuggle a USB drive in there, or something like that, and software got in there that causes the centrifuges, in that case, to actually destroy themselves. Now that same kind of software could destroy an oil refinery or a pharmaceutical factory or a semiconductor plant. And so there's a lot of -- I'm sure you've read a lot in papers, about worries about cyberattacks and defenses against those.
Но реално погледнато, хората се съсредоточават върху предпазване на компютрите в интернет и се обръща учудващо малко внимание на защитата на самия интернет като комуникационно средство. Смятам, че наистина трябва да се съсредоточим върху това, защото е крехък. Всъщност, през ранните години, още когато беше ARPANET, имаше моменти--имаше определен момент, в който той се срина тотално, защото един процесор за съобщенията имаше повреда. Начинът на работа на Интернет е, че рутерите обменят информация за това как да доставят данни до места, и този един процесор, заради нефункционираща карта, решава, че може да предаде съобщение до дестинация за отрицателно време. С други думи, смята, че може да достави нещо преди да сте го изпратили. Разбира се, най-бързият начин да се транспортира съобщение бе да се предаде на този човек, който ще го изпрати изключително бързо и ще го върне навреме,, така че всяко съобщение в интернет започна да е прехвърля през този възел, и естествено това задръсти цялата система. Всичко започна да прави грешки. Интересното, обаче, беше, че системните администратори съумяха да поправят проблема, но трябваше практически да изключат абсолютно всичко в интернет. Ясно е, че днес това не можем да го направим. В смисъл, всичко да е изключено е като обаждане от кабелния оператор за прекъсване на услугата, само че за целия свят.
But the fact is, people are mostly focused on defending the computers on the Internet, and there's been surprisingly little attention to defending the Internet itself as a communications medium. And I think we probably do need to pay some more attention to that, because it's actually kind of fragile. So actually, in the early days, back when it was the ARPANET, there were actually times -- there was a particular time it failed completely because one single message processor actually got a bug in it. And the way the Internet works is the routers are basically exchanging information about how they can get messages to places, and this one processor, because of a broken card, decided it could actually get a message to some place in negative time. So, in other words, it claimed it could deliver a message before you sent it. So of course, the fastest way to get a message anywhere was to send it to this guy, who would send it back in time and get it there super early, so every message in the Internet started getting switched through this one node, and of course that clogged everything up. Everything started breaking. The interesting thing was, though, that the sysadmins were able to fix it, but they had to basically turn every single thing on the Internet off. Now, of course you couldn't do that today. I mean, everything off, it's like the service call you get from the cable company, except for the whole world.
Днес това не може да се нарави поради множество причини Една от тях е, че масово телефоните ни използват IP протоколи и неща като Скайп и т.н, които минава през интернет на момента и фактически сме зависими от него за още и още различни работи, например, като когато излитате от LAX, не мислите, че ползвате интернет. Когато зареждате гориво, не мислите, че използвате интернет. Все повече от тези системи се включват към интернет. Голяма част от тях не са зависими от него, но започват да въвеждат интернета за обслужващи цели, с административно предназначение и ако вземем нещо като системата на мобилните телефони, която още е сравнително независима от интернета в по-голямата си част, елементи от мрежата вече се вмъкват в нея под форма на управленски и административни функции и е изкушаващо да се използват същите градивни елементи, защото работят толкова добре, евтини са, повтарят се и т.н. Всички наши мрежи ескалират в използването на еднаква техология и стават зависими от нея. Дори съвременен космически кораб използва интернет протоколи за разговори от единия до другия край на ракетата. Това е лудост. Интернетът не бе създаден за неща като тези.
Now, in fact, they couldn't do it for a lot of reasons today. One of the reasons is a lot of their telephones use IP protocol and use things like Skype and so on that go through the Internet right now, and so in fact we're becoming dependent on it for more and more different things, like when you take off from LAX, you're really not thinking you're using the Internet. When you pump gas, you really don't think you're using the Internet. What's happening increasingly, though, is these systems are beginning to use the Internet. Most of them aren't based on the Internet yet, but they're starting to use the Internet for service functions, for administrative functions, and so if you take something like the cell phone system, which is still relatively independent of the Internet for the most part, Internet pieces are beginning to sneak into it in terms of some of the control and administrative functions, and it's so tempting to use these same building blocks because they work so well, they're cheap, they're repeated, and so on. So all of our systems, more and more, are starting to use the same technology and starting to depend on this technology. And so even a modern rocket ship these days actually uses Internet protocol to talk from one end of the rocket ship to the other. That's crazy. It was never designed to do things like that.
Добре, конструирахме система, чиито елементи разбираме, но я използваме по много, много различен начин от очаквания и тя е стигнала много, много различно ниво от предназначеното. Даже никой не разбира напълно всички неща, за които тя се използва в момента. Започнала е да се превръща в едно от онези големи системи като финансовата, където ние разработваме всички елементи, но никой не е наясно как функционира тя и всичките й малки детайли и какви неочаквани реакции може да има. Така че, ако чуете експерт да говори за Интернет и да каже, че той може това или онова, или че ще направи нещо, го приемете със същия скептицизъм, който ще имате към финансист, коментиращ икономиката или синоптик относно прогнозата или нещо такова. Те са осведомени, но промените са толкова бързи, че дори експертите не знаят точно какво се случва. Ако видите една от тези карти за интернет, това е просто нечие предположение. Никой не знае какво точно е интернетът сега, защото е различен от този преди час. Променя се прекъснато. Преконфигурира се потоянно.
So we've built this system where we understand all the parts of it, but we're using it in a very, very different way than we expected to use it, and it's gotten a very, very different scale than it was designed for. And in fact, nobody really exactly understands all the things it's being used for right now. It's turning into one of these big emergent systems like the financial system, where we've designed all the parts but nobody really exactly understands how it operates and all the little details of it and what kinds of emergent behaviors it can have. And so if you hear an expert talking about the Internet and saying it can do this, or it does do this, or it will do that, you should treat it with the same skepticism that you might treat the comments of an economist about the economy or a weatherman about the weather, or something like that. They have an informed opinion, but it's changing so quickly that even the experts don't know exactly what's going on. So if you see one of these maps of the Internet, it's just somebody's guess. Nobody really knows what the Internet is right now because it's different than it was an hour ago. It's constantly changing. It's constantly reconfiguring.
И проблемът с това мисля е, че се насочваме към катастрофа като тази във финансовата система. Имаме мрежа, изградена предимно на доверие, правена основно за маломащабна система, и някак сме я разпростряли доста над границите, в които е трябвало да функционира. И в момента, смятам, е напълно вярно, че не осъзнаваме какви последствия от набезите на "достъпът отказан" в интернет ще има, и каквито и да са догодина ще са по-сериозни и следната година по-сериозни и т.н.
And the problem with it is, I think we are setting ourselves up for a kind of disaster like the disaster we had in the financial system, where we take a system that's basically built on trust, was basically built for a smaller-scale system, and we've kind of expanded it way beyond the limits of how it was meant to operate. And so right now, I think it's literally true that we don't know what the consequences of an effective denial-of-service attack on the Internet would be, and whatever it would be is going to be worse next year, and worse next year, and so on.
Затова имаме нужда от план Б. Засега план Б няма. Няма добра архивна система, която внимателно сме поддържали и е независима от интернета, направена от коренно различни частици. Нуждаем се от нещо, за което не е задължително да има изпълнението на интернет, но от полицейското управление трябва да могат да звъннат в пожарната дори без интернет или в болницата да поръчат мазут. Не е задължително това да е няколко милионен правителствен проект Даже се прави относително лесно, технически, защото може да използва съществуващи нишки в земята, съществуващи безжични инфраструктури. Общо взето е въпрос на решаване да се направи.
But so what we need is a plan B. There is no plan B right now. There's no clear backup system that we've very carefully kept to be independent of the Internet, made out of completely different sets of building blocks. So what we need is something that doesn't necessarily have to have the performance of the Internet, but the police department has to be able to call up the fire department even without the Internet, or the hospitals have to order fuel oil. This doesn't need to be a multi-billion-dollar government project. It's actually relatively simple to do, technically, because it can use existing fibers that are in the ground, existing wireless infrastructure. It's basically a matter of deciding to do it.
Но хората няма да решат докато не видят нуждата от това и това е настоящият ни проблем. Има множество хора, много от нас са изказвали мнение, че от години трябва да имаме независима система, но е много трудно да накараме хората да видят план Б, когато план А привидно работи толкова добре.
But people won't decide to do it until they recognize the need for it, and that's the problem that we have right now. So there's been plenty of people, plenty of us have been quietly arguing that we should have this independent system for years, but it's very hard to get people focused on plan B when plan A seems to be working so well.
Вярвам, че ако хората разбираха колко зависими ставаме от интернета и колко е уязвим той, бихме се съсредоточили върху това просто да искаме другата мрежа да съществува, и мисля, че е достатъчно хората да кажат"Да, бих искал да я използвам, искам да има такава система", тогава ще бъде изработена. Не е толкова сложен проблем. Определено може да се направи и от хора в тази зала.
So I think that, if people understand how much we're starting to depend on the Internet, and how vulnerable it is, we could get focused on just wanting this other system to exist, and I think if enough people say, "Yeah, I would like to use it, I'd like to have such a system," then it will get built. It's not that hard a problem. It could definitely be done by people in this room.
Смятам, че това е всъщност, от всички въпроси, които ще се разискват на конференцията, това е вероятно един от най-лесните за корекция. Радвам се, че имах възможност да ви разкажа за това.
And so I think that this is actually, of all the problems you're going to hear about at the conference, this is probably one of the very easiest to fix. So I'm happy to get a chance to tell you about it.
Много ви благодаря.
Thank you very much.
(Аплодисменти)
(Applause)