[A provocation from Danny Hillis:]
[Провокация от Дэнни Хиллиса:
[It's time to start talking about engineering our climate]
Пришло время подумать о возможности моделировать наш климат]
What if there was a way to build a thermostat that allowed you to turn down the temperature of the earth anytime you wanted? Now, you would think if somebody had a plausible idea about how to do that, everybody would be very excited about it, and there would be lots of research on how to do it. But in fact, a lot of people do understand how to do that. But there's not much support for research in this area. And I think part of it is because there are some real misunderstandings about it. So I'm not going to try to convince you today that this is a good idea. But I am going to try to get your curiosity going about it and clear up some of the misunderstandings.
Что, если бы существовал способ построить термостат, с помощью которого можно понижать температуру Земли в любое время? Вы наверняка думаете, что если бы кто-то знал, как это теоретически можно сделать, то все были бы в восторге, а учёные провели бы много исследований на эту тему. На самом деле много людей уже знают, как это сделать. Однако исследований в этой области практически нет. И мне кажется, проблема в том, что многие понимают эту идею неправильно. Я не буду убеждать вас в том, что это отличная идея. Но попытаюсь пробудить в вас интерес к ней и прояснить существующие недоразумения.
So, the basic idea of solar geoengineering is that we can cool things down just by reflecting a little bit more sunlight back into space. And ideas about how to do this have been around literally for decades. Clouds are a great way to do that, these low-lying clouds. Everybody knows it's cooler under a cloud. I like this cloud because it has exactly the same water content as the transparent air around it. And it just shows that even a little bit of a change in the flow of the air can cause a cloud to form. We make artificial clouds all the time. These are contrails, which are artificial water clouds that are made by the passing of a jet engine. And so, we're already changing the clouds on earth. By accident. Or, if you like to believe it, by supersecret government conspiracy.
Итак, идея солярной геоинженерии заключается в возможности охлаждать объекты путём отражения чуть больше солнечного света обратно в космос. И идеи о том, как это сделать, появились несколько десятилетий тому назад. Например, с помощью облаков, а точнее, низко расположенных облаков. Всем известно, что под облаком воздух прохладнее. Мне нравится это облако, потому что оно содержит такое же количество воды, как и прозрачный воздух вокруг него. Это показывает, что малейшее изменение в воздушном потоке может вызвать формирование облака. Мы создаём искусственные облака каждый день. Это конденсационные следы, которые и являются искусственными водяными облаками. Их оставляет реактивный двигатель пролетающего самолёта. Таким образом, мы уже меняем облака над землёй. Случайно. Или в результате секретнейшей конспирации правительства — что вам больше по душе.
(Laughter)
(Смех)
But we are already doing this quite a lot. This is a NASA picture of shipping lanes. Passing ships actually cause clouds to form, and this is a big enough effect that it actually helps reduce global warming already by about a degree. So we already are doing solar engineering. There's lots of ideas about how to do this. People have looked at everything, from building giant parasols out into space to fizzing bubble waters in the ocean. And some of these are actually very plausible ideas. One that was published recently by David Keith at Harvard is to take chalk and put dust up into the stratosphere, where it reflects off sunlight. And that's a really neat idea, because chalk is one of the most common minerals on earth, and it's very safe -- it's so safe, we put it into baby food. And basically, if you throw chalk up into the stratosphere, it comes down in a couple of years all by itself, dissolved in rainwater. Now, before you start worrying about all this chalk in your rainwater, let me explain to you how little of it it actually takes. And that turns out to be very easy to calculate. This is a back-of-the-envelope calculation I made.
Итак, это происходит весьма часто. На этом фото NASA видны борозды на воде, которые оставляют корабли. Проплывающие корабли также вызывают формирование облаков, и эффект от этого ощутим настолько, что позволяет снизить глобальное потепление на один градус. Таким образом, мы уже занимаемся солярной инженерией. Существует много идей в этой сфере. Чего только люди не пытались придумать, от создания гигантских зонтов, направленных в космос, до попытки вспенить воду в океане. И многие из этих идей, кстати, вполне убедительны. Недавно Гарвард опубликовал работу Дэвида Кейта. Он предлагает поместить меловую пыль в стратосферу, чтобы она отражала солнечный свет от планеты. Весьма интересное предложение, потому что мел — это самый распространённый минерал на земле, а ещё очень безопасный — настолько, что его добавляют в детское питание. И поэтому если вбросить мел в стратосферу, через несколько лет он снова опуститься на землю, растворённый в дождевой воде. До того, как вы начнёте волноваться о наличии мела в дожде, позвольте мне объяснить, о каком незначительном количестве идёт речь. И оказалось, что его очень просто подсчитать. Вот вычисления, которые я записал на конверте
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
I assure you, people have done much more careful calculations, and it comes out with the same answer, which is that you have to put chalk up at the rate of about 10 teragrams a year to undo the effects of the CO2 that we've already done -- just in terms of temperature, not all the effects, but the temperature. So what does that look like? I can't visualize 10 teragrams per year. So I asked the Cambridge Fire Department and Taylor Milsal to lend me a hand. This is a hose pumping water at 10 teragrams a year. And that is how much you would have to pump into the stratosphere to cool the earth back down to pre-industrial levels. And it's amazingly little; it's like one hose for the entire earth. Now of course, you wouldn't really use a hose, you'd fly it up in airplanes or something like that. But it's so little, it would be like putting a handful of chalk into every Olympic swimming pool full of rain. It's almost nothing.
Я уверяю вас, люди сделали гораздо более подробные и точные вычисления, но результат один: необходимо вбрасывать в стратосферу 10 тераграммов мела в год, чтобы свести на нет вред от выбросов углекислого газа. Речь идёт не о всех типах вреда, а исключительно об уменьшении температуры. Итак, как это будет выглядеть? Я не могу показать наглядно 10 тераграммов мела в год. Поэтому я попросил пожарную охрану Кембриджа и Тейлора Милсала о помощи. Вот насос, который подаёт воду со скоростью 10 тераграммов в год. И это именно то количество, необходимое для вброса в стратосферу, чтобы охладить планету до уровня температуры в доиндустриальное время. И это невероятно мало; одного такого насоса хватит для всей Земли. Конечно же, в действительности вам не понадобится шланг. Мел доставят самолётами или чем-то в этом роде. Это так мало: представьте себе жменю мела в каждом бассейне 50 на 25 метров, наполненном дождевой водой. Это же практически ничто.
So why don't people like this idea? Why isn't it taken more seriously? And there are some very good reasons for that. A lot of people really don't think we should be talking about this at all. And, in fact, I have some very good friends in the audience who I respect a lot, who really don't think I should be talking about this. And the reason is that they're concerned that if people imagine there's some easy way out, that we won't give up our addiction to fossil fuels. And I do worry about that. I think it's actually a serious problem. But there's also, I think, a deeper problem, which is: nobody likes the idea of messing with the entire earth -- I certainly don't. I love this planet, I really do. And I don't want to mess with it. But we're already changing our atmosphere, we're already messing with it. And so I think it makes sense for us to look for ways to mitigate that impact. And we need to do research to do that. We need to understand the science behind that.
Почему же людям не нравится эта идея? Почему к ней не относятся более серьёзно? Да этого есть пара убедительных причин. Многие считают, что нам вообще не следует об этом говорить. На самом деле, здесь в зале сидят мои хорошие друзья, которых я очень уважаю и которые считают, что я не должен говорить на эту тему. Они обеспокоены, потому что если люди подумают, что существует простое решение, они уже никогда не откажутся от горючих ископаемых. Да, у меня тоже есть опасения на этот счёт. Это действительно серьёзная проблема. Но я думаю, что более серьёзная проблема заключается в том, что никому не нравится идея вмешательства в устройство Земли. Мне тоже это не по душе. Я люблю нашу планету, очень люблю. И я не хочу проводить над ней эксперименты. Но мы уже меняем нашу атмосферу, мы уже вмешались в работу планеты. Поэтому мне кажется, что имеет смысл заниматься поиском решений, чтобы уменьшить последствия нашего вмешательства. А для этого нам нужны исследования. Нам необходимо понять научную сторону дела.
I've noticed that there's a theme that's kind of developed at TED, which is kind of, "fear versus hope," or "creativity versus caution." And of course, we need both of those. So there aren't any silver bullets. This is certainly not a silver bullet. But we need science to tell us what our options are; that informs both our creativity and our caution. So I am an optimist about our future selves, but I'm not an optimist because I think our problems are small. I'm an optimist because I think our capacity to deal with our problems is much greater than we imagine.
Я заметил, что на TED появилась некая тема, которую можно сформулировать как «страх против надежды», или «творческий подход против предосторожности». Конечно же, нам необходимо и то, и другое. Безусловно, простых решений не существует. И эта идея также не является панацеей. Но наука должна быть на нашей стороне, чтобы понять, какие у нас есть варианты, для того чтобы созидать, проявляя при этом осторожность. Я оптимистично смотрю в будущее. Но я не оптимист потому, что считаю проблемы несерьёзными. Я оптимист, потому что считаю, что наша способность справиться с ними гораздо больше, чем мы думаем.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Аплодисменты)
(Applause)
Это выступление вызвало много споров на TED2017, поэтому мы советуем вам
This talk sparked a lot of controversy at TED2017, and we encourage you to look at discussions online to see other points of view.
почитать обсуждение онлайн, чтобы ознакомиться с другими точками зрения.