[A provocation from Danny Hillis:]
[Uma provocação de Danny Hills:]
[It's time to start talking about engineering our climate]
[Vamos falar sobre a construção do clima]
What if there was a way to build a thermostat that allowed you to turn down the temperature of the earth anytime you wanted? Now, you would think if somebody had a plausible idea about how to do that, everybody would be very excited about it, and there would be lots of research on how to do it. But in fact, a lot of people do understand how to do that. But there's not much support for research in this area. And I think part of it is because there are some real misunderstandings about it. So I'm not going to try to convince you today that this is a good idea. But I am going to try to get your curiosity going about it and clear up some of the misunderstandings.
E se criarmos um termostato que nos permita reduzir a temperatura da Terra a qualquer momento? Se você pensar que alguém tem uma boa ideia sobre como fazer isso, todo mundo ficaria empolgado, e haveria muitas pesquisas sobre como fazer isso. Mas, na verdade, muitas pessoas sabem como fazer isso. Mas não há muito apoio para pesquisas nessa área. E acho que isso acontece porque existem muitos equívocos sobre o assunto. Não vou tentar convencê-lo de que isso é uma boa ideia. Mas vou tentar deixá-lo curioso e esclarecer alguns mal-entendidos.
So, the basic idea of solar geoengineering is that we can cool things down just by reflecting a little bit more sunlight back into space. And ideas about how to do this have been around literally for decades. Clouds are a great way to do that, these low-lying clouds. Everybody knows it's cooler under a cloud. I like this cloud because it has exactly the same water content as the transparent air around it. And it just shows that even a little bit of a change in the flow of the air can cause a cloud to form. We make artificial clouds all the time. These are contrails, which are artificial water clouds that are made by the passing of a jet engine. And so, we're already changing the clouds on earth. By accident. Or, if you like to believe it, by supersecret government conspiracy.
Então, a ideia básica da geoengenharia solar é que podemos esfriar as coisas apenas refletindo um pouco mais de luz solar de volta para o espaço. E ideias como essa existem há décadas. Um bom jeito de se fazer isso é com as nuvens baixas. Todos sabem que é mais frio debaixo de uma nuvem. Gosto dessa nuvem porque ela tem o mesmo teor de umidade que o ar transparente ao redor dela. E isso mostra que uma pequena mudança no fluxo do ar pode formar uma nuvem. Fazemos nuvens artificiais o tempo todo. Estas são trilhas de condensação, que são nuvens artificiais de água criadas pela turbina de um jato em voo. Então, já estamos mudando as nuvens na Terra. Por acaso. Ou, se você acreditar, por uma conspiração governamental supersecreta.
(Laughter)
(Risos)
But we are already doing this quite a lot. This is a NASA picture of shipping lanes. Passing ships actually cause clouds to form, and this is a big enough effect that it actually helps reduce global warming already by about a degree. So we already are doing solar engineering. There's lots of ideas about how to do this. People have looked at everything, from building giant parasols out into space to fizzing bubble waters in the ocean. And some of these are actually very plausible ideas. One that was published recently by David Keith at Harvard is to take chalk and put dust up into the stratosphere, where it reflects off sunlight. And that's a really neat idea, because chalk is one of the most common minerals on earth, and it's very safe -- it's so safe, we put it into baby food. And basically, if you throw chalk up into the stratosphere, it comes down in a couple of years all by itself, dissolved in rainwater. Now, before you start worrying about all this chalk in your rainwater, let me explain to you how little of it it actually takes. And that turns out to be very easy to calculate. This is a back-of-the-envelope calculation I made.
Mas fazemos isso há algum tempo. Esta é uma foto da NASA das rotas marítimas. Navios em movimento formam nuvens, e isso é um grande efeito que ajuda, na verdade, a reduzir o aquecimento global em quase um grau. Então já estamos fazendo engenharia solar. Existem várias ideias sobre como fazer isso. As pessoas já consideraram de tudo, desde a construção de guarda-sóis gigantes no espaço até fazer bolhas no oceano. Algumas dessas ideias são bem plausíveis. Uma delas, publicada recentemente por David Keith, em Harvard, consiste em pegar cal e colocar a poeira na estratosfera, onde a luz do sol é refletida. E essa é uma ideia muito boa, porque a cal é um dos minerais mais comuns na Terra, e é muito seguro, tão seguro, que colocamos em comida de bebê. E, basicamente, se você jogar cal na estratosfera, ela vai cair depois de alguns anos, dissolvida em água de chuva. Agora, antes que você se preocupe com a presença de cal na chuva, deixe-me explicar o quão pouco ela estaria presente. E o cálculo é muito fácil. Eu fiz atrás de um envelope.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
I assure you, people have done much more careful calculations, and it comes out with the same answer, which is that you have to put chalk up at the rate of about 10 teragrams a year to undo the effects of the CO2 that we've already done -- just in terms of temperature, not all the effects, but the temperature. So what does that look like? I can't visualize 10 teragrams per year. So I asked the Cambridge Fire Department and Taylor Milsal to lend me a hand. This is a hose pumping water at 10 teragrams a year. And that is how much you would have to pump into the stratosphere to cool the earth back down to pre-industrial levels. And it's amazingly little; it's like one hose for the entire earth. Now of course, you wouldn't really use a hose, you'd fly it up in airplanes or something like that. But it's so little, it would be like putting a handful of chalk into every Olympic swimming pool full of rain. It's almost nothing.
Garanto que as pessoas fizeram cálculos mais cuidadosos, e chegaram à mesma resposta, que é preciso lançar no ar cerca de dez teragramas de cal por ano para desfazer os efeitos do CO2 que causamos... Apenas em termos de temperatura, não todos os efeitos, só a temperatura. Quanto seria isso? Eu não consigo visualizar dez teragramas por ano. Então eu pedi à Taylor Milsal e ao Corpo de Bombeiros de Cambridge que me ajudassem. Essa é uma mangueira bombeando dez teragramas de água por ano. E isso é quanto você teria que bombear na estratosfera para esfriar a Terra em níveis pré-industriais. E é extremamente pouco. É uma mangueira para toda a Terra. Claro que você não usaria uma mangueira, e sim um carregamento em aviões ou algo do tipo. Mas a quantidade é tão pequena, que seria como colocar um punhado de cal em uma piscina olímpica cheia de chuva. É quase nada.
So why don't people like this idea? Why isn't it taken more seriously? And there are some very good reasons for that. A lot of people really don't think we should be talking about this at all. And, in fact, I have some very good friends in the audience who I respect a lot, who really don't think I should be talking about this. And the reason is that they're concerned that if people imagine there's some easy way out, that we won't give up our addiction to fossil fuels. And I do worry about that. I think it's actually a serious problem. But there's also, I think, a deeper problem, which is: nobody likes the idea of messing with the entire earth -- I certainly don't. I love this planet, I really do. And I don't want to mess with it. But we're already changing our atmosphere, we're already messing with it. And so I think it makes sense for us to look for ways to mitigate that impact. And we need to do research to do that. We need to understand the science behind that.
Então por que as pessoas não gostam dessa ideia? Por que não é levada a sério? E há muitas boas razões para isso. Muitas pessoas não acham que deveríamos falar sobre isso. E, de fato, eu tenho alguns amigos na plateia, que respeito muito, que acham que eu não deveria falar sobre isso. E a razão é que eles estão preocupados que se as pessoas imaginarem que há uma solução fácil, elas não vão desistir da dependência dos combustíveis fósseis. E eu me preocupo com isso. Acho que é um problema muito sério. Mas também acho que há um problema mais difícil, que é: ninguém gosta da ideia de mexer com a Terra inteira, eu menos ainda. Eu amo muito esse planeta. E não quero mexer com ele. Mas já estamos mudando a atmosfera, já estamos interferindo. Então acho que faz sentido procurarmos por meios de mitigar esse impacto. E precisamos pesquisar sobre isso. Precisamos entender a ciência por trás disso.
I've noticed that there's a theme that's kind of developed at TED, which is kind of, "fear versus hope," or "creativity versus caution." And of course, we need both of those. So there aren't any silver bullets. This is certainly not a silver bullet. But we need science to tell us what our options are; that informs both our creativity and our caution. So I am an optimist about our future selves, but I'm not an optimist because I think our problems are small. I'm an optimist because I think our capacity to deal with our problems is much greater than we imagine.
Percebi que há um tema trabalhado no TED, que é tipo "o medo contra a esperança", ou "a criatividade contra a precaução." E claro, precisamos de ambos. Então não existe uma fórmula mágica. Isso certamente não é uma fórmula mágica. Mas precisamos que a ciência nos diga quais são as opções, que nos mostre tanto a criatividade quanto a precaução. Então sou otimista quanto ao nosso futuro, mas não sou otimista porque acho que os problemas são pequenos. Sou otimista porque acho que a nossa capacidade de lidar com problemas é muito maior do que imaginamos.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
This talk sparked a lot of controversy at TED2017, and we encourage you to look at discussions online to see other points of view.
[Esta palestra gerou controvérsias no TED2017,] [e o encorajamos a ver as discussões] [para conhecer outras opiniões.]