[A provocation from Danny Hillis:]
[대니 힐리스의 도발적인 제안:]
[It's time to start talking about engineering our climate]
[지구 기후를 인위적으로 조작하는 기술에 대해 이야기할 때가 됐다.]
What if there was a way to build a thermostat that allowed you to turn down the temperature of the earth anytime you wanted? Now, you would think if somebody had a plausible idea about how to do that, everybody would be very excited about it, and there would be lots of research on how to do it. But in fact, a lot of people do understand how to do that. But there's not much support for research in this area. And I think part of it is because there are some real misunderstandings about it. So I'm not going to try to convince you today that this is a good idea. But I am going to try to get your curiosity going about it and clear up some of the misunderstandings.
만약 지구에 온도조절기를 설치해서 원할 때는 언제라도 지구 온도를 조절할 수 있다면 어떨까요? 그럼 사람들은 그렇게 할 그럴듯한 아이디어를 가진 사람을 떠올리고 모두가 그 소식에 기뻐하고 그걸 실현할 방법에 대해 많은 연구가 이루어질 것입니다. 하지만 사실 많은 사람들이 그 방법을 알고 있습니다. 하지만 이 분야의 연구는 많은 지지를 받지 못하고 있죠. 그 이유 중 하나는 연구에 관해 큰 오해가 있기 때문이라고 생각합니다. 오늘 저는 이것이 좋은 방안이라고 여러분을 납득시킬 생각은 없습니다. 하지만 이 주제에 관해 여러분의 궁금증을 일으켜보고 몇 가지 오해들을 풀고 싶습니다.
So, the basic idea of solar geoengineering is that we can cool things down just by reflecting a little bit more sunlight back into space. And ideas about how to do this have been around literally for decades. Clouds are a great way to do that, these low-lying clouds. Everybody knows it's cooler under a cloud. I like this cloud because it has exactly the same water content as the transparent air around it. And it just shows that even a little bit of a change in the flow of the air can cause a cloud to form. We make artificial clouds all the time. These are contrails, which are artificial water clouds that are made by the passing of a jet engine. And so, we're already changing the clouds on earth. By accident. Or, if you like to believe it, by supersecret government conspiracy.
태양 기후 조작의 기본 아이디어는 어떤 것의 온도를 낮추려면 단지 햇빛을 조금 더 반사시켜 우주로 되돌려 보내자는 것입니다. 이것을 실현하기 위한 방안은 말 그대로 수십 년간 논의되었습니다. 낮은 고도의 구름을 이용하는 것은 하나의 훌륭한 방안입니다. 구름이 가리면 시원하다는 건 누구나 알고 있죠. 제가 구름을 좋아하는 이유는 수분 함량이 주변의 투명한 공기와 정확히 동일하기 때문입니다. 그렇기 때문에 공기의 흐름을 조금만 바꾸어도 구름을 만들 수 있습니다. 우리는 인공구름을 항상 만들고 있습니다. 이것은 비행운인데요. 제트 엔진이 통과할 때 만들어지는 인공적인 수분 구름입니다. 그러니 이미 우리는 지구 상의 구름들을 조작하고 있습니다. 우연히 말이죠. 아니면 어떤 분들이 믿기로는 정부의 극비 음모에 의해서요.
(Laughter)
(웃음)
But we are already doing this quite a lot. This is a NASA picture of shipping lanes. Passing ships actually cause clouds to form, and this is a big enough effect that it actually helps reduce global warming already by about a degree. So we already are doing solar engineering. There's lots of ideas about how to do this. People have looked at everything, from building giant parasols out into space to fizzing bubble waters in the ocean. And some of these are actually very plausible ideas. One that was published recently by David Keith at Harvard is to take chalk and put dust up into the stratosphere, where it reflects off sunlight. And that's a really neat idea, because chalk is one of the most common minerals on earth, and it's very safe -- it's so safe, we put it into baby food. And basically, if you throw chalk up into the stratosphere, it comes down in a couple of years all by itself, dissolved in rainwater. Now, before you start worrying about all this chalk in your rainwater, let me explain to you how little of it it actually takes. And that turns out to be very easy to calculate. This is a back-of-the-envelope calculation I made.
하지만 우리는 이미 이런 구름을 꽤 많이 만들고 있습니다. 이것은 NASA에서 찍은 선박 항로 사진입니다. 배가 지나가기만 해도 실제로 이런 구름이 만들어지고 이것에 의한 효과도 제법 커서 이미 지구 온난화를 1도 가량 낮추는 데 일조하고 있습니다. 그러니 우리는 이미 태양 기후 조작을 하고 있는 거죠. 방법에 관한 아이디어들은 많습니다. 사람들은 모든 방안들을 연구했습니다. 우주에 거대 파라솔들을 설치하는 것부터 바다에 거품을 일으키는 것까지요. 그 중에 몇몇 아디어들은 사실 아주 그럴듯합니다. 최근 하버드 대학의 데이빗 키스가 발표한 것은 분필을 만드는 재료인 백악을 가루 형태로 성층권에 뿌려서 햇빛을 반사시키는 방법입니다. 이것이 훌륭한 아이디어인 이유는 백악은 지구에서 가장 흔한 무기질 중 하나이고 매우 안전해서, 유아용 음식에도 포함될 정도이기 때문입니다. 기본적으로, 백악을 성층권에 뿌리면 2년 안에 저절로 빗물에 녹아서 씻겨져 내립니다. 이쯤에서 여러분이 빗물에 들어간 백악이 얼마나 위험한지 걱정하기 전에 필요한 양이 얼마나 적은지 설명해드리겠습니다. 실제로 해보니 계산하기 매우 쉬웠습니다. 봉투 뒷면에 끄적거려 계산해봤죠.
(Laughter)
(웃음)
(Applause)
(박수)
I assure you, people have done much more careful calculations, and it comes out with the same answer, which is that you have to put chalk up at the rate of about 10 teragrams a year to undo the effects of the CO2 that we've already done -- just in terms of temperature, not all the effects, but the temperature. So what does that look like? I can't visualize 10 teragrams per year. So I asked the Cambridge Fire Department and Taylor Milsal to lend me a hand. This is a hose pumping water at 10 teragrams a year. And that is how much you would have to pump into the stratosphere to cool the earth back down to pre-industrial levels. And it's amazingly little; it's like one hose for the entire earth. Now of course, you wouldn't really use a hose, you'd fly it up in airplanes or something like that. But it's so little, it would be like putting a handful of chalk into every Olympic swimming pool full of rain. It's almost nothing.
자신있게 말씀드리자면, 다른 사람들이 훨씬 정교하게 계산해도 같은 답이 나왔는데요. 1년에 1000만 톤의 백악을 투입하면 CO2가 지금까지 미친 영향을 되돌릴 수 있습니다. 지구 온도에만 한정한 것입니다, 모든 영향이 아닌 온도만요. 이 수치가 감이 오시나요? 1년에 1000만 톤이라는 양이 저는 가늠이 안되는데요. 그래서 캠브릿지 소방서와 테일러 밀설에게 도움을 요청했습니다. 이 호스 하나로 1년에 1000만 톤의 물을 퍼올릴 수 있습니다. 그리고 이 정도의 양을 성층권에 퍼올려 놓으면 지구 온도를 산업화 이전의 수준으로 낮출 수 있습니다. 이것은 매우 적은 양인데요. 지구 전체에 호스 하나만 있으면 됩니다. 물론 정말로 호스를 이용하진 않고 비행기나 그와 비슷한 수단으로 날려보내야 하겠죠. 하지만 너무나 작은 양이어서 마치 한 줌의 백악을 빗물로 가득찬 올림픽 수영장에 뿌리는 것과 같습니다. 거의 없는 거나 마찬가지죠.
So why don't people like this idea? Why isn't it taken more seriously? And there are some very good reasons for that. A lot of people really don't think we should be talking about this at all. And, in fact, I have some very good friends in the audience who I respect a lot, who really don't think I should be talking about this. And the reason is that they're concerned that if people imagine there's some easy way out, that we won't give up our addiction to fossil fuels. And I do worry about that. I think it's actually a serious problem. But there's also, I think, a deeper problem, which is: nobody likes the idea of messing with the entire earth -- I certainly don't. I love this planet, I really do. And I don't want to mess with it. But we're already changing our atmosphere, we're already messing with it. And so I think it makes sense for us to look for ways to mitigate that impact. And we need to do research to do that. We need to understand the science behind that.
그러면 사람들은 왜 이 아이디어를 싫어할까요? 왜 더 진지하게 고려하지 않을까요? 거기엔 매우 타당한 이유들이 있습니다. 많은 사람들이 이것에 관해 말도 꺼내면 안 된다고 생각합니다. 사실 이곳 청중석에 제 절친한 친구 몇 명이 와 있습니다. 제가 정말 존경하는 이들이죠. 하지만 그들도 제가 이 주제로 이야기해선 안 된다고 생각합니다. 그 이유는, 그들이 염려하는 것은 사람들이 쉬운 해결책이 있다는 것을 알게 되면 화석 연료의 남용을 포기하지 않을 거라는 점입니다. 그리고 저도 그것이 걱정됩니다. 저도 사실 심각한 문제라고 생각해요. 그렇지만 제 생각에 더 깊은 문제는 누구라도 지구 전체에 손대는 것을 싫어한다는 것입니다. 저도 분명 그렇구요. 저는 이 행성을 사랑합니다. 정말로요. 저도 지구에 손을 대고 싶지 않아요. 하지만 우리는 이미 우리의 대기를 바꾸는 중이고 이미 손을 대버렸습니다. 그렇기에 제 생각엔 그 영향을 누그러뜨리는 방법을 찾는 것이 합당해보입니다. 그리고 연구해야 합니다. 그것에 필요한 과학적 원리를 이해해야 합니다.
I've noticed that there's a theme that's kind of developed at TED, which is kind of, "fear versus hope," or "creativity versus caution." And of course, we need both of those. So there aren't any silver bullets. This is certainly not a silver bullet. But we need science to tell us what our options are; that informs both our creativity and our caution. So I am an optimist about our future selves, but I'm not an optimist because I think our problems are small. I'm an optimist because I think our capacity to deal with our problems is much greater than we imagine.
저는 TED에서 주로 화제가 되는 주제들을 보았는데요 그것은 "공포냐, 희망이냐" 또는 "창의성이냐, 조심스러움이냐"였습니다. 물론, 양쪽 모두 중요하죠. 그러니 이 문제에 묘책은 없습니다. 말씀드린 방법도 확실히 묘책은 아닙니다. 하지만 과학을 통해 우리가 어떤 선택을 할 수 있는지 알아야 하고 창의성을 보일 부분과 조심스러움을 보일 부분을 모두 알아야 합니다. 저는 미래에 인류의 운명에 관해서 긍정적으로 보고 있습니다. 그건 우리가 처한 문제를 과소평가해서가 아니라 제가 긍정론자인 이유는 문제에 대처하는 우리의 능력이 상상 이상으로 훌륭하기 때문입니다.
Thank you very much.
감사합니다.
(Applause)
(박수)
This talk sparked a lot of controversy at TED2017, and we encourage you to look at discussions online to see other points of view.
이 강연은 TED2017에서 많은 논란을 일으켰습니다. 저희는 여러분에게 온라인 상의 토론을 보면서 다른 의견들도 살펴 보시길 권합니다.