I'd like you to imagine the world anew. I'd like to show you some maps, which have been drawn by Ben Hennig, of the planet in a way that most of you will never have seen the planet depicted before.
Я б хотів, щоб ви уявили світ по-новому. Я б хотів показати вам деякі карти, що були створені Беном Геннігом та зображують планету такою, якою більшість з вас її не бачили ніколи.
Here's an image that you're very familiar with. I'm old enough that I was actually born before we saw this image. Apparently some of my first words were "moona, moona," but I think that's my mom having a particular fantasy about what her baby boy could see on the flickering black and white TV screen. It's only been a few centuries since we've actually, most of us, thought of our planet as spherical. When we first saw these images in the 1960s, the world was changing at an incredible rate. In my own little discipline of human geography, a cartographer called Waldo Tobler was drawing new maps of the planet, and these maps have now spread, and I'm going to show you one of them now. This map is a map of the world, but it's a map which looks to you a little bit strange. It's a map in which we stretched places, so that those areas which contain many people are drawn larger, and those areas, like the Sahara and the Himalayas, in which there are few people, have been shrunk away. Everybody on the planet is given an equal amount of space. The cities are shown shining bright. The lines are showing you submarine cables and trade routes. And there's one particular line that goes from the Chinese port of Dalian through past Singapore, through the Suez Canal, through the Mediterranean and round to Rotterdam. And it's showing you the route of what was the world's largest ship just a year ago, a ship which was taking so many containers of goods that when they were unloaded, if the lorries had all gone in convoy, they would have been 100 kilometers long. This is how our world is now connected. This is the quantity of stuff we are now moving around the world, just on one ship, on one voyage, in five weeks.
Ось фото, яке ви добре знаєте. Я народився ще до появи цього фото. Імовірно, одними з моїх перших слів були "муна, муна", але мені здається, це просто уявлення моєї мами про те, що її хлопчик міг побачити у миготінні чорно-білого телевізора. Пройшло лише кілька століть відколи більшість з нас думали, наша планета має сферичну форму. Коли ми вперше побачили ці зображення у 1960-х, світ змінювався неймовірними темпами. У моїй власній невеликій дисципліні під назвою географія людства, картограф Валдо Тоблер створював нові мапи планети, тепер вони поширились, зараз я покажу вам одну з них. Це мапа світу, але для вас вона буде виглядати дещо дивною. Цю мапу, яку ми розтягнули так, що території з багаточисельним населенням зображені збільшеними, а такі, як Сахара та Гімалаї, де людей менше, були зменшеними. Кожному на планеті дана рівна кількість простору. Видно, як яскраво сяють міста. Лінії показують підводні кабелі та торгові шляхи. Там окрема лінія, що просягається від китайського порту Далянь, через Сінгапур, через Суецький канал, через Середземне море та оминає Роттердам. Вона показує маршрут корабля, ще рік тому найбільшого в світі, корабля, який міг перевезти таку кількість контейнерів із товаром, що коли б їх розвантажили та вистроїли в одну лінію, вона була б довжиною в 100 км. Таким чином, весь світ об'єднаний зараз. Це кількість речей, що переміщується світом, лише одним кораблем, за одну подорож, протягом п'яти тижнів.
We've lived in cities for a very long time, but most of us didn't live in cities. This is Çatalhöyük, one of the world's first cities. At its peak 9,000 years ago, people had to walk over the roofs of others' houses to get to their home. If you look carefully at the map of the city, you'll see it has no streets, because streets are something we invented. The world changes. It changes by trial and error. We work out slowly and gradually how to live in better ways. And the world has changed incredibly quickly most recently. It's only within the last six, seven, or eight generations that we have actually realized that we are a species. It's only within the last few decades that a map like this could be drawn. Again, the underlying map is the map of world population, but over it, you're seeing arrows showing how we spread out of Africa with dates showing you where we think we arrived at particular times. I have to redraw this map every few months, because somebody makes a discovery that a particular date was wrong. We are learning about ourselves at an incredible speed. And we're changing. A lot of change is gradual. It's accretion. We don't notice the change because we only have short lives, 70, 80, if you're lucky 90 years. This graph is showing you the annual rate of population growth in the world. It was very low until around about 1850, and then the rate of population growth began to rise so that around the time I was born, when we first saw those images from the moon of our planet, our global population was growing at two percent a year. If it had carried on growing at two percent a year for just another couple of centuries, the entire planet would be covered with a seething mass of human bodies all touching each other. And people were scared. They were scared of population growth and what they called "the population bomb" in 1968. But then, if you look at the end of the graph, the growth began to slow. The decade -- the '70s, the '80s, the '90s, the noughties, and in this decade, even faster -- our population growth is slowing. Our planet is stabilizing. We are heading towards nine, 10, or 11 billion people by the end of the century. Within that change, you can see tumult. You can see the Second World War. You can see the pandemic in 1918 from influenza. You can see the great Chinese famine. These are the events we tend to concentrate on. We tend to concentrate on the terrible events in the news. We don't tend to concentrate on the gradual change and the good news stories.
Ми живемо в містах досить тривалий час, проте більшість з нас не жила в містах. Перед вами Чатал-Гьоюк, одне з перших у світі міст. Під час свого розквіту, 9000 років тому, щоб дістатись дому, люди мали пройти покрівлями інших будинків. Якщо ви подивитесь уважно на мапу міста, то побачите, що воно не має вулиць, бо вулиці були винайдені пізніше. Світ змінюється. Він змінюється шляхом спроб та помилок. Повільно та поступово ми знаходимо шляхи до кращого життя. Але останнім часом світ змінюється особливо швидко. Лише за останні шість, сім чи вісім поколінь ми, власне, змогли зрозуміти, що ми є окремим видом. І лише протягом останніх кількох десятиліть стало можливим створити таку мапу. Знову, основна - це мапа населення світу, а поверх неї ви бачите стрілки, які показують, як ми розселились з Африки, та дати, які вказують куди, на нашу думку, ми прибули у певний період. І я повинен змінювати цю мапу кожні кілька місяців, бо хто-небудь робить відкриття, доводячи, що певна дата була неправильною. Ми пізнаємо себе із неймовірною швидкістю. Також ми змінюємось. Багато змін - поступові. Це - зростання. Ми не помічаємо змін, тому що наше життя недовге, 70, 80, якщо вам пощастило, то 90 років. Цей графік демонструє щорічний приріст населення світу. Він був дуже низький приблизно до 1850 року, а потім рівень приросту почав підійматись і, приблизно коли я народився, коли ми вперше побачили ті фото нашої планети з місяця, населення нашої планети зростало на 2 відсотки щорічно. Якби воно і далі збільшувалось на 2 відсотки щорічно, ще хоча би кілька століть, уся планета була б покрита масою людських тіл, які торкаються один одного. І люди були налякані. Вони боялись росту населення і того, що називали "демографічною бомбою" в 1968 році. Проте, якщо ви подивитесь на кінець графіку, ріст почав сповільнюватись. Десятиліття -- 70-ті, 80-ті, 90-ті та двохтисячні, в це десятиліття, навіть швидше -- приріст населення зменшується. Планета стабілізується. Ми наближуємось до 9, 10 чи 11 мільярдів людей до кінця століття. Під час цих змін видно розруху. Видно Другу світову війну. Видно епідемію іспанського грипу 1918 року. Видно великий голод у Китаї. Нам властиво зосереджувати увагу на таких подіях. Ми більше звертаємо увагу на жахливі події в новинах. Ми пропускаємо новини про поступові зміни та позитивні сюжети в новинах.
We worry about people. We worry about how many people there are. We worry about how you can get away from people. But this is the map of the world changed again to make area large, the further away people are from each area. So if you want to know where to go to get away from everybody, here's the best places to go. And every year, these areas get bigger, because every year, we are coming off the land globally. We are moving into the cities. We are packing in more densely. There are wolves again in Europe, and the wolves are moving west across the continent. Our world is changing.
Ми хвилюємось про людей. Ми хвилюємось про те, скільки живе людей. Ми думаємо про те, як уникнути людей. Мапа світу змінилась, розширюючи території, віддаляючи людей від цих територій. Отже, якщо вас цікавить як втекти від усіх, це - найкращі місця. Щороку такі території збільшуються, оскільки щороку ми віддаляємося від землі. Ми переїжджаємо у міста. Ми заселяємо території компактніше. "Вовки" знов з'явилися у Європі, просуваючись континентом на захід. Наш світ змінюється.
You have worries. This is a map showing where the water falls on our planet. We now know that. And you can look at where Çatalhöyük was, where three continents meet, Africa, Asia, and Europe, and you can see there are a large number of people living there in areas with very little water. And you can see areas in which there is a great deal of rainfall as well. And we can get a bit more sophisticated. Instead of making the map be shaped by people, we can shape the map by water, and then we can change it every month to show the amount of water falling on every small part of the globe. And you see the monsoons moving around the planet, and the planet almost appears to have a heartbeat. And all of this only became possible within my lifetime to see this is where we are living. We have enough water.
В нас є приводи для хвилювання. Ця мапа демонструє водоспади нашої планети. Ми це знаємо. Ви можете побачити, де розташовувався Чатал-Гьоюк, місце зустрічі трьох континетів, Африки, Азії та Європи, тут проживала велика кількість людей на досить обмеженій території. Як ви бачите, тут також зображені території з сильними опадами. І ми можемо стати мудрішими. Замість мап, наповнених даними про населення, ми маємо створити ті, що надають дані про воду, ми можемо коригувати дані щомісяця, вказуючи на них кількість опадів, що випадають в різних частинах земної кулі. Ви бачите переміщення по планеті дощових сезонів, і може здатися, що ми спостерігаємо за серцебиттям нашої планети. І все це стало доступним для спостереження протягом мого життя, ми можемо побачити, де живемо. У нас достатні запаси води.
This is a map of where we grow our food in the world. This is the areas that we will rely on most for rice and maize and corn. People worry that there won't be enough food, but we know, if we just ate less meat and fed less of the crops to animals, there is enough food for everybody as long as we think of ourselves as one group of people.
На даній мапі світу позначено місця вирощування їжі. Тут ми зможемо вирощувати в основному рис, маїс та кукурудзу. Люди занепокоєні дефіцитом їжі в майбутньому, але ми знаємо, якщо тільки ми споживатимемо менше м'яса та згодовуватимемо менше врожаю худобі, їжі вистачить всім, якщо ми дбатимемо про суспільство так, як кожен дбає про себе особисто.
And we also know about what we do so terribly badly nowadays. You will have seen this map of the world before. This is the map produced by taking satellite images, if you remember those satellites around the planet in the very first slide I showed, and producing an image of what the Earth looks like at night. When you normally see that map, on a normal map, the kind of map that most of you will be used to, you think you are seeing a map of where people live. Where the lights are shining up is where people live. But here, on this image of the world, remember we've stretched the map again. Everywhere has the same density of people on this map. If an area doesn't have people, we've shrunk it away to make it disappear. So we're showing everybody with equal prominence. Now, the lights no longer show you where people are, because people are everywhere. Now the lights on the map, the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo, the lights on the Eastern Seaboard of the United States, the lights show you where people live who are so profligate with energy that they can afford to spend money powering lights to shine up into the sky, so satellites can draw an image like this. And the areas that are dark on the map are either areas where people do not have access to that much energy, or areas where people do, but they have learned to stop shining the light up into the sky. And if I could show you this map animated over time, you would see that Tokyo has actually become darker, because ever since the tsunami in Japan, Japan has had to rely on a quarter less electricity because it turned the nuclear power stations off. And the world didn't end. You just shone less light up into the sky.
Безумовно, ми знаємо, якої шкоди ми завдаємо планеті сьогодні. Ми вже розглядали цю мапу світу. Ця мапа створена за допомогою фотографій, зроблених супутником, якщо ви пам'ятаєте супутники навколо землі на найпершому слайді, який я показав, що знімає Землю вночі. Як правило, якщо ви розглядаєте мапу, звичайну, таку, якою користувались більшість з вас, ви думаєте, що вона вказує на місця проживання населення. Там, де сяють вогники, живуть люди. Але дивлячись на це зображення світу, пам'ятайте, ми знову розтягнули мапу. Тут скрізь однакова щільність населення. Якщо певна територія не заселена, ми її стискаємо і вона зникає з мапи. Таким чином, ми показуємо усіх рівнозначно важливими. Світло більше не демонструє місця проживання людей, оскільки вони всюди. Тепер світло на мапі, вогні Лондона, вогні Каїру, вогні Токіо, вогні східного узбережжя Сполучених Штатів показують заселені райони, в яких так марнотратно використовуюь енергію, що вони можуть собі дозволити викидати гроші, спрямовуючи світло просто в небо так, що супутники можуть зафіксувати подібні фото. А на територіях, що виглядають на мапі темними плямами, скоріше за все проживають ті, хто не має доступу до такої кількості енергії, або ті, хто може собі це дозволити, але відмовились від марнотратства. Якщо б я міг показати вам мапу, яка поступово змінюється, ви би побачили, що Токіо, насправді, темнішає тому, що з того часу, коли Японією пронеслося цунамі, споживання електроенергії скоротилося на чверть через припинення роботи атомних електростанцій. Але ж кінець світу не настав. Просто в небо "викидається" менше світла.
There are a huge number of good news stories in the world. Infant mortality is falling and has been falling at an incredible rate. A few years ago, the number of babies dying in their first year of life in the world fell by five percent in just one year. More children are going to school and learning to read and write and getting connected to the Internet and going on to go to university than ever before at an incredible rate, and the highest number of young people going to university in the world are women, not men. I can give you good news story after good news story about what is getting better in the planet, but we tend to concentrate on the bad news that is immediate. Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: "The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past" -- the past was much more stable -- "a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult." Occasionally, terrible things happen. You are shown those terrible things on the news every night of the week. You are not told about the population slowing down. You are not told about the world becoming more connected. You are not told about the incredible improvements in understanding. You are not told about how we are learning to begin to waste less and consume less.
Можно перерахувати велику кількість прикладів хороших новин світу. Швидко знижується смертність серед новонароджених. Декілька років тому число немовлят, померлих на першому році життя, впало приблизно на п'ять відсотків лише протягом одного року. Все більше дітей вчаться у школах читати та писати і отримують доступ до Інтернету, готуються до вступу в університети більше, ніж коли-небудь, і переважна частина вступників до університетів - жінки. Я можу розповісти вам ще більше гарних новин про покращення на нашій планеті, але ми намагаємося зараз зосередитися на поганих новинах, які є терміновими. Ребекка Солніт, на мою думку, робить це блискуче. Коли вона пояснює: "Поступові, незначні зміни, що призводять до прогресу і формують нашу епоху, значно відрізняються від тих, що мали місце в минулому" -- минуле було набагато стабільнішим - "контраст, затьмарений поступовими незначними змінами, підкреслює їх випадковість". Випадково трапляються жахливі речі. Ви бачите ці жахливі речі у новинах щовечора. Вам не розповідали, що приріст населення сповільнюється. Вам не розповідали, що світ стає все більш об'єднаним. Вам не розповідали, що неймовірні покращення досягають розуміння. Вам не розповідали, як ми вчимося витрачати і споживати менше.
This is my last map. On this map, we have taken the seas and the oceans out. Now you are just looking at about 7.4 billion people with the map drawn in proportion to those people. You're looking at over a billion in China, and you can see the largest city in the world in China, but you do not know its name. You can see that India is in the center of this world. You can see that Europe is on the edge. And we in Exeter today are on the far edge of the planet. We are on a tiny scrap of rock off Europe which contains less than one percent of the world's adults, and less than half a percent of the world's children. We are living in a stabilizing world, an urbanizing world, an aging world, a connecting world. There are many, many things to be frightened about, but there is no need for us to fear each other as much as we do, and we need to see that we are now living in a new world.
Це моя остання мапа. На даній мапі ми вилучили моря і океани. Зараз ви дивитесь просто на 7,4 мільярди людей на мапі, створеній відповідно до пропорцій проживання цих людей. Ви дивитесь на більш як мільярд у Китаї, і ви бачите найбільше місто в світі, що знаходиться в Китаї, але ви не знаєте його назви. Ви бачите, що Індія знаходиться у центрі світу. Ви бачите, що Європа на кордоні. Ми зараз в Ексетері, на кордоні нашої планети. Ми на маленькому клаптику скелі Європи, в якій проживають менше одного відсотка дорослого населення світу, і менше як піввідсотка дітей. Ми живемо в світі, який йде шляхом стабілізації та урбанізації, у світі, що старіє та поєднує. Існує багато, просто безліч лякаючих речей, але нам не варто лякати один одного, так як ми це робимо зараз, нам необхідно побачити, що ми живемо в новому світі.
Thank you very much.
Дуже Вам дякую.
(Applause)
(Оплески)