I'd like you to imagine the world anew. I'd like to show you some maps, which have been drawn by Ben Hennig, of the planet in a way that most of you will never have seen the planet depicted before.
Gostava que imaginassem o mundo de uma forma nova. Vou mostrar-vos uns mapas do planeta — que foram desenhados por Ben Hennig — de uma forma em que a maioria de vocês nunca terá visto representado o planeta.
Here's an image that you're very familiar with. I'm old enough that I was actually born before we saw this image. Apparently some of my first words were "moona, moona," but I think that's my mom having a particular fantasy about what her baby boy could see on the flickering black and white TV screen. It's only been a few centuries since we've actually, most of us, thought of our planet as spherical. When we first saw these images in the 1960s, the world was changing at an incredible rate. In my own little discipline of human geography, a cartographer called Waldo Tobler was drawing new maps of the planet, and these maps have now spread, and I'm going to show you one of them now. This map is a map of the world, but it's a map which looks to you a little bit strange. It's a map in which we stretched places, so that those areas which contain many people are drawn larger, and those areas, like the Sahara and the Himalayas, in which there are few people, have been shrunk away. Everybody on the planet is given an equal amount of space. The cities are shown shining bright. The lines are showing you submarine cables and trade routes. And there's one particular line that goes from the Chinese port of Dalian through past Singapore, through the Suez Canal, through the Mediterranean and round to Rotterdam. And it's showing you the route of what was the world's largest ship just a year ago, a ship which was taking so many containers of goods that when they were unloaded, if the lorries had all gone in convoy, they would have been 100 kilometers long. This is how our world is now connected. This is the quantity of stuff we are now moving around the world, just on one ship, on one voyage, in five weeks.
Esta é uma imagem que vos é familiar. Sou suficientemente velho para dizer que já era nascido antes de terem visto esta imagem. Parece que as minhas primeiras palavras foram "lua, lua", mas acho que é uma fantasia da minha mãe sobre o que o seu bebé podia ter visto no piscar a preto e branco do ecrã da TV. Passaram poucos séculos desde que a maior parte de nós pensa no planeta como uma esfera. Quando vimos estas imagens nos anos 60, pela primeira vez, o mundo estava a mudar a um ritmo impressionante. Na minha disciplina de geografia humana, um cartógrafo chamado Waldo Tobler estava a desenhar novos mapas do planeta. Esses mapas já se espalharam e vou mostrar-vos um deles agora. Este mapa é um mapa do mundo, mas é um mapa que vos parece um pouco estranho. É um mapa em que esticámos os locais de modo que as áreas que contêm muita gente ocupam um espaço maior e as áreas, como o Saara e os Himalaias, em que há muito poucas pessoas, encolheram. A toda a gente no planeta é dada uma quantidade igual de espaço. As cidades aparecem a brilhar. As linhas mostram-nos os cabos submarinos e as rotas comerciais. Há uma linha especial que vai do porto chinês de Dalian, passando por Singapura, passando pelo Canal do Suez, passando pelo Mediterrâneo, dando a volta até Roterdão. Mostra-nos a rota do que era o maior navio do mundo ainda há um ano, um navio que transportava tantos contentores de mercadorias que, quando eram descarregados, se os camiões formassem uma fila, esta teria o comprimento de 100 km. É assim que o nosso mundo está hoje interligado. Esta é a quantidade de materiais que estamos a movimentar pelo mundo, apenas num único navio, numa única viagem, durante cinco semanas.
We've lived in cities for a very long time, but most of us didn't live in cities. This is Çatalhöyük, one of the world's first cities. At its peak 9,000 years ago, people had to walk over the roofs of others' houses to get to their home. If you look carefully at the map of the city, you'll see it has no streets, because streets are something we invented. The world changes. It changes by trial and error. We work out slowly and gradually how to live in better ways. And the world has changed incredibly quickly most recently. It's only within the last six, seven, or eight generations that we have actually realized that we are a species. It's only within the last few decades that a map like this could be drawn. Again, the underlying map is the map of world population, but over it, you're seeing arrows showing how we spread out of Africa with dates showing you where we think we arrived at particular times. I have to redraw this map every few months, because somebody makes a discovery that a particular date was wrong. We are learning about ourselves at an incredible speed. And we're changing. A lot of change is gradual. It's accretion. We don't notice the change because we only have short lives, 70, 80, if you're lucky 90 years. This graph is showing you the annual rate of population growth in the world. It was very low until around about 1850, and then the rate of population growth began to rise so that around the time I was born, when we first saw those images from the moon of our planet, our global population was growing at two percent a year. If it had carried on growing at two percent a year for just another couple of centuries, the entire planet would be covered with a seething mass of human bodies all touching each other. And people were scared. They were scared of population growth and what they called "the population bomb" in 1968. But then, if you look at the end of the graph, the growth began to slow. The decade -- the '70s, the '80s, the '90s, the noughties, and in this decade, even faster -- our population growth is slowing. Our planet is stabilizing. We are heading towards nine, 10, or 11 billion people by the end of the century. Within that change, you can see tumult. You can see the Second World War. You can see the pandemic in 1918 from influenza. You can see the great Chinese famine. These are the events we tend to concentrate on. We tend to concentrate on the terrible events in the news. We don't tend to concentrate on the gradual change and the good news stories.
Vivemos em cidades há muito tempo, mas a maioria das pessoas não vive em cidades. Esta é Çatalhöyük, uma das cidades mais antigas do mundo. No seu auge, há 9000 anos, as pessoas tinham que passar por cima dos telhados das casas uns dos outros para chegar a casa. Se olharem atentamente para o mapa da cidade, vão reparar que não há ruas, porque as ruas são uma coisa que nós inventámos. O mundo muda. Muda por tentativas e erros. Esforçamo-nos lenta e gradualmente, por viver uma vida melhor. O mundo mudou incrivelmente depressa nos últimos tempos. Só nas últimas seis, sete ou oito gerações, percebemos realmente que somos uma espécie. Só nas últimas décadas podia ser desenhado um mapa destes. De novo, o mapa base é o mapa da população humana, mas temos setas que mostram como nos espalhámos a partir de África com as datas que nos mostram onde julgamos que chegámos em determinadas épocas. Tenho que voltar a desenhar este mapa de meses a meses, porque alguém descobre que uma data em particular estava errada. Estamos a aprender sobre nós mesmos a uma velocidade incrível. E estamos a mudar. Grande parte dessa mudança é gradual. É por acumulação. Não reparamos na mudança porque a nossa vida é curta, 70, 80 ou, se tivermos sorte, 90 anos. Este gráfico mostra-vos o ritmo anual do crescimento da população no mundo. Era muito baixo até por volta de 1850, mas depois o ritmo de crescimento da população começou a aumentar. Assim, por volta da época em que nasci, quando vimos pela primeira vez aquelas imagens do nosso planeta, visto da lua, a nossa população mundial estava a crescer a 2% ao ano. Se continuasse a crescer a 2% ao ano, apenas por mais uns séculos, todo o planeta estaria coberto por uma massa fervilhante de corpos humanos todos encostados uns aos outros. As pessoas estavam assustadas. Tinham medo do crescimento da população, daquilo a que chamavam "a bomba da população" em 1968. Mas, depois, como podem ver no final do gráfico, o crescimento começou a abrandar. Nos anos 70, nos anos 80, nos anos 90, no início do milénio e nesta década, ainda mais depressa, o crescimento da população está a abrandar. O nosso planeta está a estabilizar. Estamos a caminhar para os 9, os 10 ou os 11 mil milhões de pessoas no final do século. No meio desta mudança, vemos turbulência. Vemos a II Guerra Mundial. Vemos a pandemia de gripe de 1918. Vemos a grande fome chinesa. São nestes acontecimentos que temos tendência a concentrar-nos, nos acontecimentos terríveis dos noticiários em vez de nos concentrarmos na mudança gradual e nas boas notícias.
We worry about people. We worry about how many people there are. We worry about how you can get away from people. But this is the map of the world changed again to make area large, the further away people are from each area. So if you want to know where to go to get away from everybody, here's the best places to go. And every year, these areas get bigger, because every year, we are coming off the land globally. We are moving into the cities. We are packing in more densely. There are wolves again in Europe, and the wolves are moving west across the continent. Our world is changing.
Preocupamo-nos com as pessoas. Preocupamo-nos com a quantidade de pessoas que há. Preocupamo-nos como podemos afastar-nos das pessoas. Este é o mapa do mundo alterado para aumentar a área, nos locais onde as pessoas estão menos concentradas. Portanto, se quisermos saber para onde ir para nos afastarmos de toda a gente, estes são os melhores locais para ir. De ano para ano, estas áreas ficam maiores, porque, de ano para ano, estamos a abandonar as zonas rurais. Estamos a mudar-nos para as cidades. Estamos a juntar-nos mais densamente. Há lobos novamente na Europa e os lobos estão a atravessar o continente e a avançar para ocidente. O nosso mundo está a mudar.
You have worries. This is a map showing where the water falls on our planet. We now know that. And you can look at where Çatalhöyük was, where three continents meet, Africa, Asia, and Europe, and you can see there are a large number of people living there in areas with very little water. And you can see areas in which there is a great deal of rainfall as well. And we can get a bit more sophisticated. Instead of making the map be shaped by people, we can shape the map by water, and then we can change it every month to show the amount of water falling on every small part of the globe. And you see the monsoons moving around the planet, and the planet almost appears to have a heartbeat. And all of this only became possible within my lifetime to see this is where we are living. We have enough water.
Vocês têm preocupações. Este é um mapa que mostra onde chove no nosso planeta. Hoje sabemos isto. Podem ver onde ficava Çatalhöyük, na confluência de três continentes, a África, a Ásia e a Europa. Vemos que há uma grande quantidade de pessoas que vivem ali em áreas com muito pouca água. Vemos áreas em que também há muita quantidade de chuva. E podemos ser um pouco mais sofisticados. Em vez de fazer este mapa segundo o número de pessoas, podemos desenhá-lo segundo a água e podemos alterá-lo todos os meses para mostrar a quantidade de água que cai em cada parte do globo. Vemos as monções a movimentar-se pelo planeta e o planeta até parece ser um coração a bater. Tudo isto só se tornou possível durante a minha vida. Ver isto no sítio em que vivemos. Temos água que chegue.
This is a map of where we grow our food in the world. This is the areas that we will rely on most for rice and maize and corn. People worry that there won't be enough food, but we know, if we just ate less meat and fed less of the crops to animals, there is enough food for everybody as long as we think of ourselves as one group of people.
Este é um mapa dos locais mundiais onde cultivamos os alimentos. São as áreas de que dependemos para o arroz, o trigo e o milho. As pessoas receiam não haver alimentos suficientes mas sabemos que, se comermos menos carne, e reduzirmos as rações para os animais há alimentos suficientes para toda a gente na medida em que pensarmos em nós como um grupo de pessoas.
And we also know about what we do so terribly badly nowadays. You will have seen this map of the world before. This is the map produced by taking satellite images, if you remember those satellites around the planet in the very first slide I showed, and producing an image of what the Earth looks like at night. When you normally see that map, on a normal map, the kind of map that most of you will be used to, you think you are seeing a map of where people live. Where the lights are shining up is where people live. But here, on this image of the world, remember we've stretched the map again. Everywhere has the same density of people on this map. If an area doesn't have people, we've shrunk it away to make it disappear. So we're showing everybody with equal prominence. Now, the lights no longer show you where people are, because people are everywhere. Now the lights on the map, the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo, the lights on the Eastern Seaboard of the United States, the lights show you where people live who are so profligate with energy that they can afford to spend money powering lights to shine up into the sky, so satellites can draw an image like this. And the areas that are dark on the map are either areas where people do not have access to that much energy, or areas where people do, but they have learned to stop shining the light up into the sky. And if I could show you this map animated over time, you would see that Tokyo has actually become darker, because ever since the tsunami in Japan, Japan has had to rely on a quarter less electricity because it turned the nuclear power stations off. And the world didn't end. You just shone less light up into the sky.
Também sabemos o que fazemos de terrível, atualmente. Já devem ter visto este mapa do mundo. Este é o mapa produzido por imagens de satélite. Se se recordam dos satélites em volta do planeta no primeiro diapositivo que mostrei, que produziram uma imagem do aspeto da Terra, à noite. Quando habitualmente vemos este mapa, num mapa normal, o tipo de mapa a que estamos habituados, pensamos que estamos a ver um mapa onde vivem pessoas. Onde há luzes a brilhar é onde vivem pessoas. Mas aqui, nesta imagem do mundo, — lembrem-se que esticámos o mapa de novo — por todo o lado há a mesma densidade de pessoas neste mapa. Se uma área não tem ninguém, fizemo-la encolher até ela desaparecer. Portanto, estamos a mostrar toda a gente com igual importância. Assim, as luzes já não nos mostram onde estão as pessoas, porque há pessoas por toda a parte. Agora, as luzes no mapa, as luzes em Londres, no Cairo, em Tóquio, as luzes na costa oriental dos EUA as luzes mostram onde vivem as pessoas que desperdiçam energia que podem pagar para gastar dinheiro em iluminações que se veem do céu de modo a que os satélites consigam obter uma imagem como esta. E as áreas escuras no mapa são as áreas onde as pessoas não têm acesso a tanta energia ou as áreas em que as pessoas têm acesso mas aprenderam a deixar de irradiar a luz para o céu. Se eu pudesse mostrar-vos este mapa com animação, ao longo do tempo, veriam que Tóquio passou a estar mais escuro, porque, desde o "tsunami" no Japão, o Japão teve que abdicar de um quarto da eletricidade porque desligou as centrais nucleares. E não foi o fim do mundo. Passaram só a irradiar menos luz para o céu.
There are a huge number of good news stories in the world. Infant mortality is falling and has been falling at an incredible rate. A few years ago, the number of babies dying in their first year of life in the world fell by five percent in just one year. More children are going to school and learning to read and write and getting connected to the Internet and going on to go to university than ever before at an incredible rate, and the highest number of young people going to university in the world are women, not men. I can give you good news story after good news story about what is getting better in the planet, but we tend to concentrate on the bad news that is immediate. Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: "The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past" -- the past was much more stable -- "a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult." Occasionally, terrible things happen. You are shown those terrible things on the news every night of the week. You are not told about the population slowing down. You are not told about the world becoming more connected. You are not told about the incredible improvements in understanding. You are not told about how we are learning to begin to waste less and consume less.
Há um grande número de boas notícias no mundo. A mortalidade infantil está a diminuir e tem vindo a diminuir a um ritmo incrível. Há poucos anos, o número de bebés que morriam no primeiro ano de vida, em todo o mundo, caiu em 5%, apenas num ano. Há mais crianças a frequentar a escola e a aprender a ler e a escrever, a interligar-se através da Internet e a ir para a universidade mais do que nunca, a um ritmo incrível. E o maior número de jovens que vão para a universidade, no mundo, são raparigas, não são rapazes. Posso dar-vos boas notícias umas atrás das outras sobre o que está a melhorar no planeta, mas temos tendência a concentrar-nos nas más notícias que são imediatas. Penso que Rebecca Solnit foi brilhante quando explicou: "A acumulação de mudanças graduais, impercetíveis "que podem constituir um progresso e que tornam a nossa era "radicalmente diferente do passado" — o passado era muito mais estável — "um contraste obscurecido pela natureza pouco dramática de transformação gradual, "pontuada por tumultos ocasionais". De vez em quando, acontecem coisas terríveis. Mostram-nos essas coisas terríveis nos noticiários, todas as noites da semana. Nada nos dizem sobre o abrandamento da população. Nada nos dizem sobre a maior interligação do mundo. Nada nos dizem sobre as incríveis melhorias na compreensão. Nada nos dizem sobre como estamos a aprender a desperdiçar menos e a consumir menos.
This is my last map. On this map, we have taken the seas and the oceans out. Now you are just looking at about 7.4 billion people with the map drawn in proportion to those people. You're looking at over a billion in China, and you can see the largest city in the world in China, but you do not know its name. You can see that India is in the center of this world. You can see that Europe is on the edge. And we in Exeter today are on the far edge of the planet. We are on a tiny scrap of rock off Europe which contains less than one percent of the world's adults, and less than half a percent of the world's children. We are living in a stabilizing world, an urbanizing world, an aging world, a connecting world. There are many, many things to be frightened about, but there is no need for us to fear each other as much as we do, and we need to see that we are now living in a new world.
Este é o meu último mapa. Neste mapa, retirámos os mares e os oceanos. Agora, estamos a olhar apenas para 7400 milhões de pessoas e o mapa está desenhado em proporção com essas pessoas. Estamos a ver mais de mil milhões na China, e vemos a maior cidade do mundo na China, mas não sabemos como se chama. Vemos que a Índia está no centro deste mundo. Vemos que a Europa está numa extremidade. E nós, hoje, aqui no Exeter, estamos na extremidade mais distante do planeta. Estamos num minúsculo fragmento de rocha ao largo da Europa que contém menos de 1% dos adultos mundiais e menos de 0,5% das crianças mundiais. Vivemos num mundo em estabilização, num mundo em urbanização, num mundo em envelhecimento, num mundo em interligação. Há muitas coisas que nos assustam, mas não há necessidade de recearmos os outros, tanto quanto receamos. Precisamos de ver que estamos a viver num mundo novo.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)