When I was seven years old, some well-meaning adult asked me what I wanted to be when I grew up. Proudly, I said: "An artist." "No, you don't," he said, "You can't make a living being an artist!"
Quando eu tinha sete anos, um adulto bem intencionado perguntou-me o que eu queria ser quando crescesse. Orgulhosamente, eu respondi: "Uma artista". "Não, não queres", disse ele. "Não é possível viver da arte."
My little seven-year-old Picasso dreams were crushed. But I gathered myself, went off in search of a new dream, eventually settling on being a scientist, perhaps something like the next Albert Einstein.
O meu sonho de ser Picasso foi esmagado aos sete anos. Mas recompus-me, fui à procura de um novo sonho e acabei por decidir ser cientista, talvez a próxima Albert Einstein.
(Laughter)
(Risos)
I have always loved math and science, later, coding. And so I decided to study computer programming in college. In my junior year, my computer graphics professor showed us these wonderful short films. It was the first computer animation any of us had ever seen. I watched these films in wonder, transfixed, fireworks going off in my head, thinking, "That is what I want to do with my life." The idea that all the math, science and code I had been learning could come together to create these worlds and characters and stories I connected with, was pure magic for me.
Eu sempre adorei matemática e ciências e, mais tarde, programação. Então, decidi estudar programação de computadores na faculdade. No meu segundo ano, o professor de gráficos mostrou-nos estas curtas metragens incríveis. Foi a primeira animação por computador que vimos. Assisti a estes filmes maravilhada, pregada ao chão, com fogos de artifício na minha cabeça, a pensar: "É isto que eu quero fazer na minha vida". A ideia de que as matemáticas, as ciências e a programação que aprendi poderiam juntar-se e criar estes mundos e personagens e estas histórias que me tocavam, foi pura magia para mim.
Just two years later, I started working at the place that made those films, Pixar Animation Studios. It was here I learned how we actually execute those films. To create our movies, we create a three-dimensional world inside the computer. We start with a point that makes a line that makes a face that creates characters, or trees and rocks that eventually become a forest. And because it's a three-dimensional world, we can move a camera around inside that world. I was fascinated by all of it. But then I got my first taste of lighting.
Apenas dois anos depois, comecei trabalhar onde se fazem estes filmes, na Pixar Animation Studios. Foi ali que aprendi como se fazem estes filmes. Para criar os nossos filmes, criamos um mundo 3D no computador. Começamos com um ponto que se converte numa linha que cria uma cara que cria personagens, ou árvores e rochas que se convertem numa floresta. Como é um mundo tridimensional, podemos mover a câmara dentro desse mundo. Eu estava fascinada com tudo isto. Mas depois tive o meu primeiro gosto da iluminação.
Lighting in practice is placing lights inside this three-dimensional world. I actually have icons of lights I move around in there. Here you can see I've added a light, I'm turning on the rough version of lighting in our software, turn on shadows and placing the light. As I place a light, I think about what it might look like in real life, but balance that out with what we need artistically and for the story. So it might look like this at first, but as we adjust this and move that in weeks of work, in rough form it might look like this, and in final form, like this.
Na prática, a iluminação é colocar luzes dentro deste mundo 3D. Na realidade, tenho ícones de luzes que mudo de lugar. Aqui podem ver que adicionei uma luz, Esta é uma versão inicial do nosso software de iluminação, ligo as sombras e coloco as luzes. Quando eu coloco a luz, imagino como seria na realidade, equilibrando-a com o que precisamos artisticamente para a narrativa. Pode parecer-se com isto, inicialmente mas, quando ajustamos isto e movemos aquilo depois de semanas de trabalho, numa forma preliminar poderá ser assim, e na sua forma final, assim.
There's this moment in lighting that made me fall utterly in love with it. It's where we go from this to this. It's the moment where all the pieces come together, and suddenly the world comes to life as if it's an actual place that exists. This moment never gets old, especially for that little seven-year-old girl that wanted to be an artist.
Há um momento na iluminação que me fez apaixonar por este trabalho. É no momento em que passamos disto para isto. É no momento em que todas as peças se juntam e, de repente, este mundo ganha vida como um lugar que existe realmente. Este momento nunca perde a magia, especialmente para a menina de sete anos que queria ser artista.
As I learned to light, I learned about using light to help tell story, to set the time of day, to create the mood, to guide the audience's eye, how to make a character look appealing or stand out in a busy set.
Quando aprendi a iluminar, aprendi como usar a luz como parte de um relato, para definir a hora do dia, para criar o ambiente, para guiar os olhos do espetador para fazer uma personagem parecer atraente ou para a destacar numa cena sobrecarregada.
Did you see WALL-E?
Viram o WALL-E?
(Laughter)
(Risos)
There he is.
Aí está ele.
As you can see, we can create any world that we want inside the computer. We can make a world with monsters, with robots that fall in love, we can even make pigs fly.
Como podem ver, podemos criar qualquer mundo num computador. Podemos criar um mundo com monstros, com robôs que se apaixonam, e até podemos fazer porcos voadores.
(Laughter)
(Risos)
While this is an incredible thing, this untethered artistic freedom, it can create chaos. It can create unbelievable worlds, unbelievable movement, things that are jarring to the audience.
Embora isto seja incrível, esta liberdade artística sem limites pode criar o caos. Pode criar mundos pouco credíveis, momentos pouco credíveis, coisas chocantes para o público.
So to combat this, we tether ourselves with science. We use science and the world we know as a backbone, to ground ourselves in something relatable and recognizable. "Finding Nemo" is an excellent example of this. A major portion of the movie takes place underwater. But how do you make it look underwater?
Então, para combater isso, usamos a âncora da ciência. Usamos a ciência e o mundo que conhecemos como coluna vertebral, para começar com algo familiar e reconhecível. "À Procura de Nemo" é um excelente exemplo disso. A maior parte do filme é subaquática. Mas como fazê-lo parecer subaquático?
In early research and development, we took a clip of underwater footage and recreated it in the computer. Then we broke it back down to see which elements make up that underwater look. One of the most critical elements was how the light travels through the water. So we coded up a light that mimics this physics -- first, the visibility of the water, and then what happens with the color. Objects close to the eye have their full, rich colors. As light travels deeper into the water, we lose the red wavelengths, then the green wavelengths, leaving us with blue at the far depths.
Na pesquisa e desenvolvimento iniciais, pegámos numa filmagem subaquática e recriámo-la no computador. Depois desmontámo-la para ver que elementos a faziam parecer subaquática. Um dos elementos mais críticos era como a luz viaja através da água. Então programámos uma luz que imita a luz física — primeiro, a visibilidade da água, e depois o que acontece com a cor. Os objetos perto dos olhos têm a cor completa. Quando a luz penetra mais profundamente na água, perdemos o comprimento de onda vermelha, e depois a do verde, e ficamos só com o azul nas profundezas.
In this clip you can see two other important elements. The first is the surge and swell, or the invisible underwater current that pushes the bits of particulate around in the water. The second is the caustics. These are the ribbons of light, like you might see on the bottom of a pool, that are created when the sun bends through the crests of the ripples and waves on the ocean's surface. Here we have the fog beams. These give us color depth cues, but also tells which direction is up in shots where we don't see the water surface. The other really cool thing you can see here is that we lit that particulate only with the caustics, so that as it goes in and out of those ribbons of light, it appears and disappears, lending a subtle, magical sparkle to the underwater.
Também podemos ver nesta filmagem dois elementos importantes. O primeiro é a ondulação, ou a corrente subaquática invisível que movimenta as partículas na água. O segundo é a cáustica. São as fitas de luz, como as que vemos no fundo duma piscina, criadas quando a luz do sol atravessa as ondas e a superfície do mar. Aqui temos raios de bruma. Assinalam a profundidade e também em que direção é a superfície nas cenas onde não vemos a superfície da água. A outra coisa fixe que podemos ver aqui é que iluminamos essa partícula apenas com a cáustica, e quando esta entra e sai nessas fitas de luz, aparece e desaparece, conferindo um brilho mágico e subtil ao mundo subaquático.
You can see how we're using the science -- the physics of water, light and movement -- to tether that artistic freedom. But we are not beholden to it. We considered each of these elements and which ones had to be scientifically accurate and which ones we could push and pull to suit the story and the mood.
Podem ver como usamos a ciência — a física da água, da luz e do movimento — para permitir esta liberdade artística. Mas não temos a obrigação de segui-la. Considerámos cada um dos elementos, quais os que tinham que ter rigor científico e quais os que podíamos modificar, de acordo com o relato e o ambiente.
We realized early on that color was one we had some leeway with. So here's a traditionally colored underwater scene. But here, we can take Sydney Harbor and push it fairly green to suit the sad mood of what's happening. In this scene, it's really important we see deep into the underwater, so we understand what the East Australian Current is, that the turtles are diving into and going on this roller coaster ride. So we pushed the visibility of the water well past anything you would ever see in real life. Because in the end, we are not trying to recreate the scientifically correct real world, we're trying to create a believable world, one the audience can immerse themselves in to experience the story.
Cedo percebemos que tínhamos flexibilidade com as cores. Aqui está uma cena com cores tradicionais subaquáticas Mas aqui, podemos pintar o porto de Sidney com um pouco mais verde para adequar ao tom triste da cena. Nesta cena, é muito importante ver a profundidade subaquática, para entender o que é a corrente da Austrália oriental, onde as tartarugas mergulham e entram nesta viagem de montanha-russa. Então reforçámos a visibilidade da água para além do que se pode ver na vida real. Porque, afinal, não queremos recriar um mundo com rigor científico, queremos criar um mundo credível, onde o público pode ficar imerso e viver a história.
We use science to create something wonderful. We use story and artistic touch to get us to a place of wonder. This guy, WALL-E, is a great example of that. He finds beauty in the simplest things. But when he came in to lighting, we knew we had a big problem. We got so geeked-out on making WALL-E this convincing robot, that we made his binoculars practically optically perfect.
Usamos a ciência para criar algo maravilhoso. Usamos a história e o toque artístico para chegar a um lugar de maravilhas. Este rapaz, WALL-E, é um bom exemplo disto. Ele vê beleza nas coisas mais simples. Mas tivemos um problema quando chegou a altura da iluminação. Queríamos tanto que WALL-E fosse um robô convincente, que criámos os binóculos quase oticamente perfeitos.
(Laughter)
(Risos)
His binoculars are one of the most critical acting devices he has. He doesn't have a face or even traditional dialogue, for that matter. So the animators were heavily dependent on the binoculars to sell his acting and emotions.
Os binóculos são o mais importante instrumento de ação que ele tem. Ele não tem cara nem tem um diálogo tradicional. Então os animadores dependiam muito dos binóculos para mostrar a sua atuação e as suas emoções.
We started lighting and we realized the triple lenses inside his binoculars were a mess of reflections. He was starting to look glassy-eyed.
Quando começámos a iluminação, percebemos que as lentes triplas dos binóculos criavam uma confusão de reflexos. Parecia que ele tinha os olhos vidrados.
(Laughter)
(Risos)
Now, glassy-eyed is a fundamentally awful thing when you are trying to convince an audience that a robot has a personality and he's capable of falling in love. So we went to work on these optically perfect binoculars, trying to find a solution that would maintain his true robot materials but solve this reflection problem.
Ter olhos vidrados é uma coisa fundamentalmente horrível quando se quer convencer o público que o robô tem uma personalidade e se pode apaixonar. Por isso começámos a trabalhar nestes binóculos oticamente perfeitos, procurando uma solução que mantivesse os seus materiais robóticos mas que resolvesse o problema dos reflexos
So we started with the lenses. Here's the flat-front lens, we have a concave lens and a convex lens. And here you see all three together, showing us all these reflections. We tried turning them down, we tried blocking them, nothing was working. You can see here, sometimes we needed something specific reflected in his eyes -- usually Eve. So we couldn't just use some faked abstract image on the lenses. So here we have Eve on the first lens, we put Eve on the second lens, it's not working. We turn it down, it's still not working.
Começámos com as lentes. Esta é uma lente plana, temos uma lente côncava e uma lente convexa. Aqui temos as três juntas, com todos os seus reflexos. Tentámos baixar os níveis, tentámos bloqueá-los, nada funcionava. Podem ver aqui, ás vezes precisávamos de algo específico refletido nos olhos dele — geralmente era a Eve. Não podíamos usar uma imagem abstrata falsa nas lentes. Então aqui temos Eve na primeira lente, colocamos Eve na segunda lente, não funciona. Baixámos os níveis, ainda não funciona.
And then we have our eureka moment. We add a light to WALL-E that accidentally leaks into his eyes. You can see it light up these gray aperture blades. Suddenly, those aperture blades are poking through that reflection the way nothing else has. Now we recognize WALL-E as having an eye. As humans we have the white of our eye, the colored iris and the black pupil. Now WALL-E has the black of an eye, the gray aperture blades and the black pupil. Suddenly, WALL-E feels like he has a soul, like there's a character with emotion inside. Later in the movie towards the end, WALL-E loses his personality, essentially going dead. This is the perfect time to bring back that glassy-eyed look. In the next scene, WALL-E comes back to life. We bring that light back to bring the aperture blades back, and he returns to that sweet, soulful robot we've come to love.
É aqui que temos o nosso momento "eureka". Adicionamos uma luz ao WALL-E que acidentalmente entra nos seus olhos. Podem ver a luz nas lâminas cinzentas do diafragma. De repente, as lâminas destacam-se nos reflexos mais do que qualquer outra coisa. Agora reconhecemos os olhos do WALL-E. Os seres humanos têm a parte branca do olho, a íris colorida e a pupila preta. O WALL-E tem a parte preta dos olhos, as lâminas cinzentas dos diafragmas e as pupilas pretas. De repente, WALL-E parece ter uma alma, como se fosse uma personagem com emoções. Depois, perto do final do filme WALL-E perde a sua personalidade e morre. Este é o momento perfeito para voltar ao aspeto dos olhos vidrados. Na cena seguinte WALL-E volta à vida. Usamos a luz para voltar a ter as lâminas do diafragma pretas. e ele volta a ser o robô doce e comovente que amamos.
(Video) WALL-E: Eva?
WALL-E: Eva?
Danielle Feinberg: There's a beauty in these unexpected moments -- when you find the key to unlocking a robot's soul, the moment when you discover what you want to do with your life. The jellyfish in "Finding Nemo" was one of those moments for me.
D. Feinberg: Há uma beleza nestes momentos inesperados, quando encontramos a chave para abrir a alma de um robô, o momento em que se descobre o que queremos fazer na vida. As medusas em "À Procura de Nemo" foram um desses momentos para mim.
There are scenes in every movie that struggle to come together. This was one of those scenes. The director had a vision for this scene based on some wonderful footage of jellyfish in the South Pacific. As we went along, we were floundering. The reviews with the director turned from the normal look-and-feel conversation into more and more questions about numbers and percentages. Maybe because unlike normal, we were basing it on something in real life, or maybe just because we had lost our way. But it had become about using our brain without our eyes, the science without the art. That scientific tether was strangling the scene.
Há cenas em todo o filme que foram difíceis de produzir. Esta foi uma dessas cenas. O diretor tinha uma visão para esta cena baseada em imagens maravilhosas de medusas no Pacífico Sul. À medida que fomos avançando, começámos a encontrar dificuldades. As revisões com o diretor passaram de conversas normais de circunstância para mais e mais perguntas sobre números e percentagens. Talvez porque, ao contrário do normal, a cena baseava-se em algo da vida real, ou talvez porque perdemos o rumo. Estávamos a usar o cérebro sem os olhos, a ciência sem a arte. A âncora científica estava a sufocar a cena.
But even through all the frustrations, I still believed it could be beautiful. So when it came in to lighting, I dug in. As I worked to balance the blues and the pinks, the caustics dancing on the jellyfish bells, the undulating fog beams, something promising began to appear. I came in one morning and checked the previous night's work. And I got excited. And then I showed it to the lighting director and she got excited. Soon, I was showing to the director in a dark room full of 50 people.
Mas, apesar de todas as frustrações, eu ainda acreditava que podia ser bela. Então, no que toca à iluminação, atirei-me de cabeça, Conforme trabalhava em equilibrar os azuis e os rosas, com a cáustica a dançar nos sinos das medusas, nos raios de bruma ondulantes, algo promissor começou a surgir. Cheguei uma manhã, verifiquei o trabalho da noite anterior e fiquei animada. Mostrei-o à diretora de iluminação e ela ficou animada. Em breve, eu estava a mostrar o trabalho ao diretor numa sala escura com 50 pessoas
In director review, you hope you might get some nice words, then you get some notes and fixes, generally. And then, hopefully, you get a final, signaling to move on to the next stage. I gave my intro, and I played the jellyfish scene. And the director was silent for an uncomfortably long amount of time. Just long enough for me to think, "Oh no, this is doomed." And then he started clapping. And then the production designer started clapping. And then the whole room was clapping. This is the moment that I live for in lighting. The moment where it all comes together and we get a world that we can believe in.
Numa revisão com o diretor, esperamos receber umas palavras bonitas e depois recebemos umas notas e correções. Depois, se tudo correr bem, temos luz verde, um sinal para seguir para a próxima etapa. Eu fiz a introdução e passei a cena das medusas. O diretor ficou em silêncio por uma quantidade desconfortável de tempo. O tempo suficiente para eu pensar: "Estamos perdidos." Depois começou a aplaudir. O desenhista de produção começou a aplaudir. Depois, a sala inteira estava a aplaudir. Eu vivo para este momento na iluminação. O momento em que todas as peças se unem e temos um mundo em que acreditamos.
We use math, science and code to create these amazing worlds. We use storytelling and art to bring them to life. It's this interweaving of art and science that elevates the world to a place of wonder, a place with soul, a place we can believe in, a place where the things you imagine can become real -- and a world where a girl suddenly realizes not only is she a scientist, but also an artist.
Usamos a matemática, a ciência e o código para criar estes mundos incríveis. Usamos a narrativa e a arte para dar-lhes vida. É esta combinação de arte e ciência que eleva o mundo a um lugar de maravilha, um lugar com alma, um lugar em que podemos acreditar, um mundo onde as coisas imaginárias podem ser reais e um mundo onde uma menina, de repente, percebe que não só é uma cientista, mas também é uma artista.
Thank you.
Muito obrigada.
(Applause)
(Aplausos)