When I was seven years old, some well-meaning adult asked me what I wanted to be when I grew up. Proudly, I said: "An artist." "No, you don't," he said, "You can't make a living being an artist!"
A sept ans, un adulte bien intentionné m'a demandé ce que je voulais faire dans la vie. Fièrement, j'ai répondu : « Artiste. » « Mais non ! » a-t-il dit, « Tu ne gagneras pas ta vie en étant artiste ! »
My little seven-year-old Picasso dreams were crushed. But I gathered myself, went off in search of a new dream, eventually settling on being a scientist, perhaps something like the next Albert Einstein.
Mes rêves de Picasso ont été détruits. Mais je me suis reprise, et j'ai cherché un nouveau rêve, jusqu'à décider de devenir une scientifique, quelque chose comme la nouvelle Albert Einstein.
(Laughter)
(Rires)
I have always loved math and science, later, coding. And so I decided to study computer programming in college. In my junior year, my computer graphics professor showed us these wonderful short films. It was the first computer animation any of us had ever seen. I watched these films in wonder, transfixed, fireworks going off in my head, thinking, "That is what I want to do with my life." The idea that all the math, science and code I had been learning could come together to create these worlds and characters and stories I connected with, was pure magic for me.
J'ai toujours aimé les sciences, et plus tard, la programmation. Alors, j'ai décidé d'étudier ça à l'université. En première année, mon professeur en graphique nous a montré de magnifiques courts-métrages. C'était la première animation digitale que nous ayons jamais vue. J'ai regardé ces films, émerveillée, hypnotisée, des feux d'artifice plein la tête, pensant : « Voilà ce que je veux faire de ma vie. » L'idée que les maths, la science et la programmation pourraient s'unir pour créer ces mondes, ces personnages et ces histoires qui me parlaient, était de la pure magie.
Just two years later, I started working at the place that made those films, Pixar Animation Studios. It was here I learned how we actually execute those films. To create our movies, we create a three-dimensional world inside the computer. We start with a point that makes a line that makes a face that creates characters, or trees and rocks that eventually become a forest. And because it's a three-dimensional world, we can move a camera around inside that world. I was fascinated by all of it. But then I got my first taste of lighting.
Deux ans plus tard, je travaillais là où on créait ces films, les studios d'animation Pixar. C'est là que j'ai appris comment on crée ces films. Pour créer nos films, on crée un monde tridimensionnel sur ordinateur. On commence avec un point qui forme une ligne pour faire un visage qui crée un personnage, ou des arbres et des rochers qui deviennent une forêt. Et parce que c'et un monde tridimensionnel, on peut filmer à l'intérieur de ce monde. J'étais fascinée par tout cela. Mais après j'ai eu un avant-goût de l'éclairage.
Lighting in practice is placing lights inside this three-dimensional world. I actually have icons of lights I move around in there. Here you can see I've added a light, I'm turning on the rough version of lighting in our software, turn on shadows and placing the light. As I place a light, I think about what it might look like in real life, but balance that out with what we need artistically and for the story. So it might look like this at first, but as we adjust this and move that in weeks of work, in rough form it might look like this, and in final form, like this.
L'éclairage consiste à mettre des lumières dans ce monde tridimensionnel. En réalité, j'ai des icônes de lumière que je déplace. Là, j'ai ajouté une lumière, J'ouvre l'ébauche d'éclairages dans notre logiciel, affiche les ombres et je place la lumière. A ce moment, je pense à ce à quoi ça ressemblerait dans la vie réelle, tout en équilibrant avec les besoins artistiques et l'histoire. Ça pourrait ressembler à ça au début, mais si on ajuste cela et bouge cela des semaines plus tard, l'ébauche pourrait ressembler à ça, et, la version finale, à ça.
There's this moment in lighting that made me fall utterly in love with it. It's where we go from this to this. It's the moment where all the pieces come together, and suddenly the world comes to life as if it's an actual place that exists. This moment never gets old, especially for that little seven-year-old girl that wanted to be an artist.
C'est ce moment dans l'éclairage, qui m'en a fait tomber amoureuse. C'est quand on passe de ça, à ça. C'est le moment où tout s'assemble, et tout d'un coup le monde prend vie comme si un tel endroit existait vraiment. On ne se fatigue pas de ce moment, surtout pour cette fille de sept ans qui voulait devenir une artiste.
As I learned to light, I learned about using light to help tell story, to set the time of day, to create the mood, to guide the audience's eye, how to make a character look appealing or stand out in a busy set.
En apprenant à éclairer, j'aide à raconter une histoire, en montrant quelle heure il est, en créant une humeur, en guidant les yeux du spectateur, en rendant le personnage attrayant ou le faisant ressortir dans une scène.
Did you see WALL-E?
Avez-vous vu WALL-E ?
(Laughter)
(Rires)
There he is.
Il est là.
As you can see, we can create any world that we want inside the computer. We can make a world with monsters, with robots that fall in love, we can even make pigs fly.
Comme vous voyez, on peut créer tous les mondes que l'on veut sur ordinateur. On peut faire un monde rempli de monstres, de robots qui tombent amoureux, ou même faire voler des cochons.
(Laughter)
(Rires)
While this is an incredible thing, this untethered artistic freedom, it can create chaos. It can create unbelievable worlds, unbelievable movement, things that are jarring to the audience.
Même si c'est une chose incroyable, cette liberté artistique infinie peut aussi créer le chaos. Elle peut créer des mondes artificiels, des mouvements ridicules, des choses discordantes aux yeux du public.
So to combat this, we tether ourselves with science. We use science and the world we know as a backbone, to ground ourselves in something relatable and recognizable. "Finding Nemo" is an excellent example of this. A major portion of the movie takes place underwater. But how do you make it look underwater?
Pour éviter ça, on s'attache à la science. On utilise la science et notre monde comme colonne vertébrale, pour se rapprocher de quelque chose de reconnaissable et familier. « Le Monde de Nemo » en est un parfait exemple. Une grande partie du film se déroule sous la mer. Comment peut-on faire pour que ça y ressemble ?
In early research and development, we took a clip of underwater footage and recreated it in the computer. Then we broke it back down to see which elements make up that underwater look. One of the most critical elements was how the light travels through the water. So we coded up a light that mimics this physics -- first, the visibility of the water, and then what happens with the color. Objects close to the eye have their full, rich colors. As light travels deeper into the water, we lose the red wavelengths, then the green wavelengths, leaving us with blue at the far depths.
Lors des premières recherches, nous avons filmé sous l'eau et nous l'avons recréé sur ordinateur. Ensuite nous l'avons sectionné pour voir quels élements constituaient cet effet. L'un des plus essentiels est la façon dont la lumière pénètre dans l'eau. Alors on a codé une lumière qui imite cet effet. D'abord, la visibilité de l'eau, et après ce qui arrive à la couleur. Les objets proches de nous reflètent leur couleur vive. Quand la lumière pénétre plus loin dans l'eau, on perd la perception du rouge, puis du vert, nous laissant avec le bleu dans les profondeurs.
In this clip you can see two other important elements. The first is the surge and swell, or the invisible underwater current that pushes the bits of particulate around in the water. The second is the caustics. These are the ribbons of light, like you might see on the bottom of a pool, that are created when the sun bends through the crests of the ripples and waves on the ocean's surface. Here we have the fog beams. These give us color depth cues, but also tells which direction is up in shots where we don't see the water surface. The other really cool thing you can see here is that we lit that particulate only with the caustics, so that as it goes in and out of those ribbons of light, it appears and disappears, lending a subtle, magical sparkle to the underwater.
Dans cette vidéo, vous voyez deux autres éléments importants. Le premier, c'est la marée, ou courants sous-marins invisibles qui font bouger les particules dans l'eau. La deuxième, c'est le caustique. Ce sont les traits de lumière, comme ceux au fond d'une piscine, qui sont créés quand le soleil traverse les vagues et la surface de l'océan. On a des rayons de lumière. Ils indiquent la profondeur, mais aussi où se trouve la surface dans des scènes où l'on n'a pas de repère. L'autre chose sympa que vous voyez ici, c'est que l'on éclaire cette particule seulement avec la caustique, pour qu'elle circule dans ces rayons de lumière elle apparaît et elle disparaît en donnant à l'eau une brillance délicate et magique.
You can see how we're using the science -- the physics of water, light and movement -- to tether that artistic freedom. But we are not beholden to it. We considered each of these elements and which ones had to be scientifically accurate and which ones we could push and pull to suit the story and the mood.
Vous voyez comment on utilise la science, la physique de l'eau, la lumière et le mouvement -- pour permettre cette liberté artistique. Mais nous ne lui sommes pas liés. On examine chacun de ces éléments, ceux qui doivent être scientifiquement précis et ceux que l'on peut modifier pour l'atmosphère et l'histoire.
We realized early on that color was one we had some leeway with. So here's a traditionally colored underwater scene. But here, we can take Sydney Harbor and push it fairly green to suit the sad mood of what's happening. In this scene, it's really important we see deep into the underwater, so we understand what the East Australian Current is, that the turtles are diving into and going on this roller coaster ride. So we pushed the visibility of the water well past anything you would ever see in real life. Because in the end, we are not trying to recreate the scientifically correct real world, we're trying to create a believable world, one the audience can immerse themselves in to experience the story.
On a vite compris que l'on avait plus de marge avec la couleur. Voici une scène sous-marine aux couleurs classiques. Mais on peut teinter d'une couleur verte le port de Sydney pour transmettre la tristesse de la scène. Dans cette scène, il est important que l'on voit les profondeurs, pour comprendre le courant est-australien, dans lequel les tortues font un tour de montagnes russes. On a augmenté la visibilité de l'eau au-delà de tout ce que vous verriez dans la vie réelle. Parce qu'à la fin, on n'essaye pas de recréer un monde scientifiquement correct, on essaie de créer un monde crédible, où le public peut se plonger dans l'histoire.
We use science to create something wonderful. We use story and artistic touch to get us to a place of wonder. This guy, WALL-E, is a great example of that. He finds beauty in the simplest things. But when he came in to lighting, we knew we had a big problem. We got so geeked-out on making WALL-E this convincing robot, that we made his binoculars practically optically perfect.
On utilise la science pour créer du rêve. On utilise l'histoire et l'art pour nous transporter dans des lieux fantastiques. Ce robot, WALL-E, en est un exemple parfait. Il trouve la beauté dans les choses simples. Mais quand il a fallu l'éclairer, on avait un gros problème. On s'est tellement cassé la tête pour créer un robot convaincant, qu'on a créé des jumelles visuellement parfaites.
(Laughter)
(Rires)
His binoculars are one of the most critical acting devices he has. He doesn't have a face or even traditional dialogue, for that matter. So the animators were heavily dependent on the binoculars to sell his acting and emotions.
Ces jumelles étaient un de ses instruments d'action les plus importants. Il n'a pas de visage ou une langue traditionnelle. Alors les animateurs dépendaient beaucoup de ces jumelles pour exprimer ses actions et émotions.
We started lighting and we realized the triple lenses inside his binoculars were a mess of reflections. He was starting to look glassy-eyed.
En l'éclairant, on comprit que les triples lentilles de ces jumelles réfléchissaient trop de lumière. Il semblait avoir des yeux vitreux.
(Laughter)
(Rires)
Now, glassy-eyed is a fundamentally awful thing when you are trying to convince an audience that a robot has a personality and he's capable of falling in love. So we went to work on these optically perfect binoculars, trying to find a solution that would maintain his true robot materials but solve this reflection problem.
Les yeux vitreux sont une chose terrible quand on doit convaincre le public qu'un robot a une personnalité et qu'il peut tomber amoureux. Alors on a travaillé sur ces jumelles visuellement parfaites, en essayant de trouver une solution pour garder sa nature de robot mais en résolvant ce problème de reflets.
So we started with the lenses. Here's the flat-front lens, we have a concave lens and a convex lens. And here you see all three together, showing us all these reflections. We tried turning them down, we tried blocking them, nothing was working. You can see here, sometimes we needed something specific reflected in his eyes -- usually Eve. So we couldn't just use some faked abstract image on the lenses. So here we have Eve on the first lens, we put Eve on the second lens, it's not working. We turn it down, it's still not working.
Sont venues les lentilles. Voici une lentille plate, ici une lentille concave et une convexe. Et les voilà toutes les trois, qui nous montrent différents reflets. On a essayé d'annuler leur effet, on a essayé de les bloquer, rien n'a marché. Vous voyez ici, parfois une chose précise doit se refléter dans ses yeux -- en général, c'est Eve. On ne pouvait pas utiliser une image abstraite sur les lentilles. Voici Eve dans les premières lentilles, dans les secondes, ça ne marche pas. On les enlève, et ça ne marche pas non plus.
And then we have our eureka moment. We add a light to WALL-E that accidentally leaks into his eyes. You can see it light up these gray aperture blades. Suddenly, those aperture blades are poking through that reflection the way nothing else has. Now we recognize WALL-E as having an eye. As humans we have the white of our eye, the colored iris and the black pupil. Now WALL-E has the black of an eye, the gray aperture blades and the black pupil. Suddenly, WALL-E feels like he has a soul, like there's a character with emotion inside. Later in the movie towards the end, WALL-E loses his personality, essentially going dead. This is the perfect time to bring back that glassy-eyed look. In the next scene, WALL-E comes back to life. We bring that light back to bring the aperture blades back, and he returns to that sweet, soulful robot we've come to love.
Alors on a eu une illumination. On a ajouté une lumière qui éclaire les yeux de WALL-E. Vous voyez que ça illumine ces lames de diaphragme grises. Soudain, ces lames de diaphragme traversent ce reflet comme rien d'autre ne peut le faire. Maintenant WALL-E a des yeux. Comme les hommes ont le blanc des yeux, l'iris colorée et la pupille noire. Maintenant WALL-E a le noir des yeux, les lames de diaphragmes grises et les pupilles noires. Soudain, WALL-E semble avoir une âme, comme s'il était un personnage avec des émotions. Vers la fin du film, WALL-E perd sa personnalité, il meurt. C'est le moment parfait pour reprendre l'aspect vitreux de ses yeux. Dans la scène suivante, WALL-E ressuscite. On l'éclaire pour retrouver les lames de diaphragme grises. et il redevient le robot doux et sensible que nous aimons.
(Video) WALL-E: Eva?
(Vidéo) WALL-E : Eve ?
Danielle Feinberg: There's a beauty in these unexpected moments -- when you find the key to unlocking a robot's soul, the moment when you discover what you want to do with your life. The jellyfish in "Finding Nemo" was one of those moments for me.
Danielle Feinberg : Ces moments inattendus sont très beaux -- quand on trouve la clef de l'âme d'un robot, le moment où l'on découvre ce qu'on veut faire dans sa vie. La méduse dans « Le monde de Nemo » a été un de ces moments pour moi.
There are scenes in every movie that struggle to come together. This was one of those scenes. The director had a vision for this scene based on some wonderful footage of jellyfish in the South Pacific. As we went along, we were floundering. The reviews with the director turned from the normal look-and-feel conversation into more and more questions about numbers and percentages. Maybe because unlike normal, we were basing it on something in real life, or maybe just because we had lost our way. But it had become about using our brain without our eyes, the science without the art. That scientific tether was strangling the scene.
Dans chaque film, il y a une scène difficile à créer. Celle-là en faisait partie. Le réalisateur avait une idée de cette scène basée sur de magnifiques vidéos de méduses dans le Pacifique. Au fur et à mesure, on était en difficulté. Les compte-rendus avec le réalisateur sont passés d'une conversation détendue à de plus en plus de questions sur des chiffres et pourcentages. Peut-être parce qu'étrangement, on basait le film sur quelque chose de réel, ou parce qu'on s'était juste perdu. On utilisait notre cerveau, sans les yeux. la science sans l'art. La réalité scientifique étouffait la scène.
But even through all the frustrations, I still believed it could be beautiful. So when it came in to lighting, I dug in. As I worked to balance the blues and the pinks, the caustics dancing on the jellyfish bells, the undulating fog beams, something promising began to appear. I came in one morning and checked the previous night's work. And I got excited. And then I showed it to the lighting director and she got excited. Soon, I was showing to the director in a dark room full of 50 people.
Malgré toutes ces frustrations, je pensais qu'elle pouvait être belle. Quand j'ai commencé à éclairer, je m'y suis dédiée. En travaillant à équilibrer les bleus et les roses, les caustiques qui dansaient sous les méduses, les rais de lumière ondulant, quelque chose d'intéressant commença à apparaître. Un matin, j'ai regardé mon travail de la veille. J'étais excitée. Je l'ai montré au régisseur des lumières et elle a été emballée. Peu après, je le présentais au réalisateur dans une salle avec 50 personnes.
In director review, you hope you might get some nice words, then you get some notes and fixes, generally. And then, hopefully, you get a final, signaling to move on to the next stage. I gave my intro, and I played the jellyfish scene. And the director was silent for an uncomfortably long amount of time. Just long enough for me to think, "Oh no, this is doomed." And then he started clapping. And then the production designer started clapping. And then the whole room was clapping. This is the moment that I live for in lighting. The moment where it all comes together and we get a world that we can believe in.
Lors du compte-rendu, on espère avoir des compliments, ensuite des remarques et critiques, en général. Puis, finalement, on te donne l'accord de passer à la scène suivante. J'ai montré mon intro, et j'ai mis la scène de la méduse. Le réalisateur est resté silenceux pendant un très long moment. Assez long pour que je puisse me dire : « Oh non, c'est foutu. » Et il a commencé à applaudir. Puis, le concepteur artistique. Et finalement, toute la salle. C'est pour ces moments que je fais ce travail. Le moment où tout fait sens et où l'on crée un monde auquel on peut croire.
We use math, science and code to create these amazing worlds. We use storytelling and art to bring them to life. It's this interweaving of art and science that elevates the world to a place of wonder, a place with soul, a place we can believe in, a place where the things you imagine can become real -- and a world where a girl suddenly realizes not only is she a scientist, but also an artist.
On utilise la science et la programmation pour créer ces mondes incroyables. On utilise les histoires et l'art pour leur donner vie. C'est la coexistence de l'art et la science qui transforme le monde en un lieu magique, un lieu avec une âme, un lieu auquel on peut croire, un lieu où les choses qu'on imagine deviennent réelles -- et un monde où tout d'un coup, une fille réalise qu'elle n'est pas seulement une scientifique, mais aussi une artiste.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)