My day starts just like yours.
Мой день начинается обычно, так же, как и у всех.
(Laughter)
(Смех)
When I wake up in the morning, I check my phone, and then I have a cup of coffee. But then my day truly starts. It may not be like yours, because I live my life as an artwork. Picture yourself in a giant jewelry box with all the beautiful things that you have ever seen in your life. Then imagine that your body is a canvas. And on that canvas, you have a mission to create a masterpiece using the contents of your giant jewelry box. Once you've created your masterpiece, you might think, "Wow, I created that. This is who I am today." Then you would pick up your house keys, walk out the door into the real world, maybe take public transport to the center of the town ... Possibly walk along the streets or even go shopping.
Я просыпаюсь утром, проверяю телефон, выпиваю чашечку кофе. А вот потом мой день действительно начинается. Возможно, он не похож на ваш, потому что я живу как произведение искусства. Просто представьте себя в огромной шкатулке с драгоценностями, полной всех тех красивых вещиц, которые вы видели за свою жизнь. А затем представьте, что ваше тело — это холст. И на этом холсте вам нужно создать шедевр, используя содержимое той огромной шкатулки с драгоценностями. Создав свой шедевр, вы подумаете: «Ого, я создал это. Вот кто я сейчас». Затем вы закроете дом на ключ, выйдете на улицу в реальный мир, может быть, на метро или автобусе доедете до центра города... Вероятно, пройдётесь по улицам или даже по магазинам.
That's my life, every day. When I walk out the door, these artworks are me. I am art. I have lived as art my entire adult life. Living as art is how I became myself.
Это и есть моя жизнь, каждый день. Когда я выхожу из дома, все эти произведения искусства — это я. Я и есть искусство. Всю свою взрослую жизнь я живу как произведение искусства. Так я смог найти себя.
I was brought up in a small village called Fillongley, in England, and it was last mentioned in the "Domesday Book," so that's the mentality.
Я вырос в маленькой деревушке Филлонгли в Англии, последний раз о ней упоминалась ещё в «Книге Страшного Суда», так что это уже образ мыслей.
(Laughter)
(Смех)
I was raised by my grandparents, and they were antiques dealers, so I grew up surrounded by history and beautiful things. I had the most amazing dress-up box. So as you can imagine, it started then. I moved to London when I was 17 to become a model. And then I went to study photography. I wasn't really happy with myself at the time, so I was always looking for escapism. I studied the works of David LaChapelle and Steven Arnold, photographers who both curated and created worlds that were mind-blowing to me. So I decided one day to cross over from the superficial fashion world to the superficial art world.
Меня вырастили бабушка с дедушкой, они были антикварами, поэтому с детства я был окружён красивыми вещами и историей. У меня был потрясающий комод для одежды. Как вы можете догадаться, это началось уже тогда. В 17 лет я переехал в Лондон, чтобы стать моделью. Затем я начал изучать фотографию. На тот момент я был не очень доволен своей жизнью, поэтому пытался уйти от реальности. Я изучал работы Дэвида Лашапеля и Стивена Арнольда, фотографов, которые разработали и создали миры, которые я считал умопомрачительными. Наконец я решил перебраться из легкомысленного мира моды в легкомысленный мир искусства.
(Laughter)
(Смех)
I decided to live my life as a work of art. I spend hours, sometimes months, making things. My go-to tool is a safety pin, like this --
Я решил жить так, как будто я сам — произведение искусства. Я провожу часы, а то и месяцы, создавая что-то новое. С мной всегда мои английские булавки, вот такие...
(Laughter)
(Смех)
They're never big enough.
Они никогда не бывают достаточно большими.
(Laughter)
(Смех)
And I use my fabrics time and time again, so I recycle everything that I use. When I get dressed I'm guided by color, texture and shape. I rarely have a theme. I find beautiful objects from all over the world, and I curate them into 3-D tapestries over a base layer that covers my whole body shape ... because I'm not very happy with my body.
Я использую ткани по много раз, такое «безотходное производство». Создавая наряд, я руководствуюсь цветом, текстурой и формой. Я редко придерживаюсь какой-либо темы. Я нахожу красивые вещи по всему миру и создаю из них 3D-гобелены, которые покрывают моё тело целиком... потому что мне не очень нравится моё тело.
(Laughs)
(Смеётся)
I ask myself, "Should I take something off or should I put something on? 100 pieces, maybe?" And sometimes, I do that. I promise you it's not too uncomfortable -- well, just a little --
Я спрашиваю себя: «Может, что-то нужно убрать или, наоборот, добавить? Ещё 100 деталей?» Иногда я так и делаю. Честно, это не доставляет сильных неудобств... ну разве что иногда...
(Laughter)
(Смех)
I might have a safety pin poking at me sometimes when I'm having a conversation with you, so I'll kind of go off --
Иногда английская булавка может сильно уколоть, например, когда я беседую с вами, так что я могу неожиданно вспылить.
(Laughter)
(Смех)
It usually takes me about 20 minutes to get ready, which nobody ever believes. It's true -- sometimes. So, it's my version of a t-shirt and jeans.
Обычно я трачу около 20 минут, чтобы одеться, но мне никто не верит. Это правда... иногда. Так что это моя собственная версия футболки и джинсов.
(Laughter)
(Смех)
When I get dressed, I build like an architect. I carefully place things till I feel they belong. Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming. I actually go to sleep to come up with my ideas, and I've taught myself to wake up to write them down. I wear things till they fall apart, and then, I give them a new life. The gold outfit, for example -- it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London. It's made of armor, sequins and broken jewelry, and I was the first person to wear armor to Parliament since Oliver Cromwell banned it in the 17th century. Things don't need to be expensive to be beautiful. Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets. You never know, they might end up on the pages of "Vogue."
Я создаю наряды, как архитектор создаёт здания. Я осторожно перемещаю детали, пока они не окажутся на своём месте. Многие идеи приходят во время осознанных сновидений. Я ложусь спать, чтобы проснуться с новой идеей, я научился просыпаться, чтобы всё записать. Я ношу вещи, пока они не развалятся, а затем даю им новую жизнь. Золотой наряд, например, я надевал его, когда был в Парламенте в Лондоне. Он сделан из доспехов, блёсток и сломанных украшений, так я стал первым, кто появился в доспехах в Парламенте с тех пор, как Оливер Кромвель запретил это в XVII веке. Вещи не должны быть дорогими, чтобы быть красивыми. Создавая наряды из мусорных мешков или мусора, подобранного на улице, никогда не знаешь, возможно, они окажутся на страницах Vogue.
There's over 6,000 pieces in my collection, ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts. I believe in sharing what I do and what I have with others, so I decided to create an art exhibition, which is currently traveling to museums around the world. It contains an army of me -- life-size sculptures as you can see behind me, they're here -- they are my life, really. They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art. They contain plastic crystals mixed with diamonds, beer cans and royal silks all in one look. I like the fact that the viewer can never make the assumption about what's real and what's fake. I find it important to explore and share cultures through my works. I use clothing as a means to investigate and appreciate people from all over the world.
В моей коллекции около 6 000 экземпляров, от древнеримских колец, которым 2 000 лет, до древних буддийских артефактов. Я верю, что творчеством нужно делиться, поэтому решил создать свою выставку, которая сейчас путешествует по музеям по всему миру. Это целая армия меня... скульптуры в полный рост, как те, которые находятся на этой сцене, вот они... Они моя жизнь, правда. 3D-гобелены моей жизни как произведения искусства. Здесь можно найти стразы и бриллианты, пивные банки и королевские шелка: всё в одном образе. Мне нравится тот факт, что зритель не может определить, что настоящее, а что подделка. Я думаю, важно изучать и делиться знаниями о других культурах через мои работы. Я использую одежду, чтобы изучить и понять людей по всему миру.
Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen. I'm not. Although my life appears to be a performance, it's not. It's very real. People respond to me as they would any other type of artwork. Many people are fascinated and engaged. Some people walk around me, staring, shy at first. Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do. I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself. The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork. But I understand. But like a lot of contemporary art, many people are dismissive. Some people are critical, others are abusive. I think it comes from the fear of the different -- the unknown. There are so many reactions to what I do, and I've just learned not to take them personally.
Иногда люди думают, что я или устраиваю перформанс, или я дрэг-квин. Нет. Несмотря на то, что моя жизнь похожа на перформанс, это не так. Всё по-настоящему. Люди реагируют на меня, как и на любой другой вид искусства. Многие очарованы, им интересно. Некоторые изучают меня, поначалу стесняясь. Потом они подходят и выражают или восторг, или отвращение к моей работе. Иногда я что-то отвечаю им, но обычно я даю искусству говорить самому за себя. Самая раздражающая вещь на свете — когда люди хотят потрогать работы. Но я всё понимаю. Ка это часто бывает в современном искусстве, многие люди настроены скептически. Некоторые критикуют, другие даже проявляют жестокость. Думаю, это из-за страха перед чем-то необычным... и непонятным. Люди по-разному реагируют на то, что я делаю, просто я научился не воспринимать всё близко к сердцу.
I've never lived as Daniel Lismore, the person. I've lived as Daniel Lismore, the artwork. And I've faced every obstacle as an artwork. It can be hard ... especially if your wardrobe takes up a 40-foot container, three storage units and 30 boxes from IKEA --
Я никогда не был Дэниелом Лисмором, обычным человеком. Я Дэниел Лисмор, произведение искусства. Так я столкнулся с трудностями. Это может быть действительно тяжело... Особенно когда твои наряды заполняют 12-метровый контейнер, три складских ячейки и тридцать коробок из ИКЕИ.
(Laughter)
(Смех)
and sometimes, it can be very difficult, getting into cars, and sometimes -- well, this morning I didn't fit through my bathroom door, so that was a problem.
Иногда мне бывает сложно сесть в машину, а иногда... что ж, этим утром я не мог пройти через дверь в ванной, и это была проблема.
(Laughter)
(Смех)
What does it mean to be yourself? People say it all the time, but what does it truly mean, and why does it matter? How does life change when you choose to be unapologetically yourself?
Что значит — быть собой? Люди постоянно об этом говорят, но что это на самом деле значит, почему это так важно? Как меняется жизнь, когда мы решаем быть такими, какими хотим?
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art. I've been put on private jets and flown around the world. My work's been displayed in prestigious museums, and I've had the opportunity -- that is my grandparents, by the way, they're the people that raised me, and there I am --
Живя словно произведение искусства, я переживал и взлёты, и падения. Я летал в частных самолётах по всему миру. Мои работы выставлялись в престижных музеях, и у меня были возможности... кстати, это мои бабушка и дедушка, они вырастили меня, и вот я здесь...
(Laughs)
(Смеётся)
(Applause)
(Аплодисменты)
So I've been put on private jets, flown around the world, and yet, it's not been that easy because at times, I've been homeless, I've been spat at, I've been abused, sometimes daily, bullied my entire life, rejected by countless individuals, and I've been stabbed. But what hurt the most was being put on the "Worst Dressed" list.
Хоть я и летал на частных самолётах по всему миру, мне не всегда приходилось легко, потому что иногда я был бездомным. В меня плевались и жестоко обращались, порой ежедневно, надо мною всю жизнь издевались, многие меня отвергали, на меня даже нападали с ножом. Но самым обидным было оказаться в рейтинге «Худший наряд».
(Laughter)
(Смех)
It can be hard, being yourself, but I've found it's the best way.
Быть собой — это сложно. Но я нашёл решение.
There's the "Worst Dressed."
Тот самый «Худший наряд».
(Laughs)
(Смех)
As the quote goes, "Everyone else is already taken." I've come to realize that confidence is a concept you can choose. I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful. I've tried to spend time being like other people. It didn't work. It's a lot of hard work, not being yourself.
И здесь вспоминается цитата: «Остальные роли уже заняты». Я осознал, что уверенность — концепт, который мы выбираем, а аутентичность — необходимое нам сильное оружие. Я пытался жить как обычные люди. Но это не сработало. Быть кем-то другим, не собой — это очень тяжело.
I have a few questions for you all. Who are you? How many versions of you are there? And I have one final question: Are you using them all to your advantage?
У меня к вам есть пара вопросов. Кто вы? Сколько у вас есть версий самих себя? И последний вопрос: вы используете их всех во благо себе?
In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece. You should try it sometime. It's quite fun.
На самом деле каждый может создать собственный шедевр. Вам стоит попробовать. Это довольно интересно.
Thank you.
Спасибо.
(Applause and cheers)
(Аплодисменты)