My day starts just like yours.
Ma journée commence comme la vôtre.
(Laughter)
(Rires)
When I wake up in the morning, I check my phone, and then I have a cup of coffee. But then my day truly starts. It may not be like yours, because I live my life as an artwork. Picture yourself in a giant jewelry box with all the beautiful things that you have ever seen in your life. Then imagine that your body is a canvas. And on that canvas, you have a mission to create a masterpiece using the contents of your giant jewelry box. Once you've created your masterpiece, you might think, "Wow, I created that. This is who I am today." Then you would pick up your house keys, walk out the door into the real world, maybe take public transport to the center of the town ... Possibly walk along the streets or even go shopping.
Quand je me lève le matin, je vérifie mon téléphone, et puis, je prends une tasse de café. C'est alors que ma journée commence vraiment. Elle ne devrait pas ressembler à la vôtre car je vis ma vie comme une œuvre d’art. Imaginez-vous dans une boîte à bijoux géante avec toutes les belles choses que vous avez vues dans votre vie. Puis, imaginez que votre corps est une toile vierge. Et sur cette toile, vous avez pour mission de créer un chef-d'œuvre en utilisant le contenu de votre boîte à bijoux géante. Une fois que vous avez créé votre chef-d'œuvre, vous pourriez penser : « Waouh ! Quelle superbe création ! Voilà donc qui je suis aujourd'hui. » Ensuite, vous allez prendre vos clés, et sortir dans le monde réel, pour peut-être prendre les transports en commun et rejoindre le centre-ville. Vous marcherez vraisemblablement dans la rue et vous ferez du shopping.
That's my life, every day. When I walk out the door, these artworks are me. I am art. I have lived as art my entire adult life. Living as art is how I became myself.
C'est ma vie, tous les jours. Quand je franchis le seuil, ces œuvres d'art sont devenues moi. Je suis l'art. J'ai entièrement vécu ma vie adulte en tant qu'art. Vivre en tant qu'art est ma manière d’être devenu moi.
I was brought up in a small village called Fillongley, in England, and it was last mentioned in the "Domesday Book," so that's the mentality.
J'ai grandi dans un petit village appelé Fillongley, en Angleterre. La dernière fois qu'il fut mentionné, c'est dans le Domesday Book. C'est dire la mentalité.
(Laughter)
(Rires)
I was raised by my grandparents, and they were antiques dealers, so I grew up surrounded by history and beautiful things. I had the most amazing dress-up box. So as you can imagine, it started then. I moved to London when I was 17 to become a model. And then I went to study photography. I wasn't really happy with myself at the time, so I was always looking for escapism. I studied the works of David LaChapelle and Steven Arnold, photographers who both curated and created worlds that were mind-blowing to me. So I decided one day to cross over from the superficial fashion world to the superficial art world.
Mes grands-parents m'ont élevé. C'étaient des antiquaires. Alors j'ai grandi entouré par l'Histoire et les beaux objets. J'avais la boîte à costumes la plus incroyable. Vous pouvez deviner sans peine que tout a commencé à cette époque. À 17 ans, j'ai déménagé à Londres pour devenir mannequin. Et puis je suis parti étudier la photographie. Je ne me sentais pas bien dans ma peau à l'époque. Alors je cherchais toujours à m’évader. J'ai étudié les œuvres de David LaChapelle et de Steven Arnold, des photographes qui ont organisé et créé des mondes qui m'époustouflaient. Un jour, j'ai donc décidé de quitter le monde superficiel de la mode pour le monde superficiel de l'art.
(Laughter)
(Rires)
I decided to live my life as a work of art. I spend hours, sometimes months, making things. My go-to tool is a safety pin, like this --
J'ai décidé de vivre ma vie comme une œuvre d'art. Je passe des heures, parfois des mois, à confectionner des choses. Mon outil de prédilection est l'épingle de sureté --
(Laughter)
(Rires)
They're never big enough.
Elles ne sont jamais assez grandes.
(Laughter)
(Rires)
And I use my fabrics time and time again, so I recycle everything that I use. When I get dressed I'm guided by color, texture and shape. I rarely have a theme. I find beautiful objects from all over the world, and I curate them into 3-D tapestries over a base layer that covers my whole body shape ... because I'm not very happy with my body.
Et je réutilise mes tissus à maintes reprises, donc je recycle tout ce que j'utilise. Quand je m'habille, je suis guidé par la couleur, la texture et la forme. J'ai rarement un thème. Je trouve des belles choses dans le monde et je les organise en tapisseries tridimensionnelles sur une couche de base qui recouvre mon corps... parce que je ne l'aime pas beaucoup.
(Laughs)
(Il pouffe.)
I ask myself, "Should I take something off or should I put something on? 100 pieces, maybe?" And sometimes, I do that. I promise you it's not too uncomfortable -- well, just a little --
Je me demande s'il n'y a rien de trop ou si je dois ajouter autre chose. 100 pièces, peut-être ? Il m'arrive de le faire. Je vous jure que ce n'est pas trop inconfortable - enfin, juste un peu.
(Laughter)
(Il rit.)
I might have a safety pin poking at me sometimes when I'm having a conversation with you, so I'll kind of go off --
Ça m'arrive qu'une épingle me pique pendant une conversation. Alors ça me déconcentre.
(Laughter)
(Rires)
It usually takes me about 20 minutes to get ready, which nobody ever believes. It's true -- sometimes. So, it's my version of a t-shirt and jeans.
Il me faut généralement 20 minutes pour m'habiller, mais personne ne me croit. C'est pourtant vrai - la plupart du temps. Donc, c'est mon interprétation d'un T-shirt et d'un jeans.
(Laughter)
(Rires)
When I get dressed, I build like an architect. I carefully place things till I feel they belong. Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming. I actually go to sleep to come up with my ideas, and I've taught myself to wake up to write them down. I wear things till they fall apart, and then, I give them a new life. The gold outfit, for example -- it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London. It's made of armor, sequins and broken jewelry, and I was the first person to wear armor to Parliament since Oliver Cromwell banned it in the 17th century. Things don't need to be expensive to be beautiful. Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets. You never know, they might end up on the pages of "Vogue."
Quand je m'habille, je suis comme un architecte. Je pose soigneusement les choses pour qu'elles trouvent leur place naturelle. Beaucoup de mes idées proviennent de mes rêves lucides. En fait, je vais me coucher pour trouver mes idées, et je me suis appris à les écrire à mon réveil. Je porte mes créations jusqu'à ce qu'elles deviennent haillons et je leur donne une nouvelle vie. Ce costume doré, par exemple-- c'est le costume que j'ai porté au Parlement à Londres. Il est fait à partir d'une armure, de paillettes et de bijoux fragmentés. J'étais la première personne à y porter une armure depuis qu'Oliver Cromwell l'a interdit au 17e siècle. Les choses n'ont nul besoin d'être chères pour être belles. Essayez de créer un costume avec des sacs poubelles ou des déchets trouvés sur la rue. On ne sait jamais, ils pourraient finir sur les pages du « Vogue ».
There's over 6,000 pieces in my collection, ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts. I believe in sharing what I do and what I have with others, so I decided to create an art exhibition, which is currently traveling to museums around the world. It contains an army of me -- life-size sculptures as you can see behind me, they're here -- they are my life, really. They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art. They contain plastic crystals mixed with diamonds, beer cans and royal silks all in one look. I like the fact that the viewer can never make the assumption about what's real and what's fake. I find it important to explore and share cultures through my works. I use clothing as a means to investigate and appreciate people from all over the world.
Ma collection comporte plus de 6 000 pièces, allant d'anciennes bagues romaines de 2 000 ans à des artefacts bouddhistes. Je crois dans le partage de mon art et de ce que j'ai. Alors j'ai décidé de créer une exposition d'art, qui est en train de tourner dans les musées du monde. Elle contient une armée de moi-même - des sculptures grandeur nature, comme vous le constatez, elles sont là et en fait, elles sont ma vie. Ce sont des tapisseries 3D de mon existence en tant qu'art. Elles sont faites des cristaux de plastique parmi des diamants, de canettes de bière et de soie royale, dans un seul vêtement. J'aime quand le spectateur ne peut pas distinguer le vrai du toc. J'accorde de l'importance à explorer et partager les cultures dans mes œuvres. Mes créations sont devenues un outil d'enquête et de respect des gens du monde entier.
Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen. I'm not. Although my life appears to be a performance, it's not. It's very real. People respond to me as they would any other type of artwork. Many people are fascinated and engaged. Some people walk around me, staring, shy at first. Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do. I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself. The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork. But I understand. But like a lot of contemporary art, many people are dismissive. Some people are critical, others are abusive. I think it comes from the fear of the different -- the unknown. There are so many reactions to what I do, and I've just learned not to take them personally.
Les gens pensent parfois que je suis un artiste ou un travesti. Mais ce n'est pas le cas. Bien que ma vie semble être un spectacle, elle ne l'est pas. Elle est bien réelle. Les gens réagissent comme ils l'auraient fait avec n'importe quel autre type d'art. Beaucoup de personnes sont fascinées et enthousiastes. Certaines marchent autour de moi, me dévisageant timidement au début. Puis, elles s'approchent et me disent qu'elles aiment or détestent ça. Il m'arrive de leur répondre mais parfois je laisse la parole à l'art. Le plus agaçant, c'est quand les gens essayent de toucher l'œuvre d'art. Mais je comprends. Mais comme souvent avec l'art contemporain, beaucoup affichent du dédain. D'autres sont critiques, d'autres encore sont injurieux. Je pense que ça vient de la peur du différent, de l'inconnu. Il y a tant de réactions par rapport à ce que je fais que j'ai appris à ne pas les prendre personnellement.
I've never lived as Daniel Lismore, the person. I've lived as Daniel Lismore, the artwork. And I've faced every obstacle as an artwork. It can be hard ... especially if your wardrobe takes up a 40-foot container, three storage units and 30 boxes from IKEA --
Je n'ai jamais vécu en tant que Daniel Lismore, la personne. J'ai vécu en tant que Daniel Lismore, l'œuvre d'art. En tant qu'œuvre d'art, j'ai subi tous les obstacles possibles. Ça peut être dur. Surtout si votre garde-robe nécessite un conteneur, trois unités de stockage et 30 boîtes IKEA.
(Laughter)
(Rires)
and sometimes, it can be very difficult, getting into cars, and sometimes -- well, this morning I didn't fit through my bathroom door, so that was a problem.
Parfois, c'est extrêmement difficile d'entrer dans une voiture. Et parfois, en fait, ce matin, je n'ai pas pu passer la porte de ma salle de bains. Quel problème !
(Laughter)
(Rires)
What does it mean to be yourself? People say it all the time, but what does it truly mean, and why does it matter? How does life change when you choose to be unapologetically yourself?
Que signifie être soi-même ? Les gens le disent tout le temps. Mais qu'est-ce que ça signifie vraiment et pourquoi est-ce important ? Comment la vie change-t-elle quand vous choisissez d'être résolument vous-même ?
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art. I've been put on private jets and flown around the world. My work's been displayed in prestigious museums, and I've had the opportunity -- that is my grandparents, by the way, they're the people that raised me, and there I am --
J'ai dû faire face à des luttes et des triomphes en vivant ma vie en tant qu'art. On m'a mis dans des jets privés et fait voler dans le monde entier. Mes œuvres ont été exposées dans des musées prestigieux, et j'ai eu l'occasion - ce sont mes grands-parents, les personnes qui m'ont élevé, et me voilà--
(Laughs)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
So I've been put on private jets, flown around the world, and yet, it's not been that easy because at times, I've been homeless, I've been spat at, I've been abused, sometimes daily, bullied my entire life, rejected by countless individuals, and I've been stabbed. But what hurt the most was being put on the "Worst Dressed" list.
Donc, on m'a mis dans des jets privés et fait voler dans le monde. Et pourtant, ce ne fut pas facile parce que j'ai aussi été sans abri, on m'a craché dessus, On m'a maltraité, quotidiennement. On s'est moqué de moi toute ma vie, on m'a rejeté un nombre incalculable de fois, on m'a même poignardé. Mais le plus douloureux fut de figurer dans la liste des personnes les plus mal habillées.
(Laughter)
(Rires)
It can be hard, being yourself, but I've found it's the best way.
Ça peut être difficile d'être soi-même, mais j'ai découvert que ça reste le mieux.
There's the "Worst Dressed."
Voilà le « plus mal habillé ».
(Laughs)
(Rires)
As the quote goes, "Everyone else is already taken." I've come to realize that confidence is a concept you can choose. I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful. I've tried to spend time being like other people. It didn't work. It's a lot of hard work, not being yourself.
Comme la formule le dit : « Tous les autres sont déjà pris. » J'ai réalisé que la confiance est un concept qu'on choisit. J'ai réalisé que l'authenticité est nécessaire et est une force puissante. J'ai essayé d'être comme les autres. Je n'ai pas réussi. Renier son moi véritable exige beaucoup d'efforts.
I have a few questions for you all. Who are you? How many versions of you are there? And I have one final question: Are you using them all to your advantage?
J'aimerais vous poser quelques questions. Qui êtes-vous ? Combien de versions de vous-même y a-t-il ? Et la dernière question : les utilisez-vous toutes à votre avantage ?
In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece. You should try it sometime. It's quite fun.
En réalité, nous sommes tous capables de créer notre propre chef-d'œuvre. Vous devriez essayer un jour. C'est assez amusant.
Thank you.
Merci.
(Applause and cheers)
(Applaudissements et acclamations)