A couple of years ago, when I was attending the TED conference in Long Beach, I met Harriet. We'd actually met online before -- not the way you're thinking. We were introduced because we both knew Linda Avey, one of the founders of the first online personal genomic companies. And because we shared our genetic information with Linda, she could see that Harriet and I shared a very rare type of mitochondrial DNA, haplotype K1a1b1a, which meant we were distantly related. We actually share the same genealogy with Ötzi the Iceman. So -- Ötzi, Harriet and me. And being the current day, of course, we started our own Facebook group. You're all welcome to join. When I met Harriet in person the next year at the TED conference, she'd gone online and ordered our own happy haplotype T-shirts.
Il y a deux ans, quand j'assistais à la conférence TED de Long Beach, j'ai rencontré Harriet. En fait, nous nous étions rencontrés en ligne avant - mais pas comme vous croyez. En fait, on nous a présentés parce que nous connaissions tous les deux Linda Avey, un des membres fondateurs de la première société de génomique personnelle en ligne. Et, parce que nous partagions nos informations génétiques avec Linda, elle pouvait voir que Harriet et moi partagions un type très rare d'ADN mitochondrial, le haplotype K1a1b1a, ce qui signifiait que nous étions des cousins éloignés. En fait, nous avons le même rapport généalogique avec Ozzie, l'homme des glaces. Alors Ozzie, Harriet et moi, puisque c'est dans l'air du temps, nous avons bien sûr créé notre propre groupe Facebook. Vous pouvez tous nous rejoindre. Et quand j'ai rencontré Harriet en personne, l'année suivante à TED, elle avait commandé en ligne nos propres T-shirts "Happy Haplotype".
(Laughter)
(Rires)
Why am I telling you this story? What does it have to do with the future of health? Well, the way I met Harriet is an example of how leveraging cross-disciplinary, exponentially growing technologies is affecting our future of health and wellness -- from low-cost gene analysis to the ability to do powerful bioinformatics to the connection of the Internet and social networking. What I'd like to talk about today is understanding these exponential technologies. We often think linearly. But if you think about it, if you have a lily pad and it just divided every single day -- two, four, eight, sixteen -- in 15 days, you'd have 32,000. What do you think you'd have in a month? We're at a billion. If we start to think exponentially, we can see how this is starting to affect all the technologies around us.
Pourquoi est-ce que je vous raconte cette histoire, et qu'est-ce que ça a à voir avec l'avenir de la santé? Eh bien la façon dont j'ai rencontré Harriet illustre parfaitement comment le fait de tirer profit des technologies transdisciplinaires, en croissance exponentielle affecte l'avenir de notre santé et notre bien-être - de l'analyse génétique à faible coût à la capacité de faire de la bio-informatique puissante à la connexion à Internet et aux réseaux sociaux. Ce dont je voudrais vous parler aujourd'hui est de comprendre ces technologies exponentielles. Nous pensons souvent linéairement. Mais réfléchissez à ceci : si vous avez un nénuphar et qu'il se divise chaque jour - -2, 4 ,8 ,16...- en 15 jours, vous en avez 32 000. Combien pensez-vous que cela fasse, en un mois ? On arrive à un milliard Donc, si nous commençons à penser de façon exponentielle, nous voyons comment cela commence à affecter l'ensemble des technologies qui nous entourent. Nous pouvons vraiment commencer - je parle en tant que médecin et innovateur -
Many of these technologies, speaking as a physician and innovator, we can start to leverage, to impact the future of our own health and of health care, and to address many of the major challenges in health care today, ranging from the exponential costs to the aging population, the way we really don't use information very well today, the fragmentation of care and the often very difficult course of adoption of innovation. And one of the major things we can do is move the curve to the left. We spend most of our money on the last 20 percent of life. What if we could incentivize physicians in the health care system and our own selves to move the curve to the left and improve our health, leveraging technology as well? Now my favorite example of exponential technology, we all have in our pocket. If you think about it, these are really dramatically improving. I mean, this is the iPhone 4. Imagine what the iPhone 8 will be able to do.
à tirer parti de beaucoup de ces technologies aujourd'hui pour influer sur l'avenir de notre propre santé et nos soins de santé, et pour répondre à bon nombre des problèmes majeurs des services de santé, depuis les coûts vraiment exponentiels jusqu'au vieillissement de la population, la façon dont nous n'utilisons pas très bien les informations aujourd'hui, la fragmentation des soins et souvent le parcours très difficile pour adopter l'innovation. Et l'une des principales choses que nous pouvons faire, nous en avons un peu parlé ici aujourd'hui est de déplacer la courbe vers la gauche. Nous dépensons la plupart de notre argent sur les derniers 20% de la vie. Et si nous pouvions dépenser et inciter les positions dans le système de santé et en nous-mêmes à déplacer la courbe vers la gauche et améliorer notre santé, misant sur la technologie ainsi? Maintenant, l'exemple de technologie exponentielle que je préfère, nous l'avons tous dans la poche. Et, si on y pense, ça a fait des progrès incroyables. Je veux parler ici de l'iPhone 4. Imaginez ce que l'iPhone 8 sera capable de faire.
Now, I've gained some insight into this. I've been the track share for the medicine portion of a new institution called Singularity University, based in Silicon Valley. We bring together each summer about 100 very talented students from around the world. And we look at these exponential technologies from medicine, biotech, artificial intelligence, robotics, nanotechnology, space, and address how we can cross-train and leverage these to impact major unmet goals. We also have seven-day executive programs. And coming up next month is FutureMed, a program to help cross-train and leverage technologies into medicine.
Maintenant, je suis bien placé pour en avoir une bonne idée. J'ai fait partie du projet pour la partie médicale d'une nouvelle institution appelée Singularity University basée dans la Silicon Valley. Et nous réunissons chaque été une centaine d'étudiants très brillants, venus du monde entier. Nous nous intéressons à ces technologies exponentielles utilisées en médecine, biotechnologie, intelligence artificielle, robotique, nanotechnologies, recherche spatiale, et examinons comment nous pouvons créer une formation transversale et les exploiter pour avancer vers des objectifs majeurs non atteints. Nous avons aussi des formations de 7 jours pour les cadres. En fait, dans quelques mois il y aura un cursus "Future Med", pour aider à la formation transversale et à tirer parti des technologies, dans le domaine de la médecine.
Now, I mentioned the phone. These mobile phones have over 20,000 different mobile apps available. There's one out of the UK where you can pee on a little chip, connect it to your iPhone, and check for an STD. I don't know if I'd try that, but it's available. There are other sorts of applications. Merging your phone and diagnostics, for example, measuring your blood glucose on your iPhone and sending that to your physician, so they can better understand and you can better understand your blood sugars as a diabetic. So let's see how exponential technologies are taking health care. Let's start with faster. It's no secret that computers, through Moore's law, are speeding up faster and faster.
J'ai mentionné le téléphone. Ces téléphones mobiles ont plus de 20 000 applications mobiles différentes disponibles, il y en a même une qu est sortie au Royaume-Uni où vous pouvez faire pipi sur une petite puce connecté à votre iPhone et vérifier vous-même si vous avez une MST. Je ne sais pas si je vais l'essayer, mais elle est disponible. Il y a toutes sortes d'autres applications, qui fusionnent votre téléphone et des diagnostics, par exemple pour mesurer votre taux de glycémie sur votre iPhone et, éventuellement, l'envoyer à votre médecin afin que lui, comme vous, puissiez mieux comprendre votre glycémie si vous êtes diabétique. Voyons maintenant comment ces technologies exponentielles pénètrent les systèmes de santé. Commençons avec l'accélération. Eh bien, c'est pas un secret que les ordinateurs, à travers la loi de Moore, sont de plus en plus rapides.
We can do more powerful things with them. They're really approaching -- in many cases, surpassing -- the ability of the human mind. But where I think computational speed is most applicable is in imaging. The ability now to look inside the body in real time with very high resolution is really becoming incredible. And we're layering multiple technologies -- PET scans, CT scans and molecular diagnostics -- to find and seek things at different levels. Here you're going to see the very highest resolution MRI scan done today, of Marc Hodosh, the curator of TEDMED. And now we can see inside of the brain at a resolution and ability never before available, and essentially learn how to reconstruct and maybe even reengineer or backwards engineer the brain, so we can better understand pathology, disease and therapy. We can look inside with real-time fMRI in the brain at real time. And by understanding these sorts of processes and these connections, we're going to understand the effects of medication or meditation and better personalize and make effective, for example, psychoactive drugs.
Ils nous permettent de faire des choses plus puissantes. Ils approchent vraiment, et dans de nombreux cas dépassent, la capacité de l'esprit humain. Mais là où je pense qu'on peut le mieux appliquer la vitesse de calcul c'est dans l'imagerie. La capacité de regarder l'intérieur du corps en temps réel avec une très haute résolution devient vraiment incroyable. Et nous superposons des technologies multiples - les scanners TEP, TDM et le diagnostic moléculaire - pour trouver et chercher des choses à différents niveaux. Ici vous allez voir la plus haute résolution d'IRM faite aujourd'hui, reconstruite de Marc Hodosh, le conservateur du TEDMED. Et maintenant nous pouvons voir à l'intérieur du cerveau avec une résolution et une capacité comme jamais auparavant, et essentiellement apprendre à réparer, et peut-être même à reconstruire ou déconstruire le cerveau pour mieux comprendre la pathologie, la maladie, et la thérapie. Nous pouvons regarder à l'intérieur du cerveau avec l'IRMf en temps réel. Et si nous comprenons ce genre de processus et connections, nous allons comprendre les effets des médicaments ou de la méditation et mieux personnaliser et rendre efficace, par exemple, les drogues psychoactives.
The scanners for these are getting smaller, less expensive and more portable. And this sort of data explosion available from these is really almost becoming a challenge. The scan of today takes up about 800 books, or 20 gigabytes. The scan in a couple of years will be one terabyte, or 800,000 books. How do you leverage that information? Let's get personal. I won't ask who here's had a colonoscopy, but if you're over age 50, it's time for your screening colonoscopy. How'd you like to avoid the pointy end of the stick? Now there's essentially virtual colonoscopy. Compare those two pictures. As a radiologist, you can basically fly through your patient's colon, and augmenting that with artificial intelligence, potentially identify a lesion that we might have missed, but using AI on top of radiology, we can find lesions that were missed before. Maybe this will encourage people to get colonoscopies that wouldn't have otherwise.
Les scanners pour faire ça deviennent petits, moins coûteux et plus portables. Et l'explosion des données disponibles qu'on en tire est vraiment près de devenir un problème. Le scan d'aujourd'hui représente environ 800 livres, ou 20 gigaoctets. Dans deux ans ce sera un téraoctet, ou 800 000 livres. Comment pouvez-vous tirer parti de ces informations? Soyons personnels. Je ne demanderai pas qui ici a passé une coloscopie, mais si vous avez plus de 50 ans, il est temps de faire votre coloscopie de dépistage. Ça vous dirait d'éviter le bout pointu de la baguette? Eh bien maintenant, il s'agit essentiellement d'une coloscopie virtuelle. Comparez ces deux images, et si vous êtes radiologue, vous pouvez en gros voler à travers le colon de votre patient et, grâce à l'intelligence artificielle, éventuellement identifier, comme vous le voyez ici, une lésion. Oh, nous pourrions l'avoir manquée, mais en utilisant l'IA en plus de la radiologie, nous pouvons trouver des lésions qui n'ont pas été vues auparavant. Et peut-être que cela va inciter des gens à passer des coloscopies qui ne l'auraient pas fait, autrement.
This is an example of this paradigm shift. We're moving to this integration of biomedicine, information technology, wireless and, I would say, mobile now -- this era of digital medicine. Even my stethoscope is now digital, and of course, there's an app for that. We're moving, obviously, to the era of the tricorder. So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope. These are now at a price point of what used to be 100,000 euros or a couple hundred-thousand dollars. For about 5,000 dollars, I can have the power of a very powerful diagnostic device in my hand. Merging this now with the advent of electronic medical records -- in the US, we're still less than 20 percent electronic; here in the Netherlands, I think it's more than 80 percent.
Et ceci est un exemple de ce changement de paradigme. Nous nous dirigeons vers cette intégration des technologies de l'information, de la biomédecine, sans fil et, je dirais, mobiles désormais - cette ère de la médecine numérique. Ainsi, même mon stéthoscope est maintenant numérique. Et bien sûr, il y a une application pour ça. Nous sommes avançons, évidemment, vers l'ère du tricordeur. Donc l'échographie portable surpasse et supplante en gros le stéthoscope. Leur prix atteint maintenant, alors qu'ils coûtaient 100 000 € ou 200 000 dollars, pour 5000 $, je peux avoir la puissance d'un dispositif très puissant de diagnostic dans ma main. Et en fusionnant avec l'avènement des dossiers médicaux électroniques, aux États-Unis, nous sommes encore à moins de 20% d'électronique. Ici, aux Pays-Bas, je pense que c'est plutôt 80%.
Now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd-source the information, and as a physician, I can access my patients' data from wherever I am, just through my mobile device. And now, of course, we're in the era of the iPad, even the iPad 2. Just last month, the first FDA-approved application was approved to allow radiologists to do actual reading on these sorts of devices. So certainly, the physicians of today, including myself, are completely reliable on these devices. And as you saw just about a month ago, Watson from IBM beat the two champions in "Jeopardy." So I want you to imagine when, in a couple of years, we've started to apply this cloud-based information, when we really have the AI physician and leverage our brains to connectivity to make decisions and diagnostics at a level never done. Already today, you don't need to go to your physician in many cases. Only in about 20 percent of visits do you need to lay hands on the patient. We're now in the era of virtual visits. From Skype-type visits you can do with American Well, to Cisco, that's developed a very complex health presence system,
Mais maintenant que nous passons à la fusion de données médicales, en la rendant accessible électroniquement, nous pouvons externaliser ouvertement cette l'information. Et maintenant, en tant que médecin, je peux accéder aux données de mes patients où que je sois au moyen de mon appareil mobile. Et maintenant, bien sûr, nous sommes dans l'ère de l'IPAD, même l'iPad 2. Et le mois dernier la première application certifiée par le Ministère de la Santé a été approuvée pour permettre aux radiologues de faire de vraies lectures sur ces sortes d'appareils. Alors certes, les médecins d'aujourd'hui, moi y compris, sont totalement dépendants de ces appareils. Et comme vous l'avez vu il y a tout juste un mois, Watson d'IBM a battu les deux champions du jeu TV Jeopardy.. Donc je veux que vous imaginiez dans deux ou trois ans quand nous aurons commencé à appliquer ces informations sur le cloud lorsque nous aurons vraiment le médecin AI et tiré profit de la connectivité pour prendre des décisions et des faire diagnostics à un niveau comme jamais auparavant. Déjà aujourd'hui, vous n'avez pas besoin d'aller chez votre médecin dans de nombreux cas. Dans seulement environ 20 % des visites réelles, vous avez à toucher le patient. Nous sommes maintenant dans l'ère de visites virtuelles - depuis la visite de type Skype que vous pouvez faire avec la compagnie American Well à Cisco qui a développé un système de présence de santé très complexe.
the ability to interact with your health care provider is different. And these are being augmented even by our devices, again, today. My friend Jessica sent me a picture of her head laceration, so I can save her a trip to the emergency room, and do diagnostics that way. Or maybe we can leverage today's gaming technology, like the Microsoft Kinect, hack that to enable diagnostics, for example, in diagnosing stroke, using simple motion detection, using $100 devices. We can actually now visit our patients robotically. This is the RP7; if I'm a hematologist, I can visit another clinic or hospital. These are being augmented by a whole suite of tools actually in the home now. We already have wireless scales. You step on the scale, tweet your weight to your friends, they can keep you in line.
La capacité d'interagir avec votre fournisseur de système de santé est différente. Et nos appareils aujourd'hui l'augmentent encore. Ici, mon amie Jessica ami m'a envoyé une photo de sa lacération à la tête afin que je puisse lui éviter d'aller aux urgences - je peux faire des diagnostics de cette façon. Ou si nous pouvions tirer parti de la technologie des jeux d'aujourd'hui, comme le Kinect de Microsoft, et les adapter pour permettre le diagnostic, par exemple, dans le cas d'un diagnostic d'une attaque, en utilisant la simple détection de mouvements, en utilisant des dispositifs à cent dollars. Nous pouvons en fait maintenant visiter nos patients avec des robots - c'est le RP7, si je suis hématologue, visiter une autre clinique, visiter un hôpital. On les améliore par toute une série d'outils qui se trouvent en fait dans la maison. Alors imaginez que nous ayons déjà des pèse-personnes connectés sans fil. Vous pouvez monter sur la balance. Vous pouvez tweetter votre poids à vos amis, et ils peuvent vous aider à garder la ligne. Nous avons des tensiomètres sans fil.
We have wireless blood pressure cuffs. A whole gamut of technologies are being put together. Instead of wearing kludgy devices, we put on a simple patch. This was developed at Stanford. It's called iRhythm; it completely supplants the prior technology at a much lower price point, with much more effectivity. We're also in the era today of quantified self. Consumers now can basically buy $100 devices, like this little Fitbit. I can measure my steps, my caloric outtake. I can get insight into that on a daily basis and share it with my friends or physician. There's watches that measure your heart rate, Zeo sleep monitors, a suite of tools that enable you to leverage and have insight into your own health.
On met ensemble une gamme entière de ces technologies. Et plutôt que de porter ces appareils encombrants, nous pouvons mettre un simple patch. Ceci a été développé par des collègues à Stanford, ça s'appelle iRhythm - il supplante complètement la technologie antérieure et coûte bien moins cher et est bien plus efficace. Maintenant, nous sommes aussi dans l'ère, aujourd'hui, de la quantification de soi. Les consommateurs peuvent désormais acheter périphériques pour une centaine de dollars comme ce petit FitBit. Je peux mesurer mes pas, ma dépense calorique. Je peux en avoir un aperçu tous les jours. Je peux le partager avec mes amis, avec mon médecin. Il y a les montres qui vont mesurer votre rythme cardiaque, les moniteurs de sommeil Zeo, toute une série d'outils qui peuvent vous permettre de tirer parti et d'avoir un aperçu de votre propre santé.
As we start to integrate this information, we'll know better what to do with it, and have better insight into our own pathologies, health and wellness. There's even mirrors that can pick up your pulse rate. And I would argue, in the future, we'll have wearable devices in our clothes, monitoring us 24/7. And just like the OnStar system in cars, your red light might go on. It won't say "check engine"; it'll be a "check your body" light, and you'll go get it taken care of. Probably in a few years, you'll look in your mirror and it'll be diagnosing you.
Et en commençant à intégrer ces informations, nous saurons mieux quoi en faire et comment avoir un meilleur aperçu de nos propres pathologies, santé et bien-être. Il y a même aujourd'hui des miroirs qui peuvent prendre votre pouls. Et je parierais qu'à l'avenir nous aurons des dispositifs portables dans nos vêtements, qui nous surveilleront 24 / 24 et 7 / 7. Et tout comme nous avons le système OnStar dans les voitures, votre lumière rouge pourra s'allumer - mais il ne dira pas «contrôle du moteur» . Ce sera le voyant «contrôle du corps» et allez le faire réviser. D'ici quelques années, vous irez peut-être vous regarder dans le miroir et il fera votre diagnostic.
(Laughter)
(Rires)
For those of you with kiddos at home, how would you like a wireless diaper that supports your --
Pour ceux d'entre vous qui ont des gamins à la maison, ça vous dirait d'avoir des couches sans fil qui prendraient en charge votre ...
(Laughter)
trop d'informations, je pense, plus que vous ne pourriez en avoir besoin.
More information, I think, than you might need, but it's going to be here.
Mais ce sera dispobible. Nous avons beaucoup entendu parler aujourd'hui de nouvelles technologies et de connexion.
Now, we've heard a lot today about technology and connection. And I think some of these technologies will enable us to be more connected with our patients, to take more time and do the important human-touch elements of medicine, as augmented by these technologies. Now, we've talked about augmenting the patient. How about augmenting the physician? We're now in the era of super-enabling the surgeon, who can now go into the body and do robotic surgery, which is here today, at a level that was not really possible even five years ago. And now this is being augmented with further layers of technology, like augmented reality. So the surgeon can see inside the patient, through their lens, where the tumor is, where the blood vessels are. This can be integrated with decision support. A surgeon in New York can help a surgeon in Amsterdam, for example. And we're entering an era of truly scarless surgery called NOTES, where the robotic endoscope can come out the stomach and pull out that gallbladder, all in a scarless way and robotically. This is called NOTES, and it's coming -- basically scarless surgery, as mediated by robotic surgery.
Et je pense que certaines de ces technologies vont nous permettre d'être mieux connectés avec nos patients, et de prendre plus de temps et de réellement accomplir les éléments humains importants de la médecine, grâce à l'assistance de ces technologies. Nous avons parlé d'améliorer le patient, dans une certaine mesure. Que diriez-vous d'améliorer le médecin? Nous sommes maintenant dans l'ère où le chirurgien a ces capacités supplémentaires qui lui permettent d'aller à l'intérieur du corps et faire des choses avec la chirurgie robotique, qui est ici aujourd'hui, à un niveau qui n'était pas vraiment possible il y a seulement cinq ans. Maintenant, on l'améliore avec d'autres couches de technologie comme la réalité augmentée. Ainsi, le chirurgien peut voir à l'intérieur du patient, à travers l'objectif, où la tumeur se trouve, où les vaisseaux sanguins se trouvent. On peut y intégrer l'aide à la décision. Un chirurgien à New York peut être aider un chirurgien à Amsterdam, par exemple. Et nous entrons dans une ère de chirurgie vraiment sans cicatrice appelée NOTES, où l'endoscope robotisé peut sortir de l'estomac et retirer la vésicule biliaire sans laisser de cicatrice et de manière robotisée. Et c'est ce qu'on appelle NOTES, c'est pour bientôt, essentiellement la chirurgie sans cicatrice par chirurgie robotisée.
Now, how about controlling other elements? For those who have disabilities -- the paraplegic, there's the brain-computer interface, or BCI, where chips have been put on the motor cortex of completely quadriplegic patients, and they can control a cursor or a wheelchair or, potentially, a robotic arm. These devices are getting smaller and going into more and more of these patients. Still in clinical trials, but imagine when we can connect these, for example, to the amazing bionic limb, such as the DEKA Arm, built by Dean Kamen and colleagues, which has 17 degrees of motion and freedom, and can allow the person who's lost a limb to have much higher dexterity or control than they've had in the past.
Maintenant que diriez-vous contrôler d'autres éléments? Pour ceux qui ont un handicap, les paraplégiques, voici l'ère de l'interface cerveau-ordinateur, ou ICM (Interface Cerveau Machine), où on met des puces sur le cortex moteur de patients complètement tétraplégiques et ils peuvent contrôler un curseur ou un fauteuil roulant ou même un bras robotisé. Et ces appareils deviennent plus petits et entrent dans un nombre grandissant de ces patients. Toujours en essais cliniques, mais imaginez quand on peut s'y connecter, par exemple, à l'étonnant membre bionique, comme le bras DEKA construit par Dean Kamen et ses collègues, qui a 17 degrés de mouvement et de liberté et peut permettre à la personne qui a perdu un membre d'avoir des niveaux beaucoup plus élevés de dextérité ou de contrôle qu'elle n'a eu par le passé.
So we're really entering the era of wearable robotics, actually. If you haven't lost a limb but had a stroke, you can wear these augmented limbs. Or if you're a paraplegic -- I've visited the folks at Berkeley Bionics -- they've developed eLEGS. I took this video last week. Here's a paraplegic patient, walking by strapping on these exoskeletons. He's otherwise completely wheelchair-bound. This is the early era of wearable robotics. And by leveraging these sorts of technologies, we're going to change the definition of disability to, in some cases, be superability, or super-enabling. This is Aimee Mullins, who lost her lower limbs as a young child, and Hugh Herr, who's a professor at MIT, who lost his limbs in a climbing accident. And now both of them can climb better, move faster, swim differently with their prosthetics than us normal-abled persons.
En fait nous sommes vraiment entrés dans l'ère de la robotique portable. Si vous n'avez pas perdu un membre (vous avez eu une attaque, par exemple) vous pouvez porter ces membres augmentés. Ou si vous êtes paraplégique, comme j'ai rendu visite aux gens de chez Berkley Bionic, qui ont développé eLEGS. J'ai filmé cette vidéo la semaine dernière. Voici un patient paraplégique qui marche en attachant ces exosquelettes sur lui avec des sangles. Autrement, il est complètement cloué dans un fauteuil roulant. Et maintenant, voici le début de l'ère de la robotique portable. Et je pense qu'en tirant parti de ces technologies, nous allons changer la définition du handicap pour dans certains cas définir une super-capacité, ou une super-capacitation. Voici Aimee Mullins, qui a perdu ses membres inférieurs quand elle était enfant, et Hugh Herr, qui est professeur au MIT qui a perdu ses jambes dans un accident d'escalade. Et maintenant, tous les deux peuvent grimper mieux, aller plus vite, nager différemment avec leurs prothèses que nous, personnes normales.
How about other exponentials? Clearly the obesity trend is exponentially going in the wrong direction, including with huge costs. But the trend in medicine is to get exponentially smaller. A few examples: we're now in the era of "Fantastic Voyage," the iPill. You can swallow this completely integrated device. It can take pictures of your GI system, help diagnose and treat as it moves through your GI tract. We get into even smaller micro-robots that will eventually, autonomously, move through your system, and be able to do things surgeons can't do in a much less invasive manner. Sometimes these might self-assemble in your GI system, and be augmented in that reality.
Maintenant que diriez-vous d'autres exponentielles? De toute évidence, la tendance à l'obésité croît exponentiellement dans la mauvaise direction , avec de surcroît des coûts énormes. Mais la tendance de la médecine est en réalité de la réduire exponentiellement. Alors voici quelques exemples: nous sommes maintenant dans l'ère de "Fantastic Voyage", le iPill. Vous pouvez avaler ce dispositif totalement intégré. Il peut prendre des photos de votre système digestif, aider à diagnostiquer et à traiter en circulant dans votre système digestif. Nous allons vers des micro-robots encore plus petits qui finiront par se déplacer de façon autonome dans votre système et pourront faire des choses que les chirurgiens ne peuvent pas faire d'une façon beaucoup moins invasive. Parfois, ils pourront s'auto-assembler dans votre système digestif et être augmentés dans cette réalité.
On the cardiac side, pacemakers are getting smaller and much easier to place, so no need to train an interventional cardiologist to place them. And they'll be wirelessly telemetered to your mobile devices, so you can go places and be monitored remotely. These are shrinking even further. This one is in prototyping by Medtronic; it's smaller than a penny. Artificial retinas, the ability to put arrays on the back of the eyeball and allow the blind to see -- also in early trials, but moving into the future. These are going to be game-changing. Or for those of us who are sighted, how about having the assisted-living contact lens? Bluetooth, Wi-Fi available -- beams back images to your eye.
En cardiologie, les stimulateurs cardiaques deviennent beaucoup plus facile à placer, vous n'avez donc pas besoin de former un cardiologue chirurgien à les poser.. Et là encore ils vont être télémétrés sans fil pour vos appareils mobiles, pour que vous puissiez vous balader et être surveillé à distance. Ils sont de plus en plus petits. Voici un prototype de Medtronic qui est plus petit qu'un centime. Des rétines artificielles, la capacité à mettre ces dispositifs à l'arrière du globe oculaire et permettre aux aveugles de voir. Encore une fois, ce sont les premiers essais, mais nous allons vers l'avenir. Ces choses-là vont changer la donne. Ou pour ceux d'entre nous qui sont voyants, que diriez-vous d'avoir des lentilles de contact de vie assistée? BlueTooth, WiFi - qui diffusent des images à vos yeux.
(Laughter)
Et si vous avez du mal à maintenir votre régime alimentaire,
Now, if you have trouble maintaining your diet, it might help to have some extra imagery to remind you how many calories are going to be coming at you.
une imagerie supplémentaire pourrait vous aider à vous rappeler combien de calories vous allez consommer. Que diriez-vous de permettre au pathologiste d'utiliser son téléphone portable
How about enabling the pathologist to use their cell phone to see at a microscopic level and to lumber that data back to the cloud and make better diagnostics? In fact, the whole era of laboratory medicine is completely changing. We can now leverage microfluidics, like this chip made by Steve Quake at Stanford. Microfluidics can replace an entire lab of technicians; put it on a chip, enable thousands of tests at the point of care, anywhere in the world. This will really leverage technology to the rural and the underserved and enable what used to be thousand-dollar tests to be done for pennies, and at the point of care. If we go down the small pathway a little bit further, we're entering the era of nanomedicine, the ability to make devices super-small, to the point where we can design red blood cells or microrobots that monitor our blood system or immune system, or even those that might clear out the clots from our arteries.
pour voir à un niveau microscopique et pour renvoyer les données dans le Cloud et faire un meilleur diagnostic? En fait, toute l'ère de la médecine de laboratoire est en train de changer complètement. Nous pouvons maintenant nous servir de la microfluidique, comme avec cette puce créée par Steve Quake à Stanford. La microfluidique peut remplacer tout un laboratoire de techniciens. Mettez-la sur une puce, ça permettra de faire des milliers de tests dans les centres de soins, partout dans le monde. Et ceci va réellement faire profiter les populations rurales et les moins bien desservies de la technologie et permettre de faire pour quelques centimes des tests qui avant coûtaient des milliers de dollars directement dans les centres de soins. Si nous avançons plus loin dans cette voie, nous entrons dans l'ère de la nanomédecine, la capacité de fabriquer des dispositifs extrêmement petits au point où nous pouvons concevoir des globules rouges ou des microrobots qui surveilleront notre système sanguin ou notre système immunitaire, ou qui pourraient même évacuer les caillots de nos artères.
Now how about exponentially cheaper? Not something we usually think about in the era of medicine, but hard disks used to be 3,400 dollars for 10 megabytes -- exponentially cheaper. In genomics now, the genome cost about a billion dollars about 10 years ago, when the first one came out. We're now approaching essentially a $1,000 genome, probably next year. And in two years, a $100 genome. What will we do with $100 genomes? Soon we'll have millions of these tests available. Then it gets interesting, when we start to crowd-source that information, and enter the era of true personalized medicine: the right drug for the right person at the right time, instead of what we're doing now, which is the same drug for everybody, blockbuster drug medications, which don't work for the individual. Many different companies are working on leveraging these approaches.
Maintenant que diriez-vous que ce soit exponentiellement moins cher? On ne pense généralement pas à ça dans l'ère de la médecine, mais avant, les disques durs coûtaient 3400 $ pour 10 Mo - exponentiellement moins cher. En génomique maintenant, le génome coûtait environ un milliard de dollars il y a environ 10 ans quand le premier est sorti. Nous sommes désormais près d'un génome à mille dollars. L'an prochain ou dans deux ans, nous verrons probablement un génome à cent dollars. Qu'allons-nous faire avec des génomes à cent dollars? Et bientôt nous allons avoir des millions de ces tests disponibles. Et c'est là que ça devient intéressant, quand on commence externaliser ces informations de façon ouverte. Et nous entrons dans l'ère de la vraie médecine personnalisée - le bon médicament pour la bonne personne au bon moment - au lieu de ce que nous faisons aujourd'hui, le même médicament pour tout le monde - en quelque sorte des médicaments vedette, des médicaments qui ne fonctionnent pas pour vous, l'individu. Et beaucoup, beaucoup d'entreprises différentes travaillent sur l'exploitation de ces approches.
I'll show you a simple example, from 23andMe again. My data indicates I've got about average risk for developing macular degeneration, a kind of blindness. But if I take that same data, upload it to deCODEme, I can look at my risk for type 2 diabetes; I'm at almost twice the risk. I might want to watch how much dessert I have at lunch, for example. It might change my behavior. Leveraging my knowledge of my pharmacogenomics: how my genes modulate, what my drugs do and what doses I need will become increasingly important, and once in the hands of individuals and patients, will make better drug dosing and selection available.
Et je vais aussi vous montrer un exemple simple, encore tiré de 23andMe. Mes données indiquent que j'ai un risque moyen de développer une dégénérescence maculaire, une sorte de cécité. Mais si je prends ces mêmes données, et je les transfére à deCODEme, je peux regarder mon risque de diabète de type 2 par exemple. J'ai presque deux fois plus de risque de diabète de type 2. Je pourrais avoir besoin de faire attention à la quantité de dessert au déjeuner par exemple. Ça pourrait changer mon comportement. En s'appuyant sur ma connaissance de ma pharmacogénomique - comment mes gènes modulent, ce que mes médicaments font et quelles doses il me faut, tout cela va devenir de plus en plus important, et une fois dans les mains de l'individu et du patient, permettra un meilleur choix et un meilleur dosage des médicaments.
So again, it's not just genes, it's multiple details -- our habits, our environmental exposures. When was the last time your doctor asked where you've lived? Geomedicine: where you live, what you've been exposed to, can dramatically affect your health. We can capture that information. Genomics, proteomics, the environment -- all this data streaming at us individually and as physicians: How do we manage it? We're now entering the era of systems medicine, systems biology, where we can start to integrate all this information. And by looking at the patterns, for example, in our blood, of 10,000 biomarkers in a single test, we can look at patterns and detect disease at a much earlier stage. This is called by Lee Hood, the father of the field, P4 Medicine. We'll be predictive and know what you're likely to have. We can be preventative; that prevention can be personalized. More importantly, it'll be increasingly participatory. Through websites like PatientsLikeMe or managing your data on Microsoft HealthVault or Google Health, leveraging this together in participatory ways will be increasingly important.
Encore une fois, ce n'est pas seulement les gènes, ce sont des multiples détails - nos habitudes, notre environnement. À quand remonte la dernière fois que votre médecin vous a demandé où vous avez vécu? La géomedicine: l'endroit où vous avez vécu, ce à quoi vous avez été exposé, peut considérablement affecter votre santé. Nous pouvons saisir ces informations. Alors la génomique, la protéomique, l'environnement, toutes ces données qui nous arrivent en continu, à chacun de nous, pauvres médecins, comment les gérons-nous? Eh bien, nous sommes maintenant entrés dans l'ère de la médecine des systèmes, ou la biologie des systèmes, où nous pouvons commencer à intégrer toutes ces informations. Et en observant les modèles, par exemple, dans notre sang de 10 000 biomarqueurs en un seul test, nous pouvons commencer à regarder ces petits modèles et détecter la maladie à un stade beaucoup plus précoce. Lee Hood, le père de ce domaine, a appelé cela la médecine P4. Nous allons devenir prédictifs ; nous allons savoir ce que vous êtes susceptible d'avoir. Nous pouvons être préventifs ; cette prévention peut être personnalisée ; et plus important encore, elle va devenir de plus en plus participative. Grâce à des sites web comme Patients Like Me ou en gérant vos données sur Microsoft HealthVault ou Google Health, le fait de tirer parti de tout ça ensemble de façon participative va devenir de plus en plus important.
I'll finish up with exponentially better. We'd like to get therapies better and more effective. Today we treat high blood pressure mostly with pills. What if we take a new device, knock out the nerve vessels that help mediate blood pressure, and in a single therapy, basically cure hypertension? This is a new device doing essentially that. It should be on the market in a year or two. How about more targeted therapies for cancer? I'm an oncologist and know that most of what we give is essentially poison. We learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. So if you think of cancer as a weed, we often can whack the weed away and it seems to shrink, but it often comes back. So we're attacking the wrong target. The cancer stem cells remain, and the tumor can return months or years later. We're now learning to identify the cancer stem cells and identify those as targets and go for the long-term cure. We're entering the era of personalized oncology, the ability to leverage all of this data together, analyze the tumor and come up with a real, specific cocktail for the individual patient.
Alors je terminerai par l'exponentiellement meilleur. Nous aimerions avoir des thérapies meilleures et plus efficaces. Aujourd'hui, nous traitons l'hypertension artérielle essentiellement avec des pilules. Et si nous avait un nouveau dispositif qui élimine les vaisseaux nerveux qui aident à la régulation de la pression artérielle pour guérir l'hypertension avec un seul traitement ? Voilà un nouvel appareil qui fait cela. Il devrait être mis sur le marché d'ici un an ou deux. Que diriez-vous de thérapies plus ciblées pour le cancer? Bon, je suis oncologue et je dois dire que la plupart de ce que nous donnons est en fait du poison. Nous avons appris à Stanford et ailleurs que nous pouvons découvrir des cellules souches du cancer, celles qui semblent être vraiment responsables de métastases. Donc si vous pensez au cancer comme à une mauvaise herbe, nous pouvons souvent désherber. Il semble récéder, mais il revient souvent. Nous nous attaquons la mauvaise cible. Les cellules souches du cancer demeurent, et la tumeur peut revenir des mois ou des années plus tard. Nous sommes en train d'apprendre à identifier les cellules souches du cancer et à les identifier comme cibles et viser la guérison à long terme. Et nous entrons dans l'ère de l'oncologie personnalisée, la possibilité d'exploiter toutes ces données ensemble, d'analyser la tumeur et de trouver un véritable cocktail spécifique pour chaque patient.
I'll close with regenerative medicine. I've studied a lot about stem cells. Embryonic stem cells are particularly powerful. We have adult stem cells throughout our body; we use those in bone marrow transplantation. Geron, last year, started the first trial using human embryonic stem cells to treat spinal cord injuries. Still a phase I trial, but evolving. We've been using adult stem cells in clinical trials for about 15 years to approach a whole range of topics, particularly cardiovascular disease. If we take our own bone marrow cells and treat a patient with a heart attack, we can see much improved heart function and better survival using our own bone marrow derived cells after a heart attack.
Maintenant, je vais conclure avec la médecine régénérative. J'ai étudié beaucoup de choses sur les cellules souches - les cellules souches embryonnaires sont particulièrement puissantes. Nous avons aussi des cellules souches adultes dans tout notre corps. Nous les utilisons dans mon domaine de la transplantation de moelle osseuse. Geron, l'année dernière, a commencé le premier essai en utilisant des cellules souches embryonnaires pour traiter la construction de la moelle épinière. Ce sont encore les tout premiers essais, mais en pleine évolution. En fait, nous utilisons les cellules souches adultes dans les essais cliniques depuis environ 15 ans pour aborder un large éventail de sujets, en particulier dans les maladies cardiovasculaires. Si nous prenons nos propres cellules de moelle osseuse et traitons un patient qui fait une crise cardiaque, nous pouvons voir la fonction cardiaque et la survie nettement améliorées en utilisant nos propres cellules de moelle osseuse après une crise cardiaque.
I invented a device called the MarrowMiner, a much less invasive way for harvesting bone marrow. It's now been FDA approved; hopefully on the market in the next year. Hopefully you can appreciate the device going through the patient's body removing bone marrow, not with 200 punctures, but with a single puncture, under local anesthesia.
J'ai inventé un appareil appelé le MarrowMiner, une façon beaucoup moins invasive de prélever de la moelle osseuse. Il est maintenant approuvé par le Ministère de la Santé, et nous espérons qu'il sera sur le marché l'an prochain. Vous avez la chance de pouvoir apprécier l'appareil se faufilant à travers le corps des patients et y prélevant de la moelle osseuse, avec une seule ponction sous anesthésie locale, au lieu de le faire avec 200 ponctions.
Where is stem-cell therapy going? If you think about it, every cell in your body has the same DNA you had when you were an embryo. We can now reprogram your skin cells to actually act like a pluripotent embryonic stem cell and utilize those, potentially, to treat multiple organs in the same patient, making personalized stem cell lines. I think there'll be a new era of your own stem cell banking to have in the freezer your own cardiac cells, myocytes and neural cells to use them in the future, should you need them. We're integrating this now with a whole era of cellular engineering, and integrating exponential technologies for essentially 3D organ printing, replacing the ink with cells, and essentially building and reconstructing a 3D organ.
Mais vers où va réellement la thérapie des cellules souches ? Si vous y réfléchissez, chaque cellule de votre corps a le même ADN que vous aviez lorsque vous étiez un embryon. Nous pouvons maintenant reprogrammer les cellules de votre peau pour qu'elles agissent comme une cellule souche embryonnaire pluripotente et les utiliser potentiellement pour traiter plusieurs organes dans ce même patient - en créant votre propre ligne personnalisée de cellules souches. Et je pense qu'il y aura une nouvelle ère de conservation de vos propres cellules souches que dans le congélateur vous aurez vos propres cellules cardiaques, myocytes et cellules neurales à utiliser dans le futur, si vous en avez besoin. Et nous intégrons maintenant ça avec toute une ère d'ingénierie cellulaire. Et nous intégrons les technologies exponentielles pour l'impression des organes en 3D - en remplaçant l'encre par des cellules et construire et reconstruire un organe en 3D.
That's where things are heading. Still very early days, but I think, as integration of exponential technologies, this is the example. So in closing, as you think about technology trends and how to impact health and medicine, we're entering an era of miniaturization, decentralization and personalization. And by pulling these things together, if we start to think about how to understand and leverage them, we're going to empower the patient, enable the doctor, enhance wellness and begin to cure the well before they get sick. Because I know as a doctor, if someone comes to me with stage I disease, I'm thrilled; we can often cure them. But often it's too late, and it's stage III or IV cancer, for example. So by leveraging these technologies together, I think we'll enter a new era that I like to call stage 0 medicine. And as a cancer doctor, I'm looking forward to being out of a job.
C'est ce vers quoi nous allons ; nous n'en sommes qu'au début. Mais je pense que, pour ce qui est de l'intégration des technologies exponentielles, c'est l'exemple. Donc pour finir, si vous réfléchissez à la direction que prend l'évolution technologique et son impact sur la santé et la médecine, nous entrons dans une ère de miniaturisation, de décentralisation et de personnalisation. Et je pense qu'avec tout ça, si nous pouvons commencer à réfléchir à la façon de le comprendre et d'en tirer parti, nous allons responsabiliser le patient, permettre au médecin d'être efficace, améliorer le bien-être et commencer à guérir les bien-portants avant qu'ils soient malades. Parce que je sais en tant que médecin, si quelqu'un vient à moi au premier stade d'une maladie, je suis ravi - nous pouvons souvent les guérir. Mais souvent il est trop tard et c'est un cancer de stade 3 ou 4, par exemple. Ainsi, en s'appuyant sur ces technologies ensemble, je pense que nous allons entrer dans une ère nouvelle que je me plais à appeler la médecine stade zéro. Et en tant que cancérologue, je suis impatient d'être au chômage.
Thanks very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
Animateur: Merci. Merci.
Host: Thank you. Thank you.
(Applaudissements)
(Applause)
Saluez. Saluez.
Take a bow, take a bow.