(Clicking) I was born with bilateral retinoblastoma, retinal cancer. My right eye was removed at seven months of age. I was 13 months when they removed my left eye. The first thing I did upon awakening from that last surgery was to climb out of my crib and begin wandering around the intensive care nursery, probably looking for the one who did this to me. (Laughter) Evidently, wandering around the nursery was not a problem for me without eyes. The problem was getting caught.
(Цокання) Я народився з двосторонньою ретінобластомою, тобто раком сітківки. У сім місяців мені видалили праве око. А у 13 місяців і ліве. Перше, що я зробив, прокинувшись від тієї останньої операції, я зліз з ліжка і блукав по відділенню інтенсивної терапії, можливо, шукаючи того, хто зробив це зі мною. (Сміх) Очевидно, блукати по відділенню без очей не було проблемою для мене. Інша річ - бути впійманим.
It's impressions about blindness that are far more threatening to blind people than the blindness itself. Think for a moment about your own impressions of blindness. Think about your reactions when I first came onto the stage, or the prospect of your own blindness, or a loved one going blind. The terror is incomprehensible to most of us, because blindness is thought to epitomize ignorance and unawareness, hapless exposure to the ravages of the dark unknown. How poetic.
Уявлення сліпих людей про сліпоту зазвичай виявляються значно страшнішими, ніж сама сліпота. Замисліться на хвилинку про те, яке враження на вас справляє сліпота. Подумайте про свою реакцію, коли ви побачили мене на сцені, а що як осліпнете ви або хтось з ваших близьких. Більшість з нас відчуває всеохоплюючий жах, оскільки вважається, що сліпота уособлює незнання та нерозуміння, а також руйнівні сили темряви невідомого. Як поетично.
Fortunately for me, my parents were not poetic. They were pragmatic. They understood that ignorance and fear were but matters of the mind, and the mind is adaptable. They believed that I should grow up to enjoy the same freedoms and responsibilities as everyone else. In their own words, I would move out -- which I did when I was 18 -- I will pay taxes -- thanks -- (Laughter) -- and they knew the difference between love and fear. Fear immobilizes us in the face of challenge. They knew that blindness would pose a significant challenge. I was not raised with fear. They put my freedom first before all else, because that is what love does.
На щастя, мої батьки не були мрійниками. Вони були прагматиками. Вони розуміли, що незнання і страх породжуються мозком, а його можна пристосувати. Вони були переконані в тому, що я повинен мати стільки ж свободи і відповідальності як і інші. За їхніми планами, я мав би покинути дім (що я, до речі, і зробив у 18 років) і платити податки. Дякую. (Сміх) І вони знали різницю між любов’ю і страхом. Страх паралізує нас перед лицем складних випробувань. Вони знали, що сліпота стане значним випробуванням, тому вони виховували мене без страху. Вони поставили мою свободу на перше місце, бо саме так вчиняє любов.
Now, moving forward, how do I manage today? The world is a much larger nursery. Fortunately, I have my trusty long cane, longer than the canes used by most blind people. I call it my freedom staff. It will keep me, for example, from making an undignified departure from the stage. (Laughter) I do see that cliff edge. They warned us earlier that every imaginable mishap has occurred to speakers up here on the stage. I don't care to set a new precedent.
Рухаємося далі. Як я живу сьогодні? Світ значно більший за дитячу кімнату. На щастя, я маю довгу надійну палицю, значно довшу, ніж у більшості сліпих людей. Я називаю її моїм жезлом свободи. Наприклад, вона дозволить мені не зганьбитися, спускаючись зі сцени. (Сміх) Я бачу цей кінець сцени. Завчасно нас попереджали, що тут на сцені з доповідачами які тільки нещасні випадки не траплялися. І мені байдуже, чи буду я у тому списку.
But beyond that, many of you may have heard me clicking as I came onto the stage -- (Clicking) -- with my tongue. Those are flashes of sound that go out and reflect from surfaces all around me, just like a bat's sonar, and return to me with patterns, with pieces of information, much as light does for you. And my brain, thanks to my parents, has been activated to form images in my visual cortex, which we now call the imaging system, from those patterns of information, much as your brain does. I call this process flash sonar. It is how I have learned to see through my blindness, to navigate my journey through the dark unknowns of my own challenges, which has earned me the moniker "the remarkable Batman."
Та поза тим, багато з вас певно чули як я, піднімаючись на сцену, цокав (Цокання) язиком. То спалахи звуку, які вилітають і, відображаючись від усіх поверхонь навколо мене, подібно до ехолокатора кажана, повертаються до мене з часточками інформації, так само як світло несе інформацію для вас. І завдяки моїм батькам, мій мозок достатньо розвинутий, щоб формувати з отриманих шматочків інформації зображення на зоровій корі головного мозку, яку тепер називають системою отримання зображень, подібно до того, як це робить ваш мозок. Я називаю цей процес імпульсом ехолокатора. Саме так я навчився бачити крізь сліпоту, визначати свій шлях крізь темряву невідомого моїх власних випробувань. Через це я отримав прізвисько "неймовірний Бетмен".
Now, Batman I will accept. Bats are cool. Batman is cool. But I was not raised to think of myself as in any way remarkable. I have always regarded myself much like anyone else who navigates the dark unknowns of their own challenges. Is that so remarkable? I do not use my eyes, I use my brain.
Що ж, буду Бетменом. Кажани круті. І Бетмен крутий. Та я ніколи не вважав себе надзвичайним. Я звик думати про себе, як про людину, яка знаходить свій шлях через темряву невідомого власних випробувань. Чи це так надзвичайно? Я не користуюся очима, я покладаюся на мозок.
Now, someone, somewhere, must think that's remarkable, or I wouldn't be up here, but let's consider this for a moment. Everyone out there who faces or who has ever faced a challenge, raise your hands. Whoosh. Okay. Lots of hands going up, a moment, let me do a head count. (Clicking) This will take a while. (Clicking) (Laughter) Okay, lots of hands in the air. Keep them up. I have an idea. Those of you who use your brains to navigate these challenges, put your hands down. Okay, anyone with your hands still up has challenges of your own. (Laughter)
Але хтось десь певно думає, що це таки надзвичайно, інакше я не був би зараз тут, та давайте на хвилинку замислимося над цим. Хто з вас зараз або коли-небудь стикався з випробуваннями, підніміть руки. Ого. Добре. Багато рук піднято, хвилинку, дайте мені підрахувати. (Цокання) Це займе трохи часу. (Цокання) (Сміх) Добре, піднято багато рук. Тримайте їх угорі. У мене є ідея. Опустіть руки ті з вас, хто розв'язував свої проблеми за допомогою мозку. Добре, усі, чиї руки все ще підняті, мають власні проблеми. (Сміх)
So we all face challenges, and we all face the dark unknown, which is endemic to most challenges, which is what most of us fear, okay? But we all have brains that allow us, that activate to allow us to navigate the journey through these challenges. Okay?
Що ж, усі ми стикаємося з випробуваннями, і усі ми стикаємося з темрявою невідомого, яка супроводжує більшість випробувань. Саме тому ми відчуваємо страх. Але ж у нас є мозок, який дозволяє нам, який активується, щоб ми могли пройти через ці випробування. Добре?
Case in point: I came up here and -- (Clicking) -- they wouldn't tell me where the lectern was. So you can't trust those TED folks. "Find it yourself," they said. So -- (Laughter) And the feedback for the P.A. system is no help at all.
Я живий приклад цього. Я прийшов сюди, (Цокання) а вони не сказали мені, де розташована кафедра. Тож, ви не можете покладатися на цих людей з TED. Вони сказали, щоб я знайшов її сам. (Сміх) І зворотній зв'язок від системи P.A. зовсім не допомагає.
So now I present to you a challenge. So if you'd all close your eyes for just a moment, okay? And you're going to learn a bit of flash sonar. I'm going to make a sound. I'm going to hold this panel in front of me, but I'm not going to move it. Just listen to the sound for a moment. Shhhhhhhhhh. Okay, nothing very interesting. Now, listen to what happens to that same exact sound when I move the panel. Shhhhhhhhhhh. (Pitch getting higher and lower) You do not know the power of the dark side. (Laughter) I couldn't resist.
Зараз я дам вам одне завдання. Заплющіть очі на хвилинку. Ви зможете дізнатися дещо про імпульс ехолокатора. Я зараз видам звук і буду тримати цю панель перед собою, і не рухатиму її. Просто прислухайтеся до звуку якусь мить. Шшшшшш. Добре, нічого дуже цікавого. А зараз послухайте, що відбудеться з тим самим звуком, якщо я рухатиму панель. Шшшшшшш. (Змінюється висота звуку). Ви не знаєте сили темної сторони. (Сміх) Я не можу чинити їй опору.
Okay, now keep your eyes closed because, did you hear the difference? Okay. Now, let's be sure. For your challenge, you tell me, just say "now" when you hear the panel start to move. Okay? We'll relax into this.
Не розплющуйте очей. Ви почули різницю? Переконаймося в цьому. Ваше завдання: скажете мені слово «зараз», коли почуєте, що я почав рухати панель. Добре? Це розслабить вас.
Shhhhhhh.
Шшшшшш.
Audience: Now. Daniel Kish: Good. Excellent. Open your eyes. All right. So just a few centimeters, you would notice the difference. You've experienced sonar. You'd all make great blind people. (Laughter) Let's have a look at what can happen when this activation process is given some time and attention.
Глядачі: Зараз. Деніел Кіш: Добре. Чудово. Розплющуйте очі. Лише декілька сантиметрів, а ви вже відчуваєте різницю. Ви відчули на собі дію ехолокатора. Ви усі були б першокласними сліпими. Погляньмо, що станеться, якщо цьому процесу активації приділити більше часу і уваги.
(Video) Juan Ruiz: It's like you guys can see with your eyes and we can see with our ears.
(Відео) Джон Руіз: Так само, як ви дивитеся своїми очима, ми можемо дивитися своїми вухами.
Brian Bushway: It's not a matter of enjoying it more or less, it's about enjoying it differently.
Чоловік: Питання не в тому, щоб робити це краще або гірше. Питання в тому, щоб робити це по-різному.
Shawn Marsolais: It goes across. DK: Yeah.
Жінка: Він розлітається. ДК: Так.
SM: And then it's gradually coming back down again.
Жінка: А потім поступово повертається назад.
DK: Yes! SM: That's amazing. I can, like, see the car. Holy mother!
ДК: Так! Жінка: Це дивовижно. Це те ж саме, якби я могла побачити машину.
J. Louchart: I love being blind. If I had the opportunity, honestly, I wouldn't go back to being sighted.
Чоловік 2: Мені подобається бути сліпим. Якби я мов можливість повернути зір, чесне слово, я б не хотів.
JR: The bigger the goal, the more obstacles you'll face, and on the other side of that goal is victory. [In Italian] (Applause)
Чоловік 3: Що більша ціль, то більше перешкод виникає, але з іншого боку цієї цілі на нас чекає перемога. (По-італійськи) (Оплески)
DK: Now, do these people look terrified? Not so much. We have delivered activation training to tens of thousands of blind and sighted people from all backgrounds in nearly 40 countries. When blind people learn to see, sighted people seem inspired to want to learn to see their way better, more clearly, with less fear, because this exemplifies the immense capacity within us all to navigate any type of challenge, through any form of darkness, to discoveries unimagined when we are activated.
ДК: Чи виглядають ці люди переляканими? Не дуже. Ми запропонували тренування для активації мозку десяткам тисяч сліпим і зрячим людям з різною підготовкою у близько 40 країнах світу. Коли сліпі люди вчаться бачити, це надихає зрячих людей вчитися ясніше і без страху, бачити свій шлях, бо коли ми активовані, то маємо неосяжні можливості, щоб управляти будь-якими випробуваннями і йти через будь-які види темряви до неймовірних відкриттів.
I wish you all a most activating journey.
Я бажаю вам прожити надзвичайно активоване життя.
Thank you very much.
Дуже дякую.
(Applause)
(Оплески)
Chris Anderson: Daniel, my friend. As I know you can see, it's a spectacular standing ovation at TED. Thank you for an extraordinary talk. Just one more question about your world, your inner world that you construct. We think that we have things in our world that you as a blind person don't have, but what's your world like? What do you have that we don't have?
Кріс Андерсон: Деніелю, друже. Я знаю, ти можеш бачити ці неймовірні овації на TED. Дякую за неймовірну розповідь. Маю одне запитання про твій світ, твій внутрішній світ, який ти побудував. Ми переконані, що сліпі люди не мають у своєму внутрішньому світі тих речей, які ми маємо. На що схожий твій світ? Що ти маєш такого, чого не має у нас?
DK: Three hundred and sixty-degree view, so my sonar works about as well behind me as it does in front of me. It works around corners. It works through surfaces. Generally, it's kind of a fuzzy three-dimensional geometry. One of my students, who has now become an instructor, when he lost his vision, after a few months he was sitting in his three story house and he realized that he could hear everything going on throughout the house: conversations, people in the kitchen, people in the bathroom, several floors away, several walls away. He said it was something like having x-ray vision.
ДК: Я можу бачити на 360 градусів, оскільки мій ехолокатор опрацьовує сигнали як переді мною, так і позаду мене. Він сягає за ріг і проходить через поверхні. Загалом це схоже на розмиту тривимірну геометрію. Один із моїх студентів, зараз він вже став інструктором, коли втратив зір, через декілька місяців, сидячи у своєму триповерховому будинку, зрозумів, що може чути все, що відбувається навколо: розмови, людей на кухні, людей у ванній кімнаті, через стіни та поверхи. За його словами це було щось на зразок рентгенівського бачення.
CA: What do you picture that you're in right now? How do you picture this theater?
КА: Як ти уявляєш собі цю залу і цей театр?
DK: Lots of loudspeakers, quite frankly. It's interesting. When people make a sound, when they laugh, when they fidget, when they take a drink or blow their nose or whatever, I hear everything. I hear every little movement that every single person makes. None of it really escapes my attention, and then, from a sonar perspective, the size of the room, the curvature of the audience around the stage, it's the height of the room. Like I say, it's all that kind of three-dimensional surface geometry all around me.
ДК: Відверто кажучи, забагато гучномовців. Це цікаво. Коли люди видають звуки: вони сміються, вертяться, п'ють воду або висмаркують ніс, абощо - я все чую. Я чую найменші рухи кожної людини. Жоден з них не минає моєї уваги. І як показує ехолокатор, розмір кімнати, вигин рядів для глядачів, висота кімнати - це все, як я казав, схоже на тривимірну геометрію поверхонь навколо мене.
CA: Well, Daniel, you have done a spectacular job of helping us all see the world in a different way. Thanks so much for that, truly. DK: Thank you.
КА: Що ж, Деніелю, ти проробив неймовірну роботу, щоб допомогти нам поглянути на світ по-іншому. Ми дуже вдячні тобі за це. ДК: Дякую.
(Applause)
(Оплески)