(Clicking) I was born with bilateral retinoblastoma, retinal cancer. My right eye was removed at seven months of age. I was 13 months when they removed my left eye. The first thing I did upon awakening from that last surgery was to climb out of my crib and begin wandering around the intensive care nursery, probably looking for the one who did this to me. (Laughter) Evidently, wandering around the nursery was not a problem for me without eyes. The problem was getting caught.
(Chasquidos) Nací con retinoblastoma bilateral, cáncer de retina. Me extirparon el ojo derecho a los siete meses de edad. Tenía 13 meses cuando me extirparon el ojo izquierdo. Lo primero que hice al despertar de esa última cirugía fue salir de la cuna y empezar a deambular por la sala de cuidados intensivos, probablemente en busca de la persona que me hizo esto. (Risas) Evidentemente, deambular por la unidad de pediatría no fue un problema para mí sin ojos. El problema era que me descubrieran.
It's impressions about blindness that are far more threatening to blind people than the blindness itself. Think for a moment about your own impressions of blindness. Think about your reactions when I first came onto the stage, or the prospect of your own blindness, or a loved one going blind. The terror is incomprehensible to most of us, because blindness is thought to epitomize ignorance and unawareness, hapless exposure to the ravages of the dark unknown. How poetic.
Son las impresiones sobre la ceguera mucho más amenazantes para los ciegos que la propia ceguera. Piensen por un momento en sus propias impresiones sobre la ceguera. Piensen en sus propias reacciones cuando yo llegué al escenario, o en la perspectiva de su propia ceguera, o en la ceguera de un ser querido. El terror es incomprensible para la mayoría de nosotros, porque la ceguera se ve como compendio de la ignorancia y el desconocimiento, una exposición desafortunada a los estragos de la oscuridad desconocida. Qué poético.
Fortunately for me, my parents were not poetic. They were pragmatic. They understood that ignorance and fear were but matters of the mind, and the mind is adaptable. They believed that I should grow up to enjoy the same freedoms and responsibilities as everyone else. In their own words, I would move out -- which I did when I was 18 -- I will pay taxes -- thanks -- (Laughter) -- and they knew the difference between love and fear. Fear immobilizes us in the face of challenge. They knew that blindness would pose a significant challenge. I was not raised with fear. They put my freedom first before all else, because that is what love does.
Afortunadamente para mí, mis padres no eran poéticos. Eran pragmáticos. Sabían que la ignorancia y el miedo no eran más que cuestiones mentales y la mente es adaptable. Creían que debían educarme gozando de las mismas libertades y responsabilidades que los demás. En sus propias palabras, tenía que salir de casa, algo que hice a los 18 años. Tenía que pagar impuestos... Gracias. (Risas) Y ellos eran conscientes de la diferencia entre el amor y el miedo. El miedo nos inmoviliza de cara a los desafíos. Sabían que la ceguera sería un gran desafío. No me educaron con miedo. Antepusieron mi libertad a todo lo demás, porque eso es lo que hace el amor.
Now, moving forward, how do I manage today? The world is a much larger nursery. Fortunately, I have my trusty long cane, longer than the canes used by most blind people. I call it my freedom staff. It will keep me, for example, from making an undignified departure from the stage. (Laughter) I do see that cliff edge. They warned us earlier that every imaginable mishap has occurred to speakers up here on the stage. I don't care to set a new precedent.
Saltando al presente, ¿cómo me las arreglo hoy? El mundo es una unidad pediátrica mucho más grande. Afortunadamente, tengo un bastón largo de confianza, uno más largo que los que usan la mayoría de los ciegos. Yo lo llamo mi equipo de libertad. Impedirá, por ejemplo, que haga una salida indigna del escenario. (Risas) Veo el borde del precipicio. Ya nos advirtieron que cualquier accidente imaginable ya ha sucedido a los oradores en el escenario. No me importa sentar un nuevo precedente.
But beyond that, many of you may have heard me clicking as I came onto the stage -- (Clicking) -- with my tongue. Those are flashes of sound that go out and reflect from surfaces all around me, just like a bat's sonar, and return to me with patterns, with pieces of information, much as light does for you. And my brain, thanks to my parents, has been activated to form images in my visual cortex, which we now call the imaging system, from those patterns of information, much as your brain does. I call this process flash sonar. It is how I have learned to see through my blindness, to navigate my journey through the dark unknowns of my own challenges, which has earned me the moniker "the remarkable Batman."
Pero más allá de eso, muchos habrán oído que hacía chasquidos, al entrar al escenario... (Chasquidos) con la lengua. Son emisiones de sonido que salen y rebotan en las superficies de mi alrededor, al igual que la ecolocalización de un murciélago, regresan a mí con patrones, con información, igual que la luz lo hace para con Uds. Y mi cerebro, gracias a mis padres, se ha activado para formar imágenes en mi corteza visual, que ahora llamamos sistema de imágenes, a partir de esos patrones de información, como también lo hace su cerebro. Yo llamo a este proceso actualización de la ecolocalización. Es la forma en que he aprendido a ver a través de mi ceguera, para navegar a través de mi viaje, a través de la oscuridad desconocida de mis propios desafíos, por lo que me he ganado el apodo de "Batman excepcional".
Now, Batman I will accept. Bats are cool. Batman is cool. But I was not raised to think of myself as in any way remarkable. I have always regarded myself much like anyone else who navigates the dark unknowns of their own challenges. Is that so remarkable? I do not use my eyes, I use my brain.
Acepto lo de "Batman". Los murciélagos son fantásticos. Batman es fantástico. Pero no me educaron para considerarme "excepcional". Siempre me he considerado igual a cualquier otra persona que navega por la oscuridad desconocida de sus propios desafíos. ¿Es eso tan excepcional? Yo no uso los ojos, uso el cerebro.
Now, someone, somewhere, must think that's remarkable, or I wouldn't be up here, but let's consider this for a moment. Everyone out there who faces or who has ever faced a challenge, raise your hands. Whoosh. Okay. Lots of hands going up, a moment, let me do a head count. (Clicking) This will take a while. (Clicking) (Laughter) Okay, lots of hands in the air. Keep them up. I have an idea. Those of you who use your brains to navigate these challenges, put your hands down. Okay, anyone with your hands still up has challenges of your own. (Laughter)
Ahora, alguien, en algún lugar, debe pensar que eso es excepcional, de lo contrario no estaría yo hoy aquí, pero reflexionemos sobre esto por un momento. Todo aquel que enfrenta o que ha tenido que enfrentarse a algún desafío, que levante la mano. Guau. Bien. Muchas manos alzadas, déjenme hacer un recuento. (Chasquidos) Esto tomará un tiempo. (Chasquidos) (Risas) Bien, muchas manos alzadas. Manténganlas alzadas. Tengo una idea. Aquellos que usen el cerebro para navegar estos desafíos, que bajen las manos. Bueno, alguno todavía con las manos alzadas tiene desafíos propios. (Risas)
So we all face challenges, and we all face the dark unknown, which is endemic to most challenges, which is what most of us fear, okay? But we all have brains that allow us, that activate to allow us to navigate the journey through these challenges. Okay?
Así que todos se enfrentan a retos, y todos nos enfrentamos a la oscuridad desconocida, endémica en la mayoría de los desafíos, a lo que la mayoría tenemos miedo. Pero todos tenemos cerebro que nos permite, que nos permite activar la navegación a través del viaje de estos desafíos. ¿Sí?
Case in point: I came up here and -- (Clicking) -- they wouldn't tell me where the lectern was. So you can't trust those TED folks. "Find it yourself," they said. So -- (Laughter) And the feedback for the P.A. system is no help at all.
La cuestión es que vine aquí y (Chasquidos) no me dijeron dónde estaba el atril. Así que uno no puede confiar en esa gente de TED. "Encuéntrate a ti mismo", dijeron. Por lo tanto... (Risas) Y la reverberación del sistema de megafonía no ayuda en absoluto.
So now I present to you a challenge. So if you'd all close your eyes for just a moment, okay? And you're going to learn a bit of flash sonar. I'm going to make a sound. I'm going to hold this panel in front of me, but I'm not going to move it. Just listen to the sound for a moment. Shhhhhhhhhh. Okay, nothing very interesting. Now, listen to what happens to that same exact sound when I move the panel. Shhhhhhhhhhh. (Pitch getting higher and lower) You do not know the power of the dark side. (Laughter) I couldn't resist.
Así que ahora les presento a Uds. un desafío. Cierren todos los ojos por un momento, ¿de acuerdo? Y aprenderán cómo funciona la ecolocalización. Haré un sonido. Mantendré este panel delante de mí, pero no lo moveré. Basta con escuchar el sonido por un momento. Shhhhhhhhhh. Bien, nada muy interesante. Escuchen lo que sucede con ese mismo sonido cuando muevo el panel. Shhhhhhhhhhh. (Tono cada vez más alto y más bajo) Uds. no conocen el poder del lado oscuro. (Risas) No me pude resistir.
Okay, now keep your eyes closed because, did you hear the difference? Okay. Now, let's be sure. For your challenge, you tell me, just say "now" when you hear the panel start to move. Okay? We'll relax into this.
Ahora mantengan los ojos cerrados porque... ¿han escuchado la diferencia? Asegurémonos. Para su desafío, díganme "ahora", al escuchar que el panel empieza a moverse. ¿Sí? Relajémonos.
Shhhhhhh.
Shhhhhhh.
Audience: Now. Daniel Kish: Good. Excellent. Open your eyes. All right. So just a few centimeters, you would notice the difference. You've experienced sonar. You'd all make great blind people. (Laughter) Let's have a look at what can happen when this activation process is given some time and attention.
Público: Ahora. Daniel Kish: Bien. Excelente. Abran los ojos. Bien. Así que solo con unos pocos centímetros se dan cuenta de la diferencia. Uds. han experimentado la ecolocalización. Todos podrán ser grandes ciegos. (Risas) Echemos un vistazo a lo que puede suceder cuando a este proceso de activación se le presta un poco de tiempo y atención.
(Video) Juan Ruiz: It's like you guys can see with your eyes and we can see with our ears.
(Video) Juan Ruiz: Es como poder ver con los ojos y poder ver con los oídos.
Brian Bushway: It's not a matter of enjoying it more or less, it's about enjoying it differently.
Hombre: No es una cuestión de disfrutar más o menos de esto, se trata de disfrutar de una manera diferente.
Shawn Marsolais: It goes across. DK: Yeah.
Mujer: Se ve a través. DK: Sí.
SM: And then it's gradually coming back down again.
Mujer: Y luego vuelve poco a poco desde abajo.
DK: Yes! SM: That's amazing. I can, like, see the car. Holy mother!
DK: ¡Sí! Mujer: Eso es increíble. Puedo ver el auto. ¡Madre mía!
J. Louchart: I love being blind. If I had the opportunity, honestly, I wouldn't go back to being sighted.
Hombre 2: Me encanta estar ciego. Si tuviera la oportunidad, sinceramente, no volvería a tener visión.
JR: The bigger the goal, the more obstacles you'll face, and on the other side of that goal is victory. [In Italian] (Applause)
Hombre 3: Cuanto más grande es la meta, con más obstáculos se enfrenta uno, y en el otro lado de esa meta está la victoria. (Italiano) Ha sido bellísimo verlo...
DK: Now, do these people look terrified? Not so much. We have delivered activation training to tens of thousands of blind and sighted people from all backgrounds in nearly 40 countries. When blind people learn to see, sighted people seem inspired to want to learn to see their way better, more clearly, with less fear, because this exemplifies the immense capacity within us all to navigate any type of challenge, through any form of darkness, to discoveries unimagined when we are activated.
(Aplausos) TK: ¿Parecen personas aterrorizadas? No demasiado. Hemos dado entrenamiento de activación a decenas de miles de ciegos y deficientes visuales muy diversos en casi 40 países. Cuando los ciegos aprenden a ver, los que ven parecen inspirados a querer aprender a ver el camino mejor, con más claridad, con menos miedo, porque este es un ejemplo de la inmensa capacidad que todos llevamos dentro para navegar por cualquier tipo de reto, a través de cualquier forma de oscuridad, hacia descubrimientos insospechados cuando se activan.
I wish you all a most activating journey.
Les deseo a todos un viaje más activador.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Daniel, my friend. As I know you can see, it's a spectacular standing ovation at TED. Thank you for an extraordinary talk. Just one more question about your world, your inner world that you construct. We think that we have things in our world that you as a blind person don't have, but what's your world like? What do you have that we don't have?
Chris Anderson: Daniel, amigo mío. Como puedes ver, hay una gran ovación, todos en pie en TED. Gracias por esta charla extraordinaria. Solo una pregunta más sobre tu mundo, el mundo interior que construyes. Creemos que tenemos cosas en nuestro mundo que tú como ciego no tienes, pero ¿cómo es tu mundo? ¿Qué tienes tú que no tengamos nosotros?
DK: Three hundred and sixty-degree view, so my sonar works about as well behind me as it does in front of me. It works around corners. It works through surfaces. Generally, it's kind of a fuzzy three-dimensional geometry. One of my students, who has now become an instructor, when he lost his vision, after a few months he was sitting in his three story house and he realized that he could hear everything going on throughout the house: conversations, people in the kitchen, people in the bathroom, several floors away, several walls away. He said it was something like having x-ray vision.
TK: Una visión de 360º, porque mi ecolocalización funciona tan bien detrás como delante de mí. Funciona en las esquinas. Funciona a través de las superficies. En general, es una especie de geometría tridimensional difusa. Uno de mis estudiantes, que ahora es instructor, al perder su visión, tras unos meses, estaba sentado en su casa de 3 pisos y se dio cuenta de que podía oír todo lo que sucede en toda la casa: conversaciones, la gente en la cocina, en el baño, a varios pisos de distancia, a varios muros de distancia. Dijo que era algo así como tener visión de rayos X.
CA: What do you picture that you're in right now? How do you picture this theater?
CA: ¿Cómo te imaginas el lugar donde estás ahora? ¿Cómo te imaginas este teatro?
DK: Lots of loudspeakers, quite frankly. It's interesting. When people make a sound, when they laugh, when they fidget, when they take a drink or blow their nose or whatever, I hear everything. I hear every little movement that every single person makes. None of it really escapes my attention, and then, from a sonar perspective, the size of the room, the curvature of the audience around the stage, it's the height of the room. Like I say, it's all that kind of three-dimensional surface geometry all around me.
TK: Lleno de altavoces, francamente. Es interesante. Cuando las personas hacen un sonido, cuando se ríen, cuando están inquietas, cuando beben, se suenan la nariz o lo que sea, yo escucho todo. Oigo cada pequeño movimiento que hace cada persona. Nada de ello realmente se me escapa, y luego, desde una perspectiva de ecolocalización, el tamaño de la sala, la curva de la audiencia alrededor del escenario, la altura de la sala. Como digo, toda esta geometría de la superficie tridimensional a mi alrededor.
CA: Well, Daniel, you have done a spectacular job of helping us all see the world in a different way. Thanks so much for that, truly. DK: Thank you.
CA: Daniel, has presentado un trabajo espectacular que nos ayuda a ver el mundo de una manera diferente. Muchas gracias por eso, de verdad. DK: Gracias.
(Applause)
(Aplausos)