The good news is that your experimental robo-ants are a success! The bad news is that you accidentally just gave them the ability to shoot deadly lasers …and you can’t turn it off. You have five minutes to stop them before the lasers go online.
Dobra wiadomość jest taka, że wasze eksperymentalne robo-mrówki okazały się sukcesem! Zła - że przypadkowo daliście im możliwość strzelania śmiercionośnymi laserami …i nie możecie tego wyłączyć. Macie pięć minut na ich powstrzymanie, zanim włączą się lasery.
Until then, all of your robo-ants will walk inside their habitat at a speed of exactly 1 meter per minute. If they bump into each other or hit a dead end, they’ll instantly turn around and walk back the way they came. When five minutes are up, they’ll turn on their lasers, break free, and stream out into the world, carving a path of destruction as they go.
Do tego momentu wszystkie robo-mrówki będą chodzić w siedlisku z prędkością metra na minutę. Jeśli wpadną na siebie albo trafią w ślepy zaułek, natychmiast się odwrócą i wrócą tą samą drogą, skąd przyszły. Kiedy minie pięć minut, włączą lasery, uwolnią się i wyruszą w świat, pozostawiając po sobie zniszczenie.
Your one chance to stop them is to insert the two emergency vacuum nozzles into the habitat and suck the ants up before they break free. The nozzles can press into any one location in the habitat through a membrane covering its front side, and any ants that walk past will be sucked up and deactivated. You can’t move the nozzles once they’re placed without leaving a hole that the robo-ants would pour out of, so choosing the right spots will be key.
Waszą jedyną szansą na ich powstrzymanie jest wstawienie do siedliska dwóch awaryjnych dysz próżniowych i wyssanie mrówek, zanim się uwolnią. Dysze można wstawiać w dowolne miejsce w siedlisku przez pokrycie membraną jego zewnętrznej strony, a wszystkie mrówki przechodzące obok zostaną zassane i unieszkodliwione. Nie możecie przesuwać dysz po ich umieszczeniu. Inaczej pozostanie dziura, przez którą wyjdą robo-mrówki. Wybór właściwych miejsc jest więc kluczowy.
The habitat is made out of meter-long tubes. When the robots reach an intersection, they will pick randomly whether to go left, right, or forward. They only go backward if they hit hit another robo-ant or a dead end.
Siedlisko zbudowane jest z rur o długości 1 metra. Kiedy roboty docierają do skrzyżowania, wybierają losowo, czy iść w lewo, prawo albo prosto. Cofają się tylko wtedy, kiedy natykają się na innego robota albo trafiają w ślepy zaułek.
Unfortunately, there are hundreds of them inside the habitat, and if even one escapes, it’ll do a lot of damage.
Niestety w siedlisku są ich setki, a jeśli choć jedna ucieknie, narobi dużo szkód.
With just less than five minutes remaining, where should you place the 2 vacuum nozzles to suck up all the robo-ants? Pause the video now if you want to figure it out for yourself. Answer in: 3 Answer in: 2 Answer in: 1
Pozostało mniej niż pięć minut. Gdzie umieścić dwie dysze próżniowe, żeby wyssać wszystkie robo-mrówki? [Zatrzymaj i rozgryź to samodzielnie.] [Odpowiedz za: 3] [Odpowiedz za: 2] [Odpowiedz za: 1]
With robo-ants ricocheting all over the habitat, it might seem impossible to stop them before they break free. But this situation is simpler than it seems. Here's why.
Ponieważ robo-mrówki krążą po całym siedlisku, powstrzymanie ich, zanim się uwolnią, może wydawać się niemożliwe. Ale sytuacja jest prostsza, niż się wydaje. Oto powód.
Imagine just two robo-ants crawling toward each other. When they collide, they immediately reverse directions. And what would that sequence of events look like if they crawled past each other instead? It would look exactly the same before and after their collision, but with their positions swapped. This is true every time a pair of robo-ants meet. Because the identities of individual ants don’t matter, you just need to figure out where you should put the nozzles to capture any single ant walking without interruption for less than 5 minutes, starting from any point in the habitat.
Wyobraźcie sobie, że w swoim kierunku idą tylko dwie robo-mrówki. Kiedy się zderzają, natychmiast zmieniają kierunek. A jak wyglądałoby to, gdyby szły obok siebie? Wyglądałoby dokładnie tak samo, ale ich pozycje by się zamieniły. Dzieje się tak zawsze, kiedy spotyka się para robo-mrówek. Ponieważ tożsamość poszczególnych mrówek nie ma znaczenia, musicie tylko sprawdzić, gdzie umieścić dysze, żeby złapać wszystkie mrówki chodzące bez przerwy przez mniej niż 5 minut, począwszy od dowolnego punktu w siedlisku.
That’s much easier to conceptualize and solve. Placing the nozzles at intersections where three or four tubes meet seems like your best bet since that’s where the robo-ants might otherwise change directions and miss your nozzles.
Tak o wiele łatwiej to zrozumieć i rozwiązać. Umieszczenie dysz na skrzyżowaniach, gdzie stykają się trzy albo cztery rury, wydaje się najlepszym wyborem, bo tam roboty mogłyby inaczej zmienić kierunki i uniknąć naszych dysz.
There are only four intersections… which two should you pick?
Są tylko cztery skrzyżowania… które dwa wybrać?
The top right intersection has to be one of them. If it isn’t, an ant crawling down from this intersection toward the dead end would crawl for four minutes to get back to the intersection, and then go in any of three directions, walking for at least another minute. Once you’ve placed a nozzle in the top right, the only other choice that has a chance to work is the bottom left. To see that this works, imagine an ant anywhere else in the habitat. Worst case scenario, the ant would start right next to the vacuum nozzle, marching away from it. But in all those worst cases, the ant would march for at most 4 meters before being sucked up into the vacuum. No other choice of two intersection points is guaranteed to get all the robo-ants within five minutes.
Jednym z nich musi być prawe górne skrzyżowanie. Jeśli tak nie jest, mrówka wypełzająca ze skrzyżowania w ślepym zaułku będzie wędrować przez cztery minuty, żeby wrócić do skrzyżowania, a następnie pójdzie w jeden z 3 kierunków i będzie tak iść przez co najmniej minutę. Po umieszczeniu dyszy w prawym górnym rogu jedyny wybór z szansą na powodzenie to lewe dolne skrzyżowanie. Żeby zobaczyć, że to działa, wyobraźcie sobie mrówkę gdziekolwiek indziej w siedlisku. W najgorszym przypadku mrówka zacznie iść od dyszy próżniowej i będzie się od niej oddalać. Ale we wszystkich najgorszych przypadkach mrówka przemaszeruje co najwyżej cztery metry przed zassaniem w próżnię. Żadne inne dwa punkty przecięcia nie umożliwiają złapania wszystkich robo-mrówek w ciągu pięciu minut.
Having vacuumed them all up, you’ve averted a major crisis. Before you mess with robo-ants again, you’ll want to have a robo-anteater ready. And wouldn’t it be cool if it could fly and breathe fire? There’s no way that could go wrong!
Dzięki wyssaniu wszystkich robo-mrówek zapobiegliście poważnemu kryzysowi. Zanim znowu zadrzecie z robo-mrówkami, zapewnijcie sobie robo-mrówkojada. Czy nie byłoby fajnie, gdyby mógł latać i ziać ogniem? Nie ma mowy, żeby mogło się nie udać!