Your timing made you and your partner the most infamous bank robbers in the west. Now, you’ll need to use that timing to help you break out of jail. At the appointed time, you’ll be walking in the yard near the electric fence. Your partner will flash you the signal, and exactly 45 seconds later, short out the fence circuit. It’ll automatically restart after a second or two, but as long as you move fast, you’ll be home free.
A precisão do tempo tornou você e sua parceira os ladrões de banco mais infames do oeste. Agora você precisará usar essa precisão para te ajudar a fugir da prisão. Na hora marcada, você estará andando pelo pátio, próximo à cerca elétrica. Sua parceira transmitirá o sinal a você e, exatamente 45 segundos depois, o circuito da cerca entrará em curto. Ele será reiniciado automaticamente após um ou dois segundos, mas, contanto que se mova depressa, você conseguirá escapar. Então, você percebe, horrorizado,
And then you notice, to your horror, that your watch is broken, and there’s no time to fix it. The signal is coming, and if you make even a small mistake in counting off 45 seconds, you’ll get fried.
que seu relógio quebrou, e que não há tempo para consertá-lo. O sinal está chegando, e, se você cometer um pequeno erro na contagem dos 45 segundos, vai fritar na cerca. Procurando nos bolsos, você encontra algo que pode ajudar:
Searching your pockets, you find something that might help: a lighter and two fuses you made earlier in the prison work program. Each fuse is a length of flammable twine, built to be lit on either end and burn for precisely one minute. The problem is that even though the fuses look uniform, they don’t burn evenly, so if you cut one in half, for example, one side might burn longer than the other.
um isqueiro e dois estopins, feitos no programa de trabalho da prisão. Cada estopim tem o comprimento de um fio inflamável, construído para ser aceso em cada ponta e queimar por exatamente um minuto. O problema é que, embora pareçam uniformes, os estopins não queimam por igual. Se você cortar um ao meio, por exemplo, um lado pode queimar por mais tempo do que o outro. Sua parceira vai dar o sinal a qualquer momento,
Your partner is going to give the signal any minute, and you’ll have to make your move. How can you use the fuses and lighter to time exactly 45 seconds?
e você terá que agir rápido. Como pode usar os estopins e o isqueiro para cronometrar exatamente 45 segundos?
Pause the video to figure it out yourself. Answer in 3 Answer in 2 Answer in 1
[Pause o vídeo para descobrir você mesmo!] [Resposta em 3] [Resposta em 2] [Resposta em 1]
The length of the fuse may not tell you anything, but you do know the fuses take exactly 60 seconds to burn from end to end. Here’s the key insight: If you start a fuse on one side and it burns for 30 seconds, there’ll still be 30 seconds of fuse left. If you had started it from the other end, it would’ve reached the exact same spot in thirty seconds. That means that if you lit it from both ends simultaneously, it would burn out in precisely 30 seconds.
O comprimento do estopim pode não lhe dizer nada, mas você sabe que os estopins levam exatos 60 segundos para queimar de ponta a ponta. Eis a ideia principal: se você acender um estopim de um lado, e ele queimar por 30 segundos, ainda haverá 30 segundos restantes de estopim. Se você tivesse começado pela outra ponta, ele teria alcançado exatamente o mesmo ponto em 30 segundos. Isso significa que, se você o acendesse em ambas as pontas ao mesmo tempo, ele queimaria em exatamente 30 segundos.
But how will you time the last fifteen?
Mas como você irá cronometrar os 15 segundos restantes?
That’ll have to come from the second fuse. If it were a 30 second fuse, you’d be able to use that same trick again to double the burning speed and make it last exactly 15 seconds. And, you realize, you can shorten the second fuse by lighting one end of it at the same time as you light the first. At the moment the first burns out, you’ll be left with 30 seconds on the second fuse.
Isso terá que vir do segundo estopim. Se fosse um estopim de 30 segundos, você poderia usar o mesmo truque novamente para dobrar a velocidade de queima e fazer com que ela durasse exatos 15 segundos. E você percebe que pode encurtar o segundo estopim acendendo uma das pontas ao mesmo tempo em que acende o primeiro. No momento em que o primeiro parar de queimar, você terá 30 segundos no segundo estopim.
Just when you’ve got this all figured out, you see the signal from your partner, and spring into action. You gather the four ends of the two fuses and light three of them. The moment the first burns out, you light the other end of the second fuse. When it flickers and dies, you know that exactly 45 seconds have passed, and the electric fence is dead. By the time it hiccups back to life, you’re over the fence and home free.
Quando você tem tudo isso calculado, vê o sinal de sua parceira e entra em ação. Você junta as quatro pontas dos dois estopins e acende três delas. Quando o primeiro para de queimar, você acende a outra ponta do segundo estopim. Quando ela tremular e apagar, você sabe que exatamente 45 segundos se passaram, e a cerca elétrica está desligada. Na hora em que ela soluça de volta à vida, você já passou pela cerca e terá conseguido escapar.