"I've got people in me." So sang the late Abbey Lincoln. I take that lyric as mantra. "I've got people in me." Jomama Jones is the person in me I turn to as a guide. She's my alter ego. I've been embodying her in performance since 1995, and she comes around when she has some insight to offer folks. At this time of radical change, I'm glad to be the vessel for her message to you.
„Am oameni în mine.” Așa cânta regretata Abbey Lincoln. Am făcut din acest vers o mantra. „Am oameni în mine.” Jomama Jones este persoana din mine la care apelez pentru îndrumare. Este alter ego-ul meu. O personific în reprezentațiile mele din 1995, și ea își face apariția când are ceva valoros de oferit oamenilor. În aceste vremuri de schimbări radicale, mă bucur să fiu vehiculul mesajului ei către voi.
Jomama Jones: What if I told you it's going to be alright ... but what if I told you not yet? What if I told you there are trials ahead beyond your deepest fears? What if I told you will you fall ... down, down, down? But what if I told you you will surprise yourself? What if I told you will be brave enough? What if I told you we won't all make it through? But what if I told you that is as it must be? What if I told you I've seen the future?
Jomama Jones: Ce-ar fi dacă ți-aș spune că totul va fi bine... dar dacă ți-aș spune că nu încă? Ce-ar fi dacă ți-aș spune că te așteaptă încercări mai mari decât te-ai temut vreodată? Ce-ar fi dacă ți-aș spune că ai să te prăbușești... jos, mai jos, și mai jos? Dar dacă ți-aș spune că te vei surprinde pe tine însuți? Ce-ar fi dacă ți-aș spune că vei fi suficient de curajos? Ce-ar fi dacă ți-aș spune că nu toți vom ieși la liman? Dar dacă ți-aș spune că asta este așa cum trebuie să fie? Ce-ar fi dacă ți-aș spune că am văzut viitorul?
Do you like my hands? They're expressive, yeah? Now look at your hands -- now go on. There's so much history recorded through their touches and marks of the future sketched on their palms. Sometimes hands grip tight, sometimes hands let go. What if I told you it's all going to come undone? Hm.
Îți plac mâinile mele? Sunt expresive, nu? Acum privește-ți propriile mâini. Haide, fă-o! Au cules multă istorie prin atingerile lor și semne ale viitorului sunt gravate în palmele lor. Uneori, mâinile cuprind strâns, alteori, mâinile dau drumul. Ce-ar fi dacă ți-aș spune că totul se va destrăma? Hmmm...
Ladies and gentlemen and otherwise described, I am Jomama Jones. Some call me a soul sonic superstar, and I agree, though even in my past that was from the future.
Doamnelor și domnilor și cei altfel intitulați, eu sunt Jomama Jones. Unii mă numesc un superstar al muzicii soul sonic și sunt de acord, deși chiar și în trecutul meu aceasta era din viitor.
Let me take you back to girlhood. Picture this: it was Planting Day, which was a holiday I invented for the Black youth community group I founded. I dashed home to put on my gardening ensemble when I caught my uncle Freeman red-handed. He was standing over my piggy bank with his hammer raised high. He was fixing to steal my coins.
Hai să te duc înapoi la zilele de copilă. Imaginează-ți scena asta: era Ziua Plantării, o sărbătoare inventată de mine pentru grupul de tineri negri pe care-l înființasem. M-am repezit spre casă ca să-mi pun hainele de grădinărit când l-am prins pe unchiul Freeman cu mâța-n sac. Stătea aplecat peste pușculița mea cu un ciocan în mână. Se pregătea să-mi fure monedele.
And you see, my uncle Freeman was a handyman. He could fix anything -- a broken chair, a shattered pot -- even bring grandmother's plants back to life. He had that magic touch with broken things ... and broken people. He would take me with him on his jobs and say, "C'mon Jo, let's go do something to make this world a better place." His hands were wide and calloused, and they always reminded me of displaced tree roots.
Și vedeți voi, unchiul Freeman era un om bun la toate. Putea să repare orice, un scaun rupt, un ghiveci spart, sau chiar să reînvie plantele bunicii. Avea o atingere magică asupra lucrurilor stricate... și asupra oamenilor „stricați”. Mă lua cu el deseori când avea de lucru și-mi spunea: „Hai, Jo, hai să facem ceva pentru ca lumea asta să fie mai bună”. Mâinile lui erau mari și bătătorite și-mi aminteau mereu de rădăcini de copac smulse din pământ.
As we worked he would talk with folks about the change he was sure was just around the corner. I saw him mend flagging hopes and leave folks with their heads held high. His hands stirred the sunshine.
Pe când munceam, el discuta cu oamenii despre schimbarea pe care o credea foarte aproape. L-am văzut reparând speranțe șubrede și făcându-i pe oameni să-și ridice fruntea sus. Mâinile lui răscoleau răsăritul.
And now he was about to break my piggy bank. I said "Step back, man, and show me your hands." You know the irony was he used to give me all the old coins he'd find under floorboards while working. And I put them in the piggy bank along with the money I earned through my childhood side hustles.
Iar acum se pregătea să-mi spargă pușculița. Am spus: „Înapoi, omule, și arată-mi mâinile!” Vedeți voi, ironia este că el îmi dăduse toate monedele vechi găsite sub dușumele de la muncă. Iar eu le puneam în pușculiță alături de banii câștigați prin învârtelile mele de copil.
But by the spring of 1970, Uncle Freeman had lost his touch ... along with most of his jobs. He saw a heavy future of civil wrongs and Black power outages in his palms. The last straw had come the previous winter when they had gunned down Fred Hampton. Overwhelmed with fear and rage and grief, Uncle Freeman tried to game his future. He gripped too tight, and he started playing the numbers.
Însă, spre primăvara lui 1970, unchiul Freeman își cam ieșise din mână și-și cam pierduse slujbele. Vedea în mâinile lui un viitor apăsător de nedreptăți civile și pierderi ale puterii negrilor. Ultima picătură venise în iarna anterioară când îl împușcaseră pe Fred Hampton. Copleșit de frică și furie și durere, unchiul Freeman a încercat să-și joace viitorul. A strâns prea tare și a început să parieze pe numere.
"Well, one of these numbers is gonna hit, little girl. You got a quarter for your uncle Free -- " Now some of y'all have that relative. But I knew right then and there I had to do something. I jumped up and I grabbed that hammer and I brought it crashing down on that pig. And Uncle Freeman started to weep as I gathered up all the coins. "We're not buying no lottery ticket, Uncle Freeman. C'mon."
„Unul din numerele asta va fi norocosul, copila mea. Ai o monedă pentru unchiul Free...” Unii dintre voi aveți o astfel de rudă. Dar eu am știut imediat că trebuie să fac ceva. Am țâșnit și am luat acel ciocan și am spart pușculița. Unchiul Freeman a început să plângă în timp ce eu strângeam monedele. „Nu cumpărăm un bilet de loterie, unchiule Freeman. Haide!”
We spent every last cent at the seed store. You know, the kids in my gardening group? They didn't bat an eye when I had Uncle Freeman get down and put his hands in the earth again and start breaking up that soil for our seeds. And my little friend Taesha even came over and started slapping him on the back saying, "Cry it out, Uncle Freeman. Cry it out."
Am cheltuit fiecare cent la magazinul de semințe. Vă amintiți de grupul meu de grădinari? Nu s-au împotrivit când l-am adus pe unchiul Freeman să-și pună mâinile în pământ din nou și să afâneze solul pentru semințele noastre. Chiar și prietena mea Taesha a venit și l-a bătut pe spate, spunând: „Plângi, unchiule Freeman. Plângi și descarcă-te!”
"I can't fix this," he sobbed. It's an ancient-future truism, that. He wasn't the first to feel that way, and he wouldn't be the last. Right now, it feels as though everything is breaking beyond repair. It is. But that breaking apart can be a breaking open, no matter how violent and uncertain and fearsome it seems. The thing is ... we can't do it alone.
„Asta nu o pot repara”, suspina el. Acesta este un străvechi viitor truism. Nu era primul care simțea astfel și nu avea să fie ultimul. Chiar acum, pare că totul se destramă ireparabil. Așa și este. Dar, această destrămare poate fi o descătușare, indiferent cât de violentă sau de nesigură și înfricoșătoare pare. Problema este... că nu reușim singuri.
Uncle Freeman cried so much that day as we planted our seeds, he was our very own irrigation system. "I don't know who I am anymore, little girl," he said to me at sundown. "Good, Uncle Freeman. Good. You're new again, and that's just how we need you."
Unchiul Freeman a plâns atât de mult în ziua când am plantat semințele, încât ne-a servit drept sistem de irigație. „Nu mai știu cine sunt, copila mea”, mi-a spus la apusul soarelui. „Bun, unchiule Freeman. Bun. Ești iarăși nou și exact așa avem nevoie de tine.”