"I've got people in me." So sang the late Abbey Lincoln. I take that lyric as mantra. "I've got people in me." Jomama Jones is the person in me I turn to as a guide. She's my alter ego. I've been embodying her in performance since 1995, and she comes around when she has some insight to offer folks. At this time of radical change, I'm glad to be the vessel for her message to you.
"יש אנשים בתוכי." כך שרה אבי לינקולן המנוחה. אני לוקח את הליריקה כמנטרה. "יש אנשים בתוכי." ג‘ומאמה ג’ונס היא האדם בתוכי שאני פונה אליו כמדריך. היא האגו החלופי שלי. אני מגלם אותה בהופעות מאז 1995, והיא מגיעה כשיש לה תובנות להציע לאנשים. בזמן הזה של שנוי רדיקלי, אני שמח להיות הכלי למסר שלה אליכם.
Jomama Jones: What if I told you it's going to be alright ... but what if I told you not yet? What if I told you there are trials ahead beyond your deepest fears? What if I told you will you fall ... down, down, down? But what if I told you you will surprise yourself? What if I told you will be brave enough? What if I told you we won't all make it through? But what if I told you that is as it must be? What if I told you I've seen the future?
ג'ומאמה ג'ונס: מה אם הייתי אומרת לכם שהכל יהיה בסדר... אבל מה אם הייתי אומרת לכם עדיין לא? מה אם הייתי אומרת לכם שיש מבחנים לפניינו מעבר לפחדים הכי גדולים שלכם? מה אם הייתי אומרת לכם שתיפלו... למטה, למטה, למטה? אבל מה אם הייתי אומרת לכם שתפתיעו את עצמכם? מה הם הייתי אומרת לכם שתהיו אמיצים מספיק? מה אם הייתי אומרת לכם שלא כולנו נצליח? אבל מה אם הייתי אומרת לכם שככה זה צריך להיות? מה אם הייתי אומרת לכם שראיתי את העתיד?
Do you like my hands? They're expressive, yeah? Now look at your hands -- now go on. There's so much history recorded through their touches and marks of the future sketched on their palms. Sometimes hands grip tight, sometimes hands let go. What if I told you it's all going to come undone? Hm.
אתם אוהבים את הידים שלי? הן מביעות, כן? עכשיו הביטו ביידים שלכם -- נו. יש כל כך הרבה הסטוריה מתועדת דרך המגעים שלהן וסימנים של העתיד שמשורטט על כפותייהן. לפעמים הידיים תופסות חזק, לפעמים הן משחררות. מה אם הייתי אומרת לכם שהכל יפרם? הממ.
Ladies and gentlemen and otherwise described, I am Jomama Jones. Some call me a soul sonic superstar, and I agree, though even in my past that was from the future.
גבירותי ורבותי ומתוארים אחרת, אני ג'ומאמה ג'ונס. כמה קוראים לי סופרסטארית נשמה סונית, ואני מסכימה, למרות שאפילו בעבר הייתי מהעתיד.
Let me take you back to girlhood. Picture this: it was Planting Day, which was a holiday I invented for the Black youth community group I founded. I dashed home to put on my gardening ensemble when I caught my uncle Freeman red-handed. He was standing over my piggy bank with his hammer raised high. He was fixing to steal my coins.
תנו לי לקחת אתכם לילדות. דמיינו את זה: זה היה יום השתילה, שהיה חג שהמצאתי לקבוצת קהילת הנוער השחור שיסדתי. רצתי הביתה לשים את בגדי הגינון שלי כשתפסתי את הדוד שלי פרימן על חם. הוא עמד מעל הקופה שלי עם הפטיש שלו מורם. הוא התכונן לגנוב לי את המטבעות.
And you see, my uncle Freeman was a handyman. He could fix anything -- a broken chair, a shattered pot -- even bring grandmother's plants back to life. He had that magic touch with broken things ... and broken people. He would take me with him on his jobs and say, "C'mon Jo, let's go do something to make this world a better place." His hands were wide and calloused, and they always reminded me of displaced tree roots.
ואתם רואים, דודי פרימן היה הנדימן. הוא יכל לתקן הכל -- כיסא שבור, עציץ שבור -- אפילו החייה את הצמחים של סבתא שלי. היה לו את מגע הקסם עם דברים שבורים... ואנשים שבורים. הוא היה לוקח אותי איתו לעבודות שלו ואומר, "נו ג'ו, בואי נעשה משהו כדי לעשות את העולם מקום טוב יותר.” ידיו היו רחבות ומיובלות, והם תמיד הזכירו לי שורשי עץ שהוזזו.
As we worked he would talk with folks about the change he was sure was just around the corner. I saw him mend flagging hopes and leave folks with their heads held high. His hands stirred the sunshine.
כשעבדנו הוא היה מדבר עם אנשים על השינוי שהוא היה בטוח שממש מעבר לפינה. ראיתי אותו מתקן תקוות עייפות ומשאיר אנשים עם ידייהם מוחזקות גבוה. הידיים שלו הנחו את אור השמש.
And now he was about to break my piggy bank. I said "Step back, man, and show me your hands." You know the irony was he used to give me all the old coins he'd find under floorboards while working. And I put them in the piggy bank along with the money I earned through my childhood side hustles.
ועכשיו הוא עמד לשבור את הקופה שלי. אמרתי, “תתרחק, איש, ותראה לי את היידים שלך.” אתם יודעים שהאירוניה היתה שהוא היה נותן לי את המטבעות הישנים שהוא היה מוצא תחת לוחות הרצפה בזמן שעבד. ושמתי אותן בקופה שלי יחד עם הכסף שהרווחתי בעבודות הילדות שלי.
But by the spring of 1970, Uncle Freeman had lost his touch ... along with most of his jobs. He saw a heavy future of civil wrongs and Black power outages in his palms. The last straw had come the previous winter when they had gunned down Fred Hampton. Overwhelmed with fear and rage and grief, Uncle Freeman tried to game his future. He gripped too tight, and he started playing the numbers.
אבל עד אביב 1970, דוד פרימן איבד את המגע שלו... יחד עם רוב העבודות שלו. הוא ראה עתיד כבד של עוולות אזרחיות וכוח שחור יוצא מידיו. הקש האחרון הגיע בחורף הקודם כשהם ירו בפרד המפטון. מוצף רגשית מהפחד וזעם ויגון, דוד פרימן ניסה לשחק את העתיד שלו. הוא תפש חזק מדי, והוא התחיל לשחק במספרים.
"Well, one of these numbers is gonna hit, little girl. You got a quarter for your uncle Free -- " Now some of y'all have that relative. But I knew right then and there I had to do something. I jumped up and I grabbed that hammer and I brought it crashing down on that pig. And Uncle Freeman started to weep as I gathered up all the coins. "We're not buying no lottery ticket, Uncle Freeman. C'mon."
"ובכן, אחד המספרים האלה יצליח, ילדה. יש לך רבע לדוד פרי --" עכשיו לכמה מכם יש את הקרוב הזה. אבל ידעת אז ושם שהייתי צריכה לעשות משהו. קפצתי למעלה ותפשתי את הפטיש ההוא וריסקתי אותו על החזיר. ודוד פרימן התחיל לבכות כשאספתי את כל המטבעות. "אנחנו לא קונים כרטיס לוטו, דוד פרימן. באמת."
We spent every last cent at the seed store. You know, the kids in my gardening group? They didn't bat an eye when I had Uncle Freeman get down and put his hands in the earth again and start breaking up that soil for our seeds. And my little friend Taesha even came over and started slapping him on the back saying, "Cry it out, Uncle Freeman. Cry it out."
הוצאנו כל סנט בחנות הזרעים. אתם יודעים, הילדים בקבוצת הגינון שלי? הם לא התבלבלו כשביקשתי מדוד פרימן לרדת ולהכניס את ידיו לאדמה שוב ולהתחיל לפורר את האדמה בשביל הזרעים. וחברתי הקטנה טיאישה אפילו באה והתחילה לטפוח לו על הגב ואמרה, "תבכה את זה החוצה, דוד פרימן. תבכה את זה החוצה."
"I can't fix this," he sobbed. It's an ancient-future truism, that. He wasn't the first to feel that way, and he wouldn't be the last. Right now, it feels as though everything is breaking beyond repair. It is. But that breaking apart can be a breaking open, no matter how violent and uncertain and fearsome it seems. The thing is ... we can't do it alone.
"אני לא יכול לתקן את זה," הוא בכה. זה אמת עתידנית עתיקה, זו. הוא לא היה הראשון להרגיש ככה והוא לא יהיה האחרון. ממש עכשיו, זה מרגיש כאילו הכל מתפרק מעבר ליכולת תיקון. זה באמת ככה. אבל ההתפרקות הזו יכולה לפתוח, לא משנה כמה אלימה ולא בטוחה ומפחידה היא נראית. העניין הוא... אנחנו לא יכולים לעשות את זה לבד.
Uncle Freeman cried so much that day as we planted our seeds, he was our very own irrigation system. "I don't know who I am anymore, little girl," he said to me at sundown. "Good, Uncle Freeman. Good. You're new again, and that's just how we need you."
דוד פרימן בכה כל כך באותו יום כשזרענו את הזרעים שלנו, שהוא היה מערכת ההשקיה שלנו. "אני לא יודע מי אני יותר, ילדה קטנה," הוא אמר לי בשקיעה. "מעולה, דוד פרימן. מעולה. אתה חדש עכשיו, וזה בדיוק איך שאנחנו צריכים אותך."