(Applause)
(Оплески)
Thank you very much. I have a few pictures, and I'll talk a little bit about how I'm able to do what I do. All these houses are built from between 70 and 80 percent recycled material, stuff that was headed to the mulcher, the landfill, the burn pile. It was all just gone. This is the first house I built. This double front door here with the three-light transom, that was headed to the landfill. Have a little turret there. And then these buttons on the corbels here -- right there -- those are hickory nuts. And these buttons there -- those are chicken eggs.
Вельми дякую. У мене тут кілька фотографій, і я хотів би поговорити трохи про те, як мені вдається робити те, що я роблю. Всі ці будинки побудовані на 70-80 відсотків із вторинної сировини, того, що повинні були подрібнити, відвезти на звалище або спалити. Все це пропало б. Це перший будинок, який я збудував. Ці подвійні вхідні двері з фрамугою були відправлені на звалище. Тут ось невелика башточка. А ось ті шишечки на карнизах – он там – це горіхи гікорі. А ось ці шишечки – це курячі яйця.
(Laughter)
Спочатку ви, звичайно ж, снідаєте,
Of course, first you have breakfast, and then you fill the shell full of Bondo and paint it and nail it up, and you have an architectural button in just a fraction of the time.
а потім заповнюєте шкаралупу глиною, фарбуєте її і прикріплюєте на стіну, і ось ви створили архітектурний елемент за лічені хвилини.
This is a look at the inside. You can see the three-light transom there with the eyebrow windows. Certainly an architectural antique headed to the landfill -- even the lockset is probably worth 200 dollars. Everything in the kitchen was salvaged. There's a 1952 O'Keefe & Merritt stove, if you like to cook -- cool stove. This is going up into the turret. I got that staircase for 20 dollars, including delivery to my lot.
Це вид зсередини. Це двері з потрійною фрамугою і округлими віконцями – безперечно архітектурний антикваріат, – направлялися на звалище. Один тільки замок вартує, мабуть, не менше $ 200. Все, що ви бачите в кухні, було просто підібрано на звалищі. Ось пічка О'Кіф і Меррітт, 1952 року, якщо ви любите готувати – класна пічка. Сходи, що ведуть наверх у башточку. Я купив ці сходи за 20 баксів, включаючи доставку.
(Laughter)
(Сміх)
Then, looking up in the turret, you see there are bulges and pokes and sags and so forth. Well, if that ruins your life, well, then, you shouldn't live there.
Давайте подивимося на башточку; вона вкрита виступами, западинами, викривленнями і таке інше. Якщо це псує вам життя, ви не повинні жити в такому будинку.
(Laughter)
(Сміх)
This is a laundry chute. And this right here is a shoe last -- those are those cast-iron things you see at antique shops. So I had one of those, so I made some low-tech gadgetry, where you just stomp on the shoe last, and then the door flies open and you throw your laundry down. And then if you're smart enough, it goes on a basket on top of the washer. If not, it goes into the toilet.
Це люк для брудної білизни, а ось це взуттєва колодка. І кілька чавунних предметів, які бувають в антикварних магазинах. У мене був такий, і я зробив одну невисокотехнологічну штучку: ви наступаєте на взуттєву колодку, люк відкривається, і ви кидаєте білизну вниз. Якщо ви достатньо розумні, речі потрапляють у кошик на пральній машині. Якщо ні, все летить в унітаз.
(Laughter)
(Сміх)
This is a bathtub I made, made out of scrap two-by-four. Started with the rim, and then glued and nailed it up into a flat, corbeled it up and flipped it over, then did the two profiles on this side. It's a two-person tub. After all, it's not just a question of hygiene, but there's a possibility of recreation as well.
Це ванна, яку я зробив, з обрізків перетином 5 на 10 см. Почав з обода, потім прикріпив його до днища, потім вивернув край, додав два профілі на цій стороні. Це двомісна ванна. Зрештою, це не тільки питання гігієни, можна також трохи розважитися.
(Laughter)
(Сміх)
Then, this faucet here is just a piece of Osage orange. It looks a little phallic, but after all, it's a bathroom.
Цей кран – просто шматок дерева маклюра. Виглядає трохи фалічно, але врешті-решт, це ж санвузол.
(Laughter)
(Сміх)
This is a house based on a Budweiser can. It doesn't look like a can of beer, but the design take-offs are absolutely unmistakable: the barley hops design worked up into the eaves, then the dentil work comes directly off the can's red, white, blue and silver. Then, these corbels going down underneath the eaves are that little design that comes off the can. I just put a can on a copier and kept enlarging it until I got the size I want. Then, on the can it says, "This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah." So we changed that and put, "This is the famous Budweiser house. We don't know of any other house ..." and so forth and so on. This is a deadbolt. It's a fence from a 1930s shaper, which is a very angry woodworking machine. And they gave me the fence, but they didn't give me the shaper, so we made a deadbolt out of it. That'll keep bull elephants out, I promise.
Цей будинок побудований з банок з-під Будвайзер. Він не виглядає як пивна банка, але наслідування в дизайні абсолютно однозначне. Дизайн з ячменем і хмелем, що піднімаються до карнизів, зубчастий орнамент виходить завдяки червоним, білим, синім і сріблястим банкам. Ті виступи йдуть під карнизами з невеликого елемента дизайну банки. Я просто поклав банку на ксерокс і збільшував зображення, поки не отримав потрібний розмір. На банці написано – "Це знамените пиво Будвайзер, ми не визнаємо іншого пива, і т.д. і т.п..." Ми змінили текст і написали "Це знаменитий будинок Будвайзер. ми не визнаємо іншого будинку", і так далі, і тому подібне. А це засув з косинця від фрезерного верстата 30-х років, дуже великого деревообробного верстата. Мені дали тільки косинець, але не сам верстат, і ми вирішили зробити з нього засув. Він встоїть перед стадом слонів, я обіцяю.
(Laughter)
І дійсно, у нас не було ніяких проблем зі слонами.
And sure enough, we've had no problems with bull elephants.
(Сміх)
(Laughter)
Душ був задуманий як імітація пивної склянки.
The shower is intended to simulate a glass of beer. We've got bubbles going up there, then suds at the top with lumpy tiles. Where do you get lumpy tiles? Well, of course, you don't. But I get a lot of toilets, and so you just dispatch a toilet with a hammer, and then you have lumpy tiles. And then the faucet is a beer tap.
Бульбашки повзуть вгору і зверху піняться горбкуватою плиткою. Де ви можете знайти горбкувату плитку? Та ніде. Але я знайшов багато унітазів, тому можна розтрощити унітаз молотком, і вийде повно горбкуватої плитки. А ось цей кран –
(Laughter)
це пивний кран.
(Сміх)
Then, this panel of glass is the same panel of glass that occurs in every middle-class front door in America. We're getting tired of it. It's kind of clichéd now. If you put it in the front door, your design fails. So don't put it in the front door; put it somewhere else. It's a pretty panel of glass. But if you put it in the front door, people say, "Oh, you're trying to be like those guys, and you didn't make it." So don't put it there. Then, another bathroom upstairs. This light up here is the same light that occurs in every middle-class foyer in America. Don't put it in the foyer. Put it in the shower, or in the closet, but not in the foyer. Then, somebody gave me a bidet, so it got a bidet.
Тепер ось ця скляна панель – те саме скло, яке стоїть у більшості американських вхідних дверей. Ми втомилися від цього, це вже кліше. Якщо у ваших дверях буде таке скло, то дизайн не вдався. Тому не ставте скло у двері, ставте деінде. Це красива скляна панель. Але якщо ви вставите її у вхідні двері, люди скажуть "Е, ти намагався зробити як у людей, але не вийшло". Тому не робіть цього. Ось ще одна ванна нагорі. Це така ж лампа, яка зустрічається в передпокої будь-якого американця з середнім достатком. Не вішайте її в передпокої. повісьте її краще в душі або в гардеробній, але не в передпокої. Хтось віддав мені біде, так я поставив його тут.
(Laughter)
(Сміх)
This little house here, those branches there are made out of Bois d'arc or Osage orange. These pictures will keep scrolling as I talk a little bit.
Тепер цей милий будиночок. Ці поручні зроблені з гілок маклюри помаранчевої. Слайди будуть змінюватися, а я поки поговорю.
In order to do what I do, you have to understand what causes waste in the building industry. Our housing has become a commodity, and I'll talk a little bit about that. But the first cause of waste is probably even buried in our DNA. Human beings have a need for maintaining consistency of the apperceptive mass. What does that mean? What it means is, for every perception we have, it needs to tally with the one like it before, or we don't have continuity, and we become a little bit disoriented. So I can show you an object you've never seen before. Oh, that's a cell phone. But you've never seen this one before. What you're doing is sizing up the pattern of structural features, and then you go through your databanks: Cell phone. Oh! That's a cell phone. If I took a bite out of it, you'd go, "Wait a second.
Для того щоб робити те, що роблю я, потрібно розуміти, звідки беруться відходи в будівельній галузі. Житло стало споживчим товаром, і я б хотів поговорити про це. Першопричина марнотратства, можливо, закладена в нашому ДНК. Людині необхідна послідовність в процесі пізнання. Що це означає? Це означає, що будь-яке сприйняття має бути пов'язане з подібним досвідом з минулого, інакше немає послідовності, і ми втрачаємо орієнтацію. Я можу показати вам предмет, якого ви раніше ніколи не бачили. О, це мобільний телефон. Але такого ви ніколи раніше не бачили. Що ви робите? Ви оглядаєте особливості конструкції, а потім шукаєте у своїй базі даних – бррр, мобільник. О, це мобільник. Якщо я відкушу від нього шматочок, ви подумаєте, "хвилиночку,
(Laughter)
це не мобільник.
"That's not a cell phone. That's one of those new chocolate cell phones."
це один з цих нових шоколадних мобільників."
(Laughter)
(Сміх)
You'd have to start a new category, right between cell phones and chocolate.
І вам доведеться завести нову категорію десь між мобільними телефонами і шоколадом.
(Laughter)
Так ми обробляємо інформацію.
That's how we process information.
Застосуємо це до будівельної індустрії.
You translate that to the building industry. If we have a wall of windowpanes and one pane is cracked, we go, "Oh, dear. That's cracked. Let's repair it. Let's take it out and throw it away so nobody can use it and put a new one in." Because that's what you do with a cracked pane. Never mind that it doesn't affect our lives at all. It only rattles that expected pattern and unity of structural features. However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows --
Якщо стіна зібрана із скляних панелей, і одна шибка тріснула, ми говоримо: "Дідько, тріщина, треба полагодити. Витягнемо тріснуте скло, викинемо так, щоб ніхто не зміг їм більше скористатися, і вставимо нове." Бо так чинять з тріснутим склом. Неважливо, що тріщина не вплинула б на наше життя. Просто вона спотворює очікуваний образ і цілісність особливостей конструкції. У той же час, якщо взяти молоточок і додати тріщин на всіх інших шибках,
(Laughter)
ми доб'ємося послідовності образу.
then we have a pattern. Because Gestalt psychology emphasizes recognition of pattern over parts that comprise a pattern. We'll go, "Ooh, that's nice." So, that serves me every day. Repetition creates pattern. If I have 100 of these, 100 of those, it makes no difference what these and those are. If I can repeat anything, I have the possibility of a pattern, from hickory nuts and chicken eggs, shards of glass, branches. It doesn't make any difference. That causes a lot of waste in the building industry.
Гештальт-психологія наголошує на пізнанні цілого образу через пізнання його складових частин. Ми подумаємо "О, виглядає добре". Цією ідеєю я користуюся щодня. Повторення призводить до створення образу. Якщо у мене є сотня таких предметів і сотня інших, то неважливо, що вони таке. Якщо я можу повторювати, є можливість створення образу з горіхів гікорі та курячих яєць, осколків скла, гілок дерев. З чого – не має значення. Ось що призводить до відходів у будівництві. По-друге, Фрідріх Ніцше десь в 1885 р.
The second cause is, Friedrich Nietzsche, along about 1885, wrote a book titled "The Birth of Tragedy." And in there, he said cultures tend to swing between one of two perspectives: on the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect. On the other end of the spectrum, we have a Dionysian perspective, which is more given to the passions and intuition, tolerant of organic texture and human gesture. So the way the Apollonian personality takes a picture or hangs a picture is, they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. "OK, honey. A thousandth of an inch to the left. That's where we want the picture. Right. Perfect!" Predicated on plumb level, square and centered. The Dionysian personality takes the picture and goes:
написав книгу "Народження трагедії". У цій книзі він пише, що цивілізації мають тенденцію коливатися між двома поглядами на життя. З одного боку, аполонічний погляд, дуже чіткий і заздалегідь спланований, інтелектуальний і ідеалістичний. З іншого боку, діонісічний погляд, який більше слідує пристрастям і інтуїції, терпимий до своєрідності природи і людських вчинків. Якщо людина аполонічного складу захоче повісити картину, вона дістане циркуль лазерний нівелір і мікрометр. "Так, люба. Ще на дві десятих міліметра ліворуч. Ми хочемо щоб картина висіла саме там. Правильно. Ідеально." Всі дрібні деталі передбачені, рівні й симетричні. Людина діонісічного складу бере картину і робить так...
(Laughter)
(Сміх)
That's the difference. I feature blemish. I feature organic process. Dead center John Dewey. Apollonian mindset creates mountains of waste. If something isn't perfect, if it doesn't line up with that premeditated model? Dumpster. "Oops. Scratch. Dumpster." "Oops" this, "oops" that. Landfill, landfill, landfill.
У цьому вся різниця. Я працюю з дефектами, Я прихильник природного процесу, послідовник теорій Джона Дьюї. Аполонічний підхід створює гори сміття. Якщо щось не ідеально, не відповідає запланованій моделі – на звалище. "Ой, подряпина, на звалище. Ой те, ой це, на звалище, на звалище, на звалище." Третя причина спірна.
The third thing is arguably -- The Industrial Revolution started in the Renaissance with the rise of humanism, then got a little jump start along about the French Revolution. By the middle of the 19th century, it's in full flower. And we have dumaflaches and gizmos and contraptions that will do anything that we, up to that point, had to do by hand. So now we have standardized materials. Well, trees don't grow two inches by four inches, eight, ten and twelve feet tall.
Промислова революція почалася в епоху Відродження з появою гуманізму, потім отримала поштовх під час Французької революції. І повністю розквітла близько середини 19 століття. З'явилися всілякі гаджети та фішки, хитрі штуки, які можуть робити все, що ми до цього моменту робили вручну. Зараз ми використовуємо стандартні матеріали. А дерева не ростуть перетином п'ять на десять, причому 2, 3 та 4 метри у висоту. Ми створюємо гори відходів.
(Laughter)
We create mountains of waste. And they're doing a pretty good job there in the forest, working all the byproduct of their industry -- with OSB and particle board and so forth and so on -- but it does no good to be responsible at the point of harvest in the forest if consumers are wasting the harvest at the point of consumption. And that's what's happening. And so if something isn't standard, "Oops, dumpster." "Oops" this. "Oops, warped." If you buy a two-by-four and it's not straight, you can take it back. "Oh, I'm so sorry, sir. We'll get you a straight one." Well, I feature all those warped things because repetition creates pattern, and it's from a Dionysian perspective.
Лісозаготівники багато роблять в лісі, переробляючи відходи виробництва – в плити OSB, ДСП і так далі, і тому подібне, але це марно – відповідально ставитися до лісу в момент лісозаготівлі, якщо споживачі розбазарюють деревину в момент споживання, а якраз саме це і відбувається. Тому, якщо щось не стандартне, "Ой, на смітник. Ой, криве." Якщо ви купили брус 5х10, а він виявився кривим, ви можете повернути його. "Мені дуже шкода, сер. Ми замінимо на прямий". Я використовую особливості всіх цих викривлених речей, тому що повторення створює послідовний образ з діонісічної точки зору.
The fourth thing is labor is disproportionately more expensive than materials. Well, that's just a myth. And there's a story: Jim Tulles, one of the guys I trained -- I said, "Jim, it's time now. I got a job for you as a foreman on a framing crew. Time for you to go." "Dan, I just don't think I'm ready." "Jim, now it's time. You're the down -- oh!" So we hired on. And he was out there with a tape measure, going through the trash heap, looking for header material, or the board that goes over a door, thinking he'd impress his boss -- that's how we taught him to do it. The superintendent walked up and said, "What are you doing?" "Oh, just looking for header material," waiting for that kudos. He said, "I'm not paying you to go through the trash. Get back to work." And Jim had the wherewithal to say, "You know, if you were paying me 300 dollars an hour, I can see how you might say that. But right now, I'm saving you five dollars a minute. Do the math."
По-четверте, праця непропорційно дорожче будматеріалів. Ну, це просто міф. Ось вам історія про Джима Таллеса, одного з моїх учнів. Я сказав: "Джим, прийшов час. Я знайшов тобі роботу прорабом в бригаді столярів. Прийшов твій час іти." "Ден, я не думаю, що я готовий". "Джим, настав час." "Ден, ну я..." Кінцем, він найнявся. І от він зі своєю рулеткою поліз у відходи у пошуках матеріалу для ригеля – це така дошка над дверима, – сподіваючись справити враження на свого боса – так ми його вчили працювати. Начальник підійшов і запитав: "Що ти робиш?" "А, просто шукаю матеріал для ригеля." І чекає похвали. А той сказав: "Ні, ні. Я не за те тобі плачу, щоб ти рився в смітті. Давай-но працюй". І в нього вистачило кмітливості сказати: "Знаєте, якщо б ви платили мені $300 на годину, я б ще міг зрозуміти, чому ви так говорите, але просто зараз я економлю вам п'ять доларів за хвилину. Порахуйте."
(Laughter)
(Сміх)
"Good call, Tulles. From now on, you guys hit this pile first." And the irony is that he wasn't very good at math.
"Непогано придумано, Таллес. Хлопці, з цього моменту спочатку перевіряємо, що в смітті." Іронія в тому, що з математикою у нього було не дуже добре.
(Laughter)
(Сміх)
But once in a while, you get access to the control room, and then you can kind of mess with the dials. And that's what happened there.
Іноді ви все-таки отримуєте доступ до штурвала і можете покермувати в своє задоволення. Так і сталося в нашій історії.
The fifth thing is that maybe, after 2,500 years, Plato is still having his way with us in his notion of perfect forms. He said that we have in our noggin the perfect idea of what we want, and we force environmental resources to accommodate that. So we all have in our head the perfect house, the American dream, which is a house, the dream house. The problem is we can't afford it. So we have the American dream look-alike, which is a mobile home. Now there's a blight on the planet.
По-п'яте, може бути, через 2500 років, ідеї Платона про досконалі форми досі нас захоплюють. Він сказав, що у нас в голові – повне уявлення про те, що ми хочемо, і ми вичавлюємо всі соки з природи, щоб це отримати. Ми всі представляємо ідеальний будинок, американська мрія – це будинок, будинок мрії. Проблема в тому, що ми не можемо собі його дозволити. Тоді ми задовольняємося сурогатом мрії, тобто пересувним домом. Є ще одна болячка на тілі планети.
(Laughter)
Це іпотечний кредит.
It's a chattel mortgage, just like furniture, just like a car. You write the check, and instantly, it depreciates 30 percent. After a year, you can't get insurance on everything you have in it, only on 70 percent. Wired with 14-Gauge wire, typically. Nothing wrong with that, unless you ask it to do what 12-Gauge wire's supposed to do, and that's what happens. It out-gasses formaldehyde -- so much so that there is a federal law in place to warn new mobile home buyers of the formaldehyde atmosphere danger. Are we just being numbingly stupid? The walls are this thick. The whole thing has the structural value of corn.
Так само, як меблі чи автомобіль, ви сплачуєте покупку, і миттєво вона знецінюється на 30%. Через рік ви вже не можете застрахувати все, що у вас є в хаті, а тільки 70%. Зазвичай їх підключають кабелем перетином 2,5 кв.мм, і це правильно, поки навантаження не виростає понад допустиме, а так і трапляється. Відбувається настільки сильний викид формальдегіду, що існує федеральний закон, щоб попередити нових покупців пересувних будинків про шкоду формальдегіду для атмосфери. Невже ми настільки дурні? Стіни ось такої товщини. Вся конструкція не варта виїденого яйця.
(Laughter)
(Сміх)
"So ... I thought Palm Harbor Village was over there." "No, no. We had a wind last night. It's gone now."
"Я думав, що Палм Харбор Віллідж був тут." "Ні, ні. Учора просто був сильний вітер. Отже, селище здуло".
(Laughter)
(Сміх)
Then when they degrade, what do you do with them?
Потім, коли вони зношуються, що з ними робити?
Now, all that -- that Apollonian, Platonic model -- is what the building industry is predicated on, and there are a number of things that exacerbate that. One is that all the professionals, all the tradesmen, vendors, inspectors, engineers, architects all think like this. And then it works its way back to the consumer, who demands the same model. It's a self-fulfilling prophecy. We can't get out of it. Then here come the marketeers and the advertisers. "Woo. Woo-hoo." We buy stuff we didn't know we needed. All we have to do is look at what one company did with carbonated prune juice. How disgusting.
Все це – аполонічний, платонічний підхід, – те, на чому заснована будівельна індустрія, посилюється цілою низкою речей. Одна з них – всі професіонали в цій галузі, всі торговці, постачальники, перевіряючі, інженери, архітектори, – всі думають однаково. Цей підхід передається споживачам, які в свою чергу вимагають того ж. Ми не можемо вирватися з цього зачарованого кола. І тут у гру вступають маркетологи і рекламщики. "Ого! Угу!" Ми купуємо речі, в яких не відчували потреби. Та подивимося хоча б на те, що одна компанія зробила з газованим соком з чорносливу. Яка гидота.
(Laughter)
(Сміх)
But you know what they did? They hooked a metaphor into it and said, "I drink Dr. Pepper ..." And pretty soon, we're swilling that stuff by the lake-ful, by the billions of gallons. It doesn't even have real prunes! Doesn't even keep you regular.
А знаєте що вони зробили? Вони прив'язали до соку метафору: "Я п'ю Доктора Перчика.." І дуже скоро ми почали жадібно ковтати це пійло мільярдами літрів. Це навіть не справжній чорнослив: після нього не хочеться за хату.
(Laughter)
(Сміх)
My oh my, that makes it worse. And we get sucked into that faster than anything.
Господи, це тільки погіршує ситуацію. Ми втягнулися в це дуже швидко.
Then, a man named Jean-Paul Sartre wrote a book titled "Being and Nothingness." It's a pretty quick read. You can snap through it in maybe --
Потім людина на ім'я Жан Поль Сартр написала книгу, яка називається "Буття і Ніщо". Вона легко читається.
(Laughter)
Ви можете проковтнути її років за два,
maybe two years, if you read eight hours a day. In there, he talked about the divided self. He said human beings act differently when they know they're alone than when they know somebody else is around. So if I'm eating spaghetti, and I know I'm alone, I can eat like a backhoe. I can wipe my mouth on my sleeve, napkin on the table, chew with my mouth open, make little noises, scratch wherever I want.
якщо будете читати по вісім годин на день. Там йдеться про розділення свідомості. Сартр вважає, що люди ведуть себе по-різному, коли знають, що вони на самоті, і коли хтось є поруч. Якщо я їм спагетті і я знаю, що я один, Я можу жерти як тварина. Я можу витирати рот рукавом, серветка валяється на столі, жувати з відкритим ротом, чавкати, чухатися де побажаю.
(Laughter)
(Сміх)
But as soon as you walk in, I go, "Oops! Lil' spaghetti sauce there." Napkin in my lap, half-bites, chew with my mouth closed, no scratching. Now, what I'm doing is fulfilling your expectations of how I should live my life. I feel that expectation, and so I accommodate it, and I'm living my life according to what you expect me to do. That happens in the building industry as well. That's why all subdivisions look the same. Sometimes, we even have these formalized cultural expectations. I'll bet all your shoes match. Sure enough, we all buy into that ...
Але як тільки ви ввійдете, я відразу "Ой, я тут соусом забруднився." Серветочка на колінах, відкушую потроху, жую з закритим ротом, ніякого почісування. У цей момент я виправдовую ваші очікування того, як я повинен жити. Я відчуваю це очікування і пристосовуюсь до нього, і я живу так, як ви того очікуєте від мене. Те ж відбувається і в будівельній індустрії. Тому всі наші підрозділи виглядають однаково. Іноді у нас є формалізовані культурні очікування. Я готовий закластися, що ваші туфлі парні. Ну звичайно, ми всі на це йдемо.
(Laughter)
Для огороджених житлових комплексів
And with gated communities, we have a formalized expectation, with a homeowners' association. Sometimes those guys are Nazis, my oh my. That exacerbates and continues this model.
є формалізовані очікування від асоціації домовласників. Іноді ці люди просто нацисти, не приведи Господи. Все це посилює і продовжує цю модель.
The last thing is gregariousness. Human beings are a social species. We like to hang together in groups, just like wildebeests, just like lions. Wildebeests don't hang with lions, because lions eat wildebeests. Human beings are like that. We do what that group does that we're trying to identify with. You see this in junior high a lot. Those kids, they'll work all summer long -- kill themselves -- so that they can afford one pair of designer jeans. So along about September, they can stride in and go, "I'm important today. See? Don't touch my designer jeans! I see you don't have designer jeans. You're not one of the beautiful -- See, I'm one of the beautiful people. See my jeans?" Right there is reason enough to have uniforms. And so that happens in the building industry as well.
І останнє – це колективний спосіб життя. Люди – соціальні істоти. Ми збираємося в групи собі подібних, як антилопи, як леви. Антилопи не тусуються з левами, тому що леви їдять антилоп. Люди такі ж. Ми ведемо себе так само, як група, членами якої ми хочемо бути. Ви можете спостерігати це в чистому вигляді в школі. Ці хлопці будуть працювати ціле літо, вибиватися з сил, щоб дозволити собі пару дизайнерських джинсів, щоб потім у вересні вони могли пройтися і сказати "Я сьогодні важлива персона. Можете дивитися, але не чіпайте мої дизайнерські джинси. Я бачу, у вас немає дизайнерських джинсів. Ви не належите до категорії гарних людей. А от я – з гарних людей. Бачите мої джинси?" Одного цього досить, щоб ввести шкільну форму. Те ж відбувається в будівельній галузі.
We have confused Maslow's hierarchy of needs, just a little bit. On the bottom tier, we have basic needs: shelter, clothing, food, water, mating and so forth. Second: security. Third: relationships. Fourth: status, self-esteem -- that is, vanity -- and we're taking vanity and shoving it down here. And so we end up with vain decisions, and we can't even afford our mortgage. We can't afford to eat anything except beans;
Ми трохи наплутали з ієрархією потреб Маслоу. На найнижчому рівні основні потреби: дах над головою, одяг, їжа, вода, спарювання і т. д. По-друге, безпека. По-третє, відносини. По-четверте, статус, самооцінка – це марнославство. А ми беремо марнославство і запихаємо сюди, вниз. У підсумку ми приймаємо рішення, продиктовані марнославством, і навіть не можемо дозволити собі іпотеку, і навіть не можемо дозволити собі щось крім макаронів.
that is, our housing has become a commodity. And it takes a little bit of nerve to dive into those primal, terrifying parts of ourselves and make our own decisions and not make our housing a commodity, but make it something that bubbles up from seminal sources. That takes a little bit of nerve, and, darn it, once in a while, you fail. But that's okay. If failure destroys you, then you can't do this. I fail all the time, every day, and I've had some whopping failures, I promise -- big, public, humiliating, embarrassing failures.
Отже, наше житло стало споживчим товаром, і потрібна певна сміливість, щоб зануритися в цю примітивну, страшну частину нас самих і приймати свої власні рішення, а не перетворювати житло в товар, Навпаки, нехай це виходить із продуктивних джерел. Потрібна певна сміливість, і, чорт забирай, іноді нічого не виходить. Але це нормально. Якщо невдачі псують вам життя, то ви не зможете цього зробити. Невдачі трапляються зі мною постійно, щодня, і в мене було кілька повних провалів, клянуся, великих, публічних і принизливих, прикрих невдач.
Everybody points and laughs, and they say, "He tried it a fifth time, and it still didn't work! What a moron!" Early on, contractors come by and say, "Dan, you're a cute little bunny, but you know, this just isn't going to work. What don't you do this? Why don't you do that?" And your instinct is to say, "Well, why don't you suck an egg?"
Всі показують пальцем і сміються, і кажуть: "це вже п'ята спроба, і як і раніше не виходить. Ну і дурень". Відразу приходять підрядники і кажуть: "Ден, милий мій зайчику, але ж ти знаєш, це просто не спрацює. Чому б тобі не зробити те, та не зробити се?" І інстинктивно ви хочете сказати "Чому б тобі не посмоктати лапу?"
(Laughter)
Але ви цього не кажете,
But you don't say that, because they're the guys you're targeting.
тому що ці хлопці – ваша цільова група.
And so what we've done -- and this isn't just in housing; it's in clothing and food and our transportation needs, our energy -- we sprawl just a little bit. And when I get a little bit of press, I hear from people all over the world. And we may have invented excess, but the problem of waste is worldwide. We're in trouble. And I don't wear ammo belts crisscrossing my chest and a red bandana. But we're clearly in trouble. And what we need to do is reconnect with those really primal parts of ourselves and make some decisions and say, "You know, I think I would like to put CDs across the wall there. What do you think, honey?" If it doesn't work, take it down. What we need to do is reconnect with who we really are, and that's thrilling indeed.
Отже, те, що ми робимо, і це стосується не лише житла, а також продовольства і одягу, нашого транспорту та енергетики, – ми все потроху розбазарюємо. І після моїх нечастих появ у пресі зі мною зв'язуються люди з усього світу. Так, ми, можливо, створили достаток, але разом з цим і світову проблему відходів. Наші справи кепські. Я не обвішаний боєприпасами і не пов'язую червону бандану, але наші справи дійсно кепські. Ми повинні відновити зв'язок з примітивною частиною нас самих і прийняти ряд рішень, і сказати: "Знаєш, мені б хотілося повісити компакт-диски на стінку. Що ти думаєш, люба?" Якщо буде негарно, зніміть їх. Нам потрібно відновити зв'язок з тим, хто ми є насправді, і від цього дух захоплює.
Thank you very much.
Вельми дякую.
(Applause)
(Оплески)