(Applause)
(Aplauze)
Thank you very much. I have a few pictures, and I'll talk a little bit about how I'm able to do what I do. All these houses are built from between 70 and 80 percent recycled material, stuff that was headed to the mulcher, the landfill, the burn pile. It was all just gone. This is the first house I built. This double front door here with the three-light transom, that was headed to the landfill. Have a little turret there. And then these buttons on the corbels here -- right there -- those are hickory nuts. And these buttons there -- those are chicken eggs.
Vă mulţumesc frumos. Am câteva poze, şi vă voi vorbi puţin despre felul în care reuşesc să fac ceea ce fac. Toate aceste case sunt construite din 70 până la 80 la sută materiale reciclate, obiecte care se îndreptau spre concasor, groapa de gunoi sau incinerare. Toate erau pierdute. Aceasta e prima casă pe care am construit-o. Această uşă de intrare dublă, cu tronsonul cu trei lumini care se îndrepta spre groapa de gunoi. Am pus un mic turn acolo. Iar apoi, aceste butoane de pe consolele de-aici -- fix acolo -- acelea sunt nuci hicori. Iar aceste butoane de aici, acelea sunt ouă de găină.
(Laughter)
Bineînţeles, mai întâi iei micul dejun,
Of course, first you have breakfast, and then you fill the shell full of Bondo and paint it and nail it up, and you have an architectural button in just a fraction of the time.
iar apoi umpli coaja cu chit şi o vopseşti şi o baţi în cuie, şi obţii un buton arhitectural în doar o fracţiune de timp.
This is a look at the inside. You can see the three-light transom there with the eyebrow windows. Certainly an architectural antique headed to the landfill -- even the lockset is probably worth 200 dollars. Everything in the kitchen was salvaged. There's a 1952 O'Keefe & Merritt stove, if you like to cook -- cool stove. This is going up into the turret. I got that staircase for 20 dollars, including delivery to my lot.
Aceasta e o privire asupra interiorului. Puteţi vedea tronsonul cu trei geamuri aici cu ferestrele arcuite -- cu siguranţă o antichitate arhitecturală. Se îndrepta spre groapa de gunoi. Până şi încuietoarea valorează probabil 200$. Tot ce e în bucătărie a fost recuperat. Acolo este un aragaz O'Keefe & Merritt din 1952, dacă vă place să gătiţi -- mişto aragaz. Asta se îndreaptă spre turn. Am luat scara aceasta cu 20$, inclusiv livrarea.
(Laughter)
(Râsete)
Then, looking up in the turret, you see there are bulges and pokes and sags and so forth. Well, if that ruins your life, well, then, you shouldn't live there.
Apoi, uitându-vă în turn, vedeţi că sunt umflături şi gropi şi îndoituri şi aşa mai departe. Ei bine, dacă asta vă ruinează viaţa, atunci n-ar trebui să locuiţi acolo.
(Laughter)
(Râsete)
This is a laundry chute. And this right here is a shoe last -- those are those cast-iron things you see at antique shops. So I had one of those, so I made some low-tech gadgetry, where you just stomp on the shoe last, and then the door flies open and you throw your laundry down. And then if you're smart enough, it goes on a basket on top of the washer. If not, it goes into the toilet.
Acesta e un jgheab pentru haine murdare, iar aceasta e o pedală-pantof. Acelea sunt acele obiecte de fontă pe care le vedeţi în magazinele cu antichităţi. Aveam unul din acelea, aşa că am construit un mecanism simplu acolo unde păşeşti pe pedală uşa se deschide, şi poţi arunca hainele pe jgheab. Apoi, dacă eşti destul de deştept, ajung într-un coş de pe maşina de spălat. Dacă nu, ajung în toaletă.
(Laughter)
(Râsete)
This is a bathtub I made, made out of scrap two-by-four. Started with the rim, and then glued and nailed it up into a flat, corbeled it up and flipped it over, then did the two profiles on this side. It's a two-person tub. After all, it's not just a question of hygiene, but there's a possibility of recreation as well.
Aceasta e o cadă pe care am făcut-o, din resturi de cherestea. Am început cu marginea apoi cu adeziv şi cuie am obţinut suprafaţa pe care am zidit bucăţile de lemn, apoi am răsturnat-o, apoi am făcut cele două profile de pe partea asta. E o cadă de două persoane. În fond, nu e doar o chestiune de igienă, e şi o posibilitate de recreere.
(Laughter)
(Râsete)
Then, this faucet here is just a piece of Osage orange. It looks a little phallic, but after all, it's a bathroom.
Apoi, acest robinet e o bucată de lemn de portocal osage. Arată un pic falic, dar, în fond, e o sală de baie.
(Laughter)
(Râsete)
This is a house based on a Budweiser can. It doesn't look like a can of beer, but the design take-offs are absolutely unmistakable: the barley hops design worked up into the eaves, then the dentil work comes directly off the can's red, white, blue and silver. Then, these corbels going down underneath the eaves are that little design that comes off the can. I just put a can on a copier and kept enlarging it until I got the size I want. Then, on the can it says, "This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah." So we changed that and put, "This is the famous Budweiser house. We don't know of any other house ..." and so forth and so on. This is a deadbolt. It's a fence from a 1930s shaper, which is a very angry woodworking machine. And they gave me the fence, but they didn't give me the shaper, so we made a deadbolt out of it. That'll keep bull elephants out, I promise.
Apoi, aceasta e o casă bazată pe o doză de Budweiser. Nu arată ca o doză de bere, dar inspiraţiile de design sunt absolut de neconfundat. Desenele de hamei şi-au făcut loc în streaşină, apoi motivul cu pătrate vine direct din roşul, albul, albastrul şi argintiul dozei. Aceste console de sub streaşină sunt la fel cu desenul de pe doză. Pur şi simplu am pus o doză pe copiator şi am tot mărit-o până am obţinut dimensiunea pe care am dorit-o. Apoi, pe cutie scrie, "Aceasta este vestita bere Budweiser, nu ştim de vreo altă bere, bla, bla, bla." Am schimbat asta şi am scris "Aceasta este vestita casă Budweiser. Nu ştim de vreo altă casă", şi aşa mai departe. Iar acesta e un zăvor. E un ghidaj dintr-un strung din anii 1930, care e o maşinărie de prelucrare a lemnului foarte supărată. Mi-au dat ghidajul, dar nu mi-au dat şi strungul, aşa că am făcut un zăvor din el. Va ţine afară elefanţii africani, vă promit.
(Laughter)
Într-adevăr, n-am avut nicio problemă cu elefanţii africani.
And sure enough, we've had no problems with bull elephants.
(Râsete)
(Laughter)
Duşul îşi doreşte să simuleze un pahar de bere.
The shower is intended to simulate a glass of beer. We've got bubbles going up there, then suds at the top with lumpy tiles. Where do you get lumpy tiles? Well, of course, you don't. But I get a lot of toilets, and so you just dispatch a toilet with a hammer, and then you have lumpy tiles. And then the faucet is a beer tap.
Avem bule care se ridică acolo, apoi spumă sus, creată din dale cu umflături. Unde găseşti dale cu umflături? Evident, nu găseşti. Dar eu primesc o grămadă de toalete, aşa că doar distrugi o toaletă cu un ciocan, şi ai obţinut dale cu umflături. Iar apoi, robinetul de-acolo
(Laughter)
e un dozator de bere.
(Râsete)
Then, this panel of glass is the same panel of glass that occurs in every middle-class front door in America. We're getting tired of it. It's kind of clichéd now. If you put it in the front door, your design fails. So don't put it in the front door; put it somewhere else. It's a pretty panel of glass. But if you put it in the front door, people say, "Oh, you're trying to be like those guys, and you didn't make it." So don't put it there. Then, another bathroom upstairs. This light up here is the same light that occurs in every middle-class foyer in America. Don't put it in the foyer. Put it in the shower, or in the closet, but not in the foyer. Then, somebody gave me a bidet, so it got a bidet.
Apoi, acest panou de sticlă e acelaşi panou de sticlă pe care îl găsim la fiecare uşă de intrare din clasa de mijloc din America. Ne-am săturat de el; e un fel de clişeu deja. Aşa că, dacă îl pui la uşa de intrare, designul e ratat. Aşa că nu-l puneţi la uşa de intrare, puneţi-l altundeva. E un panou de sticlă foarte drăguţ. Dar dacă îl pui la uşa de intrare, lumea va spune "O, încerci să fii ca tipii ăia, şi nu ţi-a ieşit." Aşa că nu-l puneţi acolo. Apoi, altă baie la etaj. Acest bec de aici e acelaşi pe care îl găsim în fiecare foaier de clasă de mijloc din America. Nu-l puneţi în foaier. Puneţi-l în duş, sau în debara, dar nu în foaier. Apoi, cineva mi-a dat un bideu, aşa că are un bideu.
(Laughter)
(Râsete)
This little house here, those branches there are made out of Bois d'arc or Osage orange. These pictures will keep scrolling as I talk a little bit.
Această casă mică, acele ramuri sunt din lemn de corabie sau portocal osage, iar aceste imagini se vor derula în continuare în timp ce eu voi vorbi puţin.
In order to do what I do, you have to understand what causes waste in the building industry. Our housing has become a commodity, and I'll talk a little bit about that. But the first cause of waste is probably even buried in our DNA. Human beings have a need for maintaining consistency of the apperceptive mass. What does that mean? What it means is, for every perception we have, it needs to tally with the one like it before, or we don't have continuity, and we become a little bit disoriented. So I can show you an object you've never seen before. Oh, that's a cell phone. But you've never seen this one before. What you're doing is sizing up the pattern of structural features, and then you go through your databanks: Cell phone. Oh! That's a cell phone. If I took a bite out of it, you'd go, "Wait a second.
Pentru a face ceea ce fac eu, trebuie să înţelegeţi ce anume produce risipă în industria de construcţii. Casele au devenit un bun comun, şi voi vorbi puţin despre asta. Dar cea dintâi cauză de risipă e probabil îngropată în ADN-ul nostru. Fiinţele umane au această nevoie de a păstra consecvenţa cu baza aperceptivă. Ce înseamnă asta? Înseamnă că, pentru fiecare percepţie pe care o avem, e nevoie să se asocieze cu una similară anterioară, altfel nu avem continuitate, şi devenim puţin dezorientaţi. Aşa că vă pot arăta un obiect pe care nu l-aţi mai văzut niciodată. O, acela e un telefon mobil. Dar pe acesta nu l-aţi mai văzut înainte. Ce faceţi e să evaluaţi modelul de caracteristici structurale de-aici, şi apoi să mergeţi prin baza proprie de date -- brrr, telefon mobil. O, e un telefon mobil. Dacă aş muşca din el, aţi face, "Stai o clipă.
(Laughter)
Acela nu e un telefon mobil.
"That's not a cell phone. That's one of those new chocolate cell phones."
E unul din acele telefoane mobile noi, din ciocolată."
(Laughter)
(Râsete)
You'd have to start a new category, right between cell phones and chocolate.
Şi ar trebui să vă formaţi o nouă categorie, undeva între telefoane mobile şi ciocolată.
(Laughter)
Acesta e felul în care procesăm informaţia.
That's how we process information.
Transferând conceptul în industria de construcţii,
You translate that to the building industry. If we have a wall of windowpanes and one pane is cracked, we go, "Oh, dear. That's cracked. Let's repair it. Let's take it out and throw it away so nobody can use it and put a new one in." Because that's what you do with a cracked pane. Never mind that it doesn't affect our lives at all. It only rattles that expected pattern and unity of structural features. However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows --
dacă avem un zid de geamuri, şi unul e crăpat, facem "O, vai. S-a crăpat. Hai să-l reparăm." Hai să îl luăm de acolo, să îl aruncăm, să nu îl mai poată folosi nimeni, şi să punem unul nou în loc. Pentru că asta e ce se face cu un geam crăpat. Nu contează că nu ne afectează vieţile deloc. Doar zdruncină modelul la care ne aşteptăm şi unitatea caracteristicilor structurale. Totuşi, dacă am lua un ciocan mic şi am adăuga crăpături la toate celelalte ferestre,
(Laughter)
atunci am avea un model.
then we have a pattern. Because Gestalt psychology emphasizes recognition of pattern over parts that comprise a pattern. We'll go, "Ooh, that's nice." So, that serves me every day. Repetition creates pattern. If I have 100 of these, 100 of those, it makes no difference what these and those are. If I can repeat anything, I have the possibility of a pattern, from hickory nuts and chicken eggs, shards of glass, branches. It doesn't make any difference. That causes a lot of waste in the building industry.
Gestaltismul scoate în evidenţă recunoaşterea modelelor mai presus decât a părţilor care compun un model. Aşa că vom exclama "O, asta arată bine." Eu mă folosesc de asta în fiecare zi. Repetiţia creează modele. Dacă am o sută de-astea, o sută de-alea, nu contează deloc ce sunt astea şi alea. Dacă pot repeta orice, am un potenţial model, de la nucile hicori şi ouă de găină, la cioburi de sticlă sau ramuri. Nu e nicio diferenţă. Aşa se creează multe deşeuri în industria de construcţii. În al doilea rând, Friedrich Nietzche, prin anul 1885
The second cause is, Friedrich Nietzsche, along about 1885, wrote a book titled "The Birth of Tragedy." And in there, he said cultures tend to swing between one of two perspectives: on the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect. On the other end of the spectrum, we have a Dionysian perspective, which is more given to the passions and intuition, tolerant of organic texture and human gesture. So the way the Apollonian personality takes a picture or hangs a picture is, they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. "OK, honey. A thousandth of an inch to the left. That's where we want the picture. Right. Perfect!" Predicated on plumb level, square and centered. The Dionysian personality takes the picture and goes:
a scris o carte numită "Naşterea tragediei". În acea carte spunea că diverse culturi tind să oscileze între două perspective. Pe de o parte, avem o perspectivă apollonică, foarte aspră şi premeditată şi intelectualizată şi perfectă. La celălalt capăt al spectrului, avem o perspectivă dionisiacă, înclinată spre pasiune şi intuiţie, tolerantă la ţesuturile organice şi la gesturile umane. Felul în care personalitatea Apollonică face o poză, sau agaţă un tablou, e că vor lua un teodolit şi un nivelmetru cu laser şi un micrometru. "În regulă, dragă. Cu o miime de centimetru mai la stânga. Acolo vrem să fie tabloul. Aşa. Perfect." Măsurat cu plumb, drept şi centrat. Personalitatea Dionisiacă ia tabloul şi face...
(Laughter)
(Râsete)
That's the difference. I feature blemish. I feature organic process. Dead center John Dewey. Apollonian mindset creates mountains of waste. If something isn't perfect, if it doesn't line up with that premeditated model? Dumpster. "Oops. Scratch. Dumpster." "Oops" this, "oops" that. Landfill, landfill, landfill.
Aceasta e diferenţa. Eu folosesc cusururile. Folosesc un proces organic -- exact ca John Dewey. Gândirea Apollonică va crea munţi de deşeuri. Dacă ceva nu e perfect, dacă nu se aliniază cu modelul premeditat, merge la gunoi. "Ups, zgârietură, gunoi. Ups una, ups alta. Groapa de gunoi. Groapa de gunoi. Groapa de gunoi." În al treilea rând, probabil --
The third thing is arguably -- The Industrial Revolution started in the Renaissance with the rise of humanism, then got a little jump start along about the French Revolution. By the middle of the 19th century, it's in full flower. And we have dumaflaches and gizmos and contraptions that will do anything that we, up to that point, had to do by hand. So now we have standardized materials. Well, trees don't grow two inches by four inches, eight, ten and twelve feet tall.
Revoluţia Industrială a început în timpul Renaşterii cu apariţia Umanismului, apoi a avut o creştere bruscă prin preajma Revoluţiei Franceze. La mijlocul secolului al 19-lea, e în plină dezvoltare. Şi avem dispozitive şi aparate şi invenţii care vor face orice trebuia, până în acel moment, să facem de mână. Aşa că acum avem materiale standardizate. Ei bine, copacii nu cresc de cinci pe zece centimetri şi înalţi de 2,5 sau 3 sau 3,5 metri. Producem munţi de deşeuri.
(Laughter)
We create mountains of waste. And they're doing a pretty good job there in the forest, working all the byproduct of their industry -- with OSB and particle board and so forth and so on -- but it does no good to be responsible at the point of harvest in the forest if consumers are wasting the harvest at the point of consumption. And that's what's happening. And so if something isn't standard, "Oops, dumpster." "Oops" this. "Oops, warped." If you buy a two-by-four and it's not straight, you can take it back. "Oh, I'm so sorry, sir. We'll get you a straight one." Well, I feature all those warped things because repetition creates pattern, and it's from a Dionysian perspective.
Iar în pădure se face o treabă destul de bună la folosirea resturilor prelucrării -- cu plăcile aglomerate de diverse tipuri şi aşa mai departe -- dar nu rezolvăm nimic dacă suntem responsabili la punctul de recoltare din pădure dacă se face risipă de către consumatori, în momentul utilizării, şi asta e ce se întâmplă. Iar dacă ceva nu e standard, "Ups, gunoi. Ups asta. Ups, strâmb." Dacă ai cumpărat parchet şi nu e drept, îl poţi duce înapoi. "Oh, îmi cer scuze, domnule. Vă vom da unul drept." Ei bine, eu folosesc toate aceste lucruri strâmbe, pentru că repetiţia creează modele, şi se încadrează într-o perspectivă dionisiacă.
The fourth thing is labor is disproportionately more expensive than materials. Well, that's just a myth. And there's a story: Jim Tulles, one of the guys I trained -- I said, "Jim, it's time now. I got a job for you as a foreman on a framing crew. Time for you to go." "Dan, I just don't think I'm ready." "Jim, now it's time. You're the down -- oh!" So we hired on. And he was out there with a tape measure, going through the trash heap, looking for header material, or the board that goes over a door, thinking he'd impress his boss -- that's how we taught him to do it. The superintendent walked up and said, "What are you doing?" "Oh, just looking for header material," waiting for that kudos. He said, "I'm not paying you to go through the trash. Get back to work." And Jim had the wherewithal to say, "You know, if you were paying me 300 dollars an hour, I can see how you might say that. But right now, I'm saving you five dollars a minute. Do the math."
În al patrulea rând e faptul că mâna de lucru e mult mai scumpă decât materialele. Ei bine, acesta e doar un mit. Iată o poveste: lui Jim Tulles, unul din oamenii pe care i-am pregătit, i-am spus, "Jim, e timpul acum. Ţi-am obţinut o slujbă ca supraveghetor al unei echipe de montare. E timpul să te duci." "Dan, nu cred că sunt pregătit." "Jim, acum e momentul." Aşa că am angajat mai departe. Iar el era pe-acolo cu ruleta lui căutând prin grămada de gunoi, să găsească material pentru cadru -- scândura pe care o punem deasupra uşii -- gândindu-se că îşi va impresiona şeful -- aşa l-am învăţat eu să facă. Administratorul s-a apropiat şi l-a întrebat: "Ce faci acolo?" "Oh, caut ceva material pentru cadrul uşii", aşteptând laudele. Răspunsul a fost: "Nu, nu. Nu te plătesc să cauţi prin gunoi. Întoarce-te la muncă." Iar el a avut inspiraţia să spună, a zis: "Ştii, dacă m-ai plăti cu 300$ pe oră, aş înţelege cum ai putea spune asta, dar în clipa asta, îţi fac economie de cinci dolari pe minut. Fă calculele."
(Laughter)
(Râsete)
"Good call, Tulles. From now on, you guys hit this pile first." And the irony is that he wasn't very good at math.
"Bună decizie, Tulles. De acum înainte, veniţi la grămada asta mai întâi." Ironia e ca nici măcar nu era prea bun la matematică.
(Laughter)
(Râsete)
But once in a while, you get access to the control room, and then you can kind of mess with the dials. And that's what happened there.
Dar din când în când ai acces la camera de control, şi-atunci poţi să te cam joci cu butoanele. Şi asta s-a întâmplat acolo.
The fifth thing is that maybe, after 2,500 years, Plato is still having his way with us in his notion of perfect forms. He said that we have in our noggin the perfect idea of what we want, and we force environmental resources to accommodate that. So we all have in our head the perfect house, the American dream, which is a house, the dream house. The problem is we can't afford it. So we have the American dream look-alike, which is a mobile home. Now there's a blight on the planet.
Al cincilea lucru e că poate după 2500 de ani, Platon încă îşi mai face de cap cu noi şi teoria lui despre formele perfecte. El spunea că avem în noi ideea perfectă a ceea ce ne dorim, şi că forţăm resursele din jurul nostru să se muleze pe acea idee. Toţi avem deci în cap casa perfectă, visul american, care e o casă -- casa de vis. Problema e că nu ne-o putem permite. Aşa că recurgem la sosia visului american, care e căminul mobil. Asta chiar că e o pacoste pentru planetă.
(Laughter)
E o ipotecă ce te face sclav
It's a chattel mortgage, just like furniture, just like a car. You write the check, and instantly, it depreciates 30 percent. After a year, you can't get insurance on everything you have in it, only on 70 percent. Wired with 14-Gauge wire, typically. Nothing wrong with that, unless you ask it to do what 12-Gauge wire's supposed to do, and that's what happens. It out-gasses formaldehyde -- so much so that there is a federal law in place to warn new mobile home buyers of the formaldehyde atmosphere danger. Are we just being numbingly stupid? The walls are this thick. The whole thing has the structural value of corn.
exact precum mobila, exact ca o maşină. Scrii un cec, şi imediat se depreciază cu 30 la sută. Într-un an, nu mai poţi obţine asigurare pe tot ce ai în ea, ci doar pe 70 la sută. De obicei cu instalaţie electrică mărimea 14. Nu-i nimic rău în asta, în afara cazului în care îi ceri să facă ce face instalaţia de mărime 12, iar asta e ce se întâmplă Emite formaldehidă atât de mult încât există o lege federală care obligă la informarea cumpărătorilor de case mobile despre pericolul atmosferei formaldehidice. Suntem pur şi simplu incredibil de proşti? Pereţii sunt atât de groşi. Întregul lucru are valoarea structurală a porumbului.
(Laughter)
(Râsete)
"So ... I thought Palm Harbor Village was over there." "No, no. We had a wind last night. It's gone now."
"Credeam ca Palm Harbor Village era acolo." "Nu, nu. A fost vânt azi noapte. S-a dus acum."
(Laughter)
(Râsete)
Then when they degrade, what do you do with them?
Apoi, când se degradează, ce faci cu ele?
Now, all that -- that Apollonian, Platonic model -- is what the building industry is predicated on, and there are a number of things that exacerbate that. One is that all the professionals, all the tradesmen, vendors, inspectors, engineers, architects all think like this. And then it works its way back to the consumer, who demands the same model. It's a self-fulfilling prophecy. We can't get out of it. Then here come the marketeers and the advertisers. "Woo. Woo-hoo." We buy stuff we didn't know we needed. All we have to do is look at what one company did with carbonated prune juice. How disgusting.
Acum, toate astea, acele modele Apollonice, Platonice, sunt cele pe care se bazează industria de construcţii, şi sunt o serie de lucruri care exacerbează acest fapt. Unul ar fi că toţi cei din profesiile adiacente, toţi comercianţii, furnizorii, inspectorii, inginerii, arhitecţii, toţi gândesc aşa. Totul se întoarce la consumatorul care solicită acelaşi model. E o profeţie care se auto-împlineşte. Nu putem ieşi din ea. Apoi apar agenţii de marketing şi publicitate. "Uuu. Uhhhhuuuu." Cumpărăm lucruri de care nu ştiam că avem nevoie. Tot ce avem de făcut este să ne uităm la ce-a făcut o companie cu sucul de prune cu dioxid de carbon. Ce dezgustător.
(Laughter)
(Râsete)
But you know what they did? They hooked a metaphor into it and said, "I drink Dr. Pepper ..." And pretty soon, we're swilling that stuff by the lake-ful, by the billions of gallons. It doesn't even have real prunes! Doesn't even keep you regular.
Dar ştiţi ce au făcut? I-au ataşat o metaforă şi au spus "Eu beau Dr. Pepper..." Şi în curând, ne îmbuibăm cu chestia asta din plin, cu miliardele de litri. Nici măcar nu are prune adevărate -- nu-ţi ajută la constipaţie.
(Laughter)
(Râsete)
My oh my, that makes it worse. And we get sucked into that faster than anything.
Chiar îţi face mai rău. Şi suntem aspiraţi în asta mai repede ca orice.
Then, a man named Jean-Paul Sartre wrote a book titled "Being and Nothingness." It's a pretty quick read. You can snap through it in maybe --
Un om pe nume Jean-Paul Sarte a scris o carte numită "Fiinţa şi neantul". E o lectură destul de rapidă.
(Laughter)
Poţi să treci prin ea în poate doi ani,
maybe two years, if you read eight hours a day. In there, he talked about the divided self. He said human beings act differently when they know they're alone than when they know somebody else is around. So if I'm eating spaghetti, and I know I'm alone, I can eat like a backhoe. I can wipe my mouth on my sleeve, napkin on the table, chew with my mouth open, make little noises, scratch wherever I want.
dacă citeşti opt ore pe zi. În acea carte vorbea despre sinele divizat. Spunea că oamenii se comportă diferit atunci când ştiu că sunt singuri faţă de atunci când ştiu că altcineva e în apropiere. De exemplu, dacă eu mănânc spaghete, şi ştiu că sunt singur, pot să mănânc ca un buldozer. Pot să îmi şterg gura cu mâneca -- şervetul pe masă, să mestec cu gura deschisă, să fac zgomot, să mă scarpin oriunde vreau.
(Laughter)
(Râsete)
But as soon as you walk in, I go, "Oops! Lil' spaghetti sauce there." Napkin in my lap, half-bites, chew with my mouth closed, no scratching. Now, what I'm doing is fulfilling your expectations of how I should live my life. I feel that expectation, and so I accommodate it, and I'm living my life according to what you expect me to do. That happens in the building industry as well. That's why all subdivisions look the same. Sometimes, we even have these formalized cultural expectations. I'll bet all your shoes match. Sure enough, we all buy into that ...
Dar, de îndată ce intri, voi face "Oh, sos de spaghete aici." Şervetul în poală, înghiţituri mici, mestec cu gura închisă, nu mă scarpin. Ceea ce fac e să îţi îndeplinesc aşteptările despre cum ar trebui să îmi trăiesc viaţa. Simt acea aşteptare, şi mă adaptez la ea, şi îmi trăiesc viaţa în acord cu ceea ce te aştepţi să fac. Asta se întâmplă şi în industria de construcţii. De-asta toate subdiviziunile noastre arată la fel. Uneori avem chiar şi aceste aşteptări culturale formalizate. Pariez că toţi pantofii voştri se potrivesc. Cu siguranţă, cu toţii ne supunem acestora,
(Laughter)
iar cu comunităţile îngrădite,
And with gated communities, we have a formalized expectation, with a homeowners' association. Sometimes those guys are Nazis, my oh my. That exacerbates and continues this model.
avem o aşteptare formalizată cu o asociaţie de proprietari. Câteodată tipii ăia sunt nazişti, vai de mine. Asta exacerbează şi continuă acest model.
The last thing is gregariousness. Human beings are a social species. We like to hang together in groups, just like wildebeests, just like lions. Wildebeests don't hang with lions, because lions eat wildebeests. Human beings are like that. We do what that group does that we're trying to identify with. You see this in junior high a lot. Those kids, they'll work all summer long -- kill themselves -- so that they can afford one pair of designer jeans. So along about September, they can stride in and go, "I'm important today. See? Don't touch my designer jeans! I see you don't have designer jeans. You're not one of the beautiful -- See, I'm one of the beautiful people. See my jeans?" Right there is reason enough to have uniforms. And so that happens in the building industry as well.
Cel din urmă lucru este socializarea. Fiinţele umane sunt o specie socială. Ne place să ne petrecem vremea în grupuri, ca animalele sălbatice, ca leii. Animalele sălbatice nu stau cu leii pentru că leii mănâncă animale sălbatice. Aşa sunt oamenii. Facem ceea ce face grupul cu care încercăm să ne identificăm. Asta se vede în şcoala generală foarte mult. Acei copii, sunt în stare să muncească toată vara, omorându-se, ca să-şi permită să cumpere o pereche de blugi de firmă, astfel încât prin septembrie, să poată să intre în clasă: "Azi sunt important. Vezi, uită-te, nu atinge blugii mei de firmă. Văd că tu nu ai blugi de firmă. Nu eşti unul din oamenii frumoşi. Vezi, eu sunt unul din oamenii frumoşi. Vezi blugii mei?" Ăsta e motiv destul să avem uniforme. Asta se întâmplă şi în industria de construcţii.
We have confused Maslow's hierarchy of needs, just a little bit. On the bottom tier, we have basic needs: shelter, clothing, food, water, mating and so forth. Second: security. Third: relationships. Fourth: status, self-esteem -- that is, vanity -- and we're taking vanity and shoving it down here. And so we end up with vain decisions, and we can't even afford our mortgage. We can't afford to eat anything except beans;
Am rearanjat ierarhia de nevoi a lui Maslow puţintel. Pe nivelul de bază sunt nevoile primare -- adăpost, îmbrăcăminte, hrană, apă, împerechere şi aşa mai departe. Pe al doilea, securitatea. Al treilea, relaţiile. Al patrulea, statutul, stima de sine -- asta e vanitatea. Iar noi luăm vanitatea şi o vârâm acolo jos. Şi aşa ajungem să luăm decizii vanitoase şi nici măcar nu ne permitem să ne plătim ipotecile, nu ne permitem să mâncăm altceva decât fasole.
that is, our housing has become a commodity. And it takes a little bit of nerve to dive into those primal, terrifying parts of ourselves and make our own decisions and not make our housing a commodity, but make it something that bubbles up from seminal sources. That takes a little bit of nerve, and, darn it, once in a while, you fail. But that's okay. If failure destroys you, then you can't do this. I fail all the time, every day, and I've had some whopping failures, I promise -- big, public, humiliating, embarrassing failures.
Astfel, casele noastre au devenit un bun de larg consum, şi îţi trebuie un pic de tupeu să plonjezi în acele părţi primitive, înspăimântătoare din noi înşine şi să luăm decizii pe cont propriu să nu ne transformăm casele în bunuri de larg consum, ci să le transformăm în ceva ce erupe din surse seminale. Pentru asta e nevoie de un pic de tupeu, şi, la naiba, din când în când, eşuezi. Dar asta e în regulă. Dacă eşecurile te distrug, atunci nu poţi face asta. Eu am eşecuri tot timpul, în fiecare zi, şi am avut parte de câteva eşecuri enorme, promit, câteva eşecuri uriaşe, publice, umilitoare şi jenante.
Everybody points and laughs, and they say, "He tried it a fifth time, and it still didn't work! What a moron!" Early on, contractors come by and say, "Dan, you're a cute little bunny, but you know, this just isn't going to work. What don't you do this? Why don't you do that?" And your instinct is to say, "Well, why don't you suck an egg?"
Toţi te arată cu degetul şi râd, şi spun "A încercat pentru a cincea oară şi nici acum n-a mers. Ce imbecil." La început, contractorii veneau să îmi spună "Dan, eşti un iepuraş simpatic, dar ştii, asta pur şi simplu n-o să funcţioneze. De ce nu faci asta, de ce nu faci aia?" Instinctul tău e să spui: "De ce nu sugi tu un ou?"
(Laughter)
Dar nu spui asta,
But you don't say that, because they're the guys you're targeting.
pentru că ei sunt oamenii tăi ţintă.
And so what we've done -- and this isn't just in housing; it's in clothing and food and our transportation needs, our energy -- we sprawl just a little bit. And when I get a little bit of press, I hear from people all over the world. And we may have invented excess, but the problem of waste is worldwide. We're in trouble. And I don't wear ammo belts crisscrossing my chest and a red bandana. But we're clearly in trouble. And what we need to do is reconnect with those really primal parts of ourselves and make some decisions and say, "You know, I think I would like to put CDs across the wall there. What do you think, honey?" If it doesn't work, take it down. What we need to do is reconnect with who we really are, and that's thrilling indeed.
Aşa că ce am făcut -- şi asta nu e doar în ceea ce priveşte casele; e vorba şi de haine şi hrană şi transport, şi energie -- ne întindem un pic. Şi când apar un pic în presă, mă contactează oameni de peste tot din lume. Poate că noi am inventat excesul, însă problema deşeurilor este una mondială. Suntem la ananghie. Eu nu port curele cu muniţii peste piept, şi o bandană roşie, dar e evident că suntem la ananghie. Iar ceea ce trebuie să facem este să ne reconectăm la acele părţi cu adevărat primitive din noi înşine şi să luăm unele decizii şi să spunem: "Ştii, cred că mi-ar plăcea să pun CD-uri pe peretele de-acolo. Ce părere ai, dragă?" Dacă nu merge, dă-le jos. Ce trebuie să facem e să ne reconectăm la cine suntem cu adevărat, şi asta e cu adevărat entuziasmant.
Thank you very much.
Vă mulţumesc frumos.
(Applause)
(Aplauze)