We're seen as the organization that is the bucket for failed social policy. I can't define who comes to us or how long they stay. We get the people for whom nothing else has worked, people who have fallen through all of the other social safety nets. They can't contain them, so we must. That's our job: contain them, control them.
Jesteśmy uważani za organizację zbierającą odpadki po porażkach polityki społecznej. Nie potrafię przewidzieć, kto do nas trafi i na jak długo. Trafiają do nas ludzie, którym nie pomogło nic innego, którzy przeszli przez wszystkie inne siatki zabezpieczeń socjalnych. One ich nie zatrzymały, więc my musimy to zrobić. To nasza praca: przetrzymywać ich i nadzorować. Z biegiem czasu, jako system więziennictwa,
Over the years, as a prison system, as a nation, and as a society, we've become very good at that, but that shouldn't make you happy. Today we incarcerate more people per capita than any other country in the world. We have more black men in prison today than were under slavery in 1850. We house the parents of almost three million of our community's children, and we've become the new asylum, the largest mental health provider in this nation. When we lock someone up, that is no small thing. And yet, we are called the Department of Corrections. Today I want to talk about changing the way we think about corrections. I believe, and my experience tells me, that when we change the way we think, we create new possibilities, or futures, and prisons need a different future.
jako naród i jako społeczeństwo staliśmy się w tym bardzo dobrzy, ale to nie powód do radości. Obecnie zamykamy większy odsetek obywateli niż jakiekolwiek państwo na świecie. Mamy więcej czarnoskórych więźniów niż mieliśmy niewolników w roku 1850. Przetrzymujemy rodziców prawie 3 milionów dzieci naszej społeczności, staliśmy się też nowym szpitalem psychiatrycznym, największym dostawcą świadczeń psychiatrycznych w kraju. Zamknięcie kogoś to nie błahostka. A jednak działamy pod nazwą Wydział Poprawczy. Dziś chcę mówić o zmianie naszego sposobu myślenia o więziennictwie. Na podstawie własnych doświadczeń wierzę, że gdy zmieniamy sposób myślenia, tworzymy nowe możliwości, nową przyszłość, a tego potrzebują więzienia.
I've spent my entire career in corrections, over 30 years. I followed my dad into this field. He was a Vietnam veteran. Corrections suited him. He was strong, steady, disciplined. I was not so much any of those things, and I'm sure that worried him about me. Eventually I decided, if I was going to end up in prison, I'd better end up on the right side of the bars, so I thought I'd check it out, take a tour of the place my dad worked, the McNeil Island Penitentiary.
Ponad 30 lat, całe moje życie zawodowe, poświęciłem więziennictwu. Zająłem się nim wzorem mojego taty. Był weteranem wojny wietnamskiej. Więziennictwo mu odpowiadało. Był silny, opanowany, zdyscyplinowany. Ja niezupełnie, i jestem pewien, że go to martwiło. W końcu zdecydowałem, że jeśli mam skończyć w więzieniu, lepiej być po tej stronie krat, więc postanowiłem spróbować, obejrzeć miejsce pracy mojego taty, McNeil Island Penitentiary.
Now this was the early '80s, and prisons weren't quite what you see on TV or in the movies. In many ways, it was worse. I walked into a cell house that was five tiers high. There were eight men to a cell. there were 550 men in that living unit. And just in case you wondered, they shared one toilet in those small confines. An officer put a key in a lockbox, and hundreds of men streamed out of their cells. Hundreds of men streamed out of their cells. I walked away as fast as I could.
Był początek lat 80. i więzienia nie były jak te w telewizji czy w filmach. Było gorzej pod wieloma względami. Wszedłem do pięciopiętrowego budynku dla więźniów. W celach było po osiem osób, w sumie mieszkało tam 550 mężczyzn. Od razu wam powiem, że w każdej z tych małych cel była jedna wspólna toaleta. Strażnik włożył klucz do zamka i setki mężczyzn wylały się z cel. Setki mężczyzn. Odszedłem stamtąd jak najszybciej.
Eventually I went back and I started as an officer there. My job was to run one of those cell blocks and to control those hundreds of men. When I went to work at our receptions center, I could actually hear the inmates roiling from the parking lot, shaking cell doors, yelling, tearing up their cells. Take hundreds of volatile people and lock them up, and what you get is chaos. Contain and control — that was our job.
W końcu wróciłem zacząłem pracować jako strażnik. Miałem zajmować się jednym z bloków i nadzorować setki mężczyzn. Pracując w naszym punkcie przyjęć, słyszałem wzburzonych więźniów nawet z parkingu, trzęsących drzwiami cel, krzyczących, demolujących swoje cele. Zamknij razem setki niestabilnych ludzi, a otrzymasz chaos. Przetrzymywać i nadzorować, na tym polegała nasza praca.
One way we learned to do this more effectively was a new type of housing unit called the Intensive Management Unit, IMU, a modern version of a "hole." We put inmates in cells behind solid steel doors with cuff ports so we could restrain them and feed them. Guess what? It got quieter. Disturbances died down in the general population. Places became safer because those inmates who were most violent or disruptive could now be isolated. But isolation isn't good. Deprive people of social contact and they deteriorate. It was hard getting them out of IMU, for them and for us. Even in prison, it's no small thing to lock someone up.
Mogliśmy robić to jeszcze skuteczniej dzięki nowemu rodzajowi kwater o nazwie Jednostka Intensywnego Zarządzania, nowoczesna wersja karceru. Umieszczaliśmy więźniów w celach ze stalowymi drzwiami, z małymi otworami, żebyśmy mogli zakładać im kajdanki i karmić. I wiecie co? Zrobiło się ciszej. Naruszenia spokoju stały się rzadsze. Zrobiło się bezpieczniej, bo najbardziej agresywni lub problematyczni więźniowie mogli zostać odizolowani. Ale izolacja nie jest dobra. Stan ludzi pogarsza się po pozbawieniu kontaktu z innymi. Przenoszenie ich z JIZ było trudne zarówno dla nich, jak i dla nas. Nawet w więzieniu, zamknięcie kogoś nie jest błahostką.
My next assignment was to one of the state's deep-end prisons where some of our more violent or disruptive inmates are housed. By then, the industry had advanced a lot, and we had different tools and techniques to manage disruptive behavior. We had beanbag guns and pepper spray and plexiglass shields, flash bangs, emergency response teams. We met violence with force and chaos with chaos. We were pretty good at putting out fires.
Potem przeniesiono mnie do stanowego więzienia o zaostrzonym rygorze, gdzie przetrzymywani są najbardziej agresywni i trudni więźniowie. W międzyczasie więziennictwo rozwinęło się, mieliśmy inne narzędzia i sposoby zarządzania problematycznymi zachowaniami. Mieliśmy broń obezwładniającą i gaz pieprzowy, tarcze pleksiglasowe, granaty hukowe, zespoły szybkiego reagowania. Na agresję reagowaliśmy siłą, na chaos - chaosem. Byliśmy nieźli w gaszeniu pożarów.
While I was there, I met two experienced correctional workers who were also researchers, an anthropologist and a sociologist. One day, one of them commented to me and said, "You know, you're pretty good at putting out fires. Have you ever thought about how to prevent them?" I was patient with them, explaining our brute force approach to making prisons safer. They were patient with me. Out of those conversations grew some new ideas and we started some small experiments. First, we started training our officers in teams rather than sending them one or two at a time to the state training academy. Instead of four weeks of training, we gave them 10. Then we experimented with an apprenticeship model where we paired new staff with veteran staff. They both got better at the work. Second, we added verbal de-escalation skills into the training continuum and made it part of the use of force continuum. It was the non-force use of force. And then we did something even more radical. We trained the inmates on those same skills. We changed the skill set, reducing violence, not just responding to it.
Poznałem tam dwóch doświadczonych pracowników więziennictwa i zarazem badaczy: antropologa i socjologa. Raz jeden z nich powiedział mi: "Jesteście nieźli w gaszeniu pożarów. A myśleliście kiedyś, jak im zapobiegać?" Byłem cierpliwy, tłumaczyłem im nasze brutalne siłowe podejście do zwiększania bezpieczeństwa w więzieniach. Oni też wykazali się cierpliwością. Z naszych rozmów wynikły nowe pomysły i zaczęliśmy trochę eksperymentować. Najpierw zaczęliśmy szkolić strażników w zespołach, zamiast wysyłać ich na szkolenia stanowe pojedynczo czy w parach. Wydłużyliśmy szkolenia z czterech do dziesięciu tygodni. Potem eksperymentowaliśmy z modelem praktyk, mieszając nowych strażników z weteranami. Obydwie grupy zaczęły pracować lepiej. Następnie do szkolenia dodaliśmy słowne rozpraszanie konfliktów jako element sytuacji wymagających użycia siły. Było to niesiłowe użycie siły. Co jeszcze bardziej radykalne, tych samych umiejętności uczyliśmy więźniów. Zmieniliśmy zestaw umiejętności. Redukowanie agresji, a nie tylko reagowanie na nią.
Third, when we expanded our facility, we tried a new type of design. Now the biggest and most controversial component of this design, of course, was the toilet. There were no toilets. Now that might not sound significant to you here today, but at the time, it was huge. No one had ever heard of a cell without a toilet. We all thought it was dangerous and crazy. Even eight men to a cell had a toilet. That small detail changed the way we worked. Inmates and staff started interacting more often and openly and developing a rapport. It was easier to detect conflict and intervene before it escalated. The unit was cleaner, quieter, safer and more humane. This was more effective at keeping the peace than any intimidation technique I'd seen to that point. Interacting changes the way you behave, both for the officer and the inmate. We changed the environment and we changed the behavior.
Po trzecie, przy rozbudowie obiektu wypróbowaliśmy nowy projekt. Jego największą i najbardziej kontrowersyjną częścią były, oczywiście, toalety. Nie było toalet. Może wam nie wydaje się to ważne, ale to była wielka zmiana. Nikt nigdy nie słyszał o celi bez toalety. Wydawało się to niebezpieczne i szalone. Toalety były nawet w ośmioosobowych celach. Ten mały szczegół zmienił sposób naszej pracy. Więźniowie i personel zaczęli mieć ze sobą częstszy i bardziej otwarty kontakt, pojawiło się porozumienie. Łatwiejsze stało się wykrycie konfliktu i interwencja przed eskalacją przemocy. Oddział był czystszy, cichszy, bezpieczniejszy i bardziej ludzki. Utrzymywało to porządek lepiej niż jakakolwiek znana mi dotąd technika zastraszania. Interakcja zmienia sposób zachowania zarówno strażników, jak i więźniów. Zmieniliśmy otoczenie i zachowanie. Na wypadek, gdybym nie zrozumiał tej lekcji,
Now, just in case I hadn't learned this lesson, they assigned me to headquarters next, and that's where I ran straight up against system change. Now, many things work against system change: politics and politicians, bills and laws, courts and lawsuits, internal politics. System change is difficult and slow, and oftentimes it doesn't take you where you want to go. It's no small thing to change a prison system. So what I did do is I reflected on my earlier experiences and I remembered that when we interacted with offenders, the heat went down. When we changed the environment, the behavior changed. And these were not huge system changes. These were small changes, and these changes created new possibilities.
przydzielono mnie następnie do kwatery głównej i to tam zmierzyłem się ze zmianą systemu. Wiele rzeczy utrudnia zmianę systemu: polityka i politycy, prawo i ustawy, sądy i procesy sądowe, polityka wewnętrzna. Zmiana systemu jest trudna i powolna, i często nie zabiera nas tam, gdzie chcielibyśmy się znaleźć. Zmiana systemu więziennictwa to nie błahostka. Przemyślałem więc poprzednie doświadczenia, i przypomniałem sobie, że interakcja ze skazanymi zmniejszała napięcie. Kiedy zmieniliśmy otoczenie, zmieniło się zachowanie. A nie były to wielkie zmiany systemowe. Zmiany były drobne, ale stworzyły nowe możliwości.
So next, I got reassigned as superintendent of a small prison. And at the same time, I was working on my degree at the Evergreen State College. I interacted with a lot of people who were not like me, people who had different ideas and came from different backgrounds. One of them was a rainforest ecologist. She looked at my small prison and what she saw was a laboratory. We talked and discovered how prisons and inmates could actually help advance science by helping them complete projects they couldn't complete on their own, like repopulating endangered species: frogs, butterflies, endangered prairie plants. At the same time, we found ways to make our operation more efficient through the addition of solar power, rainwater catchment, organic gardening, recycling. This initiative has led to many projects that have had huge system-wide impact, not just in our system, but in other state systems as well, small experiments making a big difference to science, to the community. The way we think about our work changes our work. The project just made my job more interesting and exciting. I was excited. Staff were excited. Officers were excited. Inmates were excited. They were inspired. Everybody wanted to be part of this. They were making a contribution, a difference, one they thought was meaningful and important.
Potem zostałem mianowany kierownikiem małego więzienia. W międzyczasie studiowałem w Evergreen State College. Stykałem się z ludźmi różnymi ode mnie, którzy mieli inne pomysły i pochodzili z innych środowisk. Poznana wtedy ekolog lasów deszczowych spojrzała na moje małe więzienie jak na laboratorium. Dzięki rozmowom zrozumieliśmy, jak więzienia i więźniowie mogą wspomóc rozwój nauki, jeśli pomożemy im w realizacji projektów, których nie mogliby zrealizować sami, jak odbudowa populacji zagrożonych gatunków: żab, motyli, zagrożonych roślin preriowych. W międzyczasie znaleźliśmy sposoby na usprawnienie naszego projektu przez dodanie energii słonecznej, zbiorników na deszczówkę, ogrodnictwa organicznego, recyklingu. Ta inicjatywa dała początek wielu projektom, które wywarły ogromny wpływ na cały system, nie tylko u nas, ale też w innych stanach. Małe eksperymenty zaowocowały dużymi zmianami w nauce czy społeczności. Sposób, w jaki myślimy o naszej pracy, zmienia ją. Ten projekt uczynił moją pracę bardziej interesującą i ekscytującą. Ekscytowałem się nim i ja, i reszta personelu. Ekscytowali się strażnicy i więźniowie. Ten projekt ich inspirował, każdy chciał w nim uczestniczyć. Mieli w nim swój wkład, wprowadzali zmiany, które uważali za znaczące i ważne.
Let me be clear on what's going on here, though. Inmates are highly adaptive. They have to be. Oftentimes, they know more about our own systems than the people who run them. And they're here for a reason. I don't see my job as to punish them or forgive them, but I do think they can have decent and meaningful lives even in prison. So that was the question: Could inmates live decent and meaningful lives, and if so, what difference would that make? So I took that question back to the deep end, where some of our most violent offenders are housed. Remember, IMUs are for punishment. You don't get perks there, like programming. That was how we thought. But then we started to realize that if any inmates needed programming, it was these particular inmates. In fact, they needed intensive programming. So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. What we found was a new kind of chair. Instead of using the chair for punishment, we put it in classrooms. Okay, we didn't forget our responsibility to control, but now inmates could interact safely, face-to-face with other inmates and staff, and because control was no longer an issue, everybody could focus on other things, like learning. Behavior changed. We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope.
Pozwólcie jednak, że coś wyjaśnię. Więźniowie łatwo się przystosowują. To konieczność. Często wiedzą o naszych systemach więcej, niż ludzie, którzy nimi kierują. I nie są tu bez powodu. Moją pracą nie jest karanie czy wybaczanie, ale myślę, że mogą wieść przyzwoite i znaczące życie nawet w więzieniu. Więc pytanie brzmiało: "Czy więźniowie mogą wieść przyzwoite i wartościowe życie, a jeśli tak, to co to zmienia?". Wróciłem z tym pytaniem do więzienia o zaostrzonym rygorze, gdzie przetrzymywani są najbardziej brutalni skazani. Pamiętajcie, takie placówki służą karaniu. Nie ma tam miejsca na przywileje w postaci programów penitencjarnych. Tak myśleliśmy. Ale potem zrozumieliśmy, że to właśnie ci więźniowie najbardziej tych programów potrzebują. Potrzebowali wręcz intensywnej resocjalizacji. Zmieniliśmy więc nasze myślenie o 180 stopni i zaczęliśmy szukać nowych możliwości. Znaleźliśmy nowy rodzaj krzesła. Zamiast używać krzeseł do karania, postawiliśmy je w klasach. Nie zapomnieliśmy o potrzebie nadzoru, ale odtąd skazani mogli porozumiewać się bezpiecznie, twarzą w twarz ze współwięźniami i personelem. Skoro nadzór nie był już problemem, każdy mógł skupić się na innych kwestiach, na przykład nauce. Zachowanie uległo zmianie. Zmieniliśmy myślenie, zmieniliśmy to, co możliwe, i to daje mi nadzieję.
Now, I can't tell you that any of this stuff will work. What I can tell you, though, it is working. Our prisons are getting safer for both staff and inmates, and when our prisons are safe, we can put our energies into a lot more than just controlling. Reducing recidivism may be our ultimate goal, but it's not our only goal. To be honest with you, preventing crime takes so much more from so many more people and institutions. If we rely on just prisons to reduce crime, I'm afraid we'll never get there. But prisons can do some things we never thought they could do. Prisons can be the source of innovation and sustainability, repopulating endangered species and environmental restoration. Inmates can be scientists and beekeepers, dog rescuers. Prisons can be the source of meaningful work and opportunity for staff and the inmates who live there. We can contain and control and provide humane environments. These are not opposing qualities.
Nie mogę wam obiecać, że to zadziała. Mogę tylko powiedzieć, że działa teraz. Nasze więzienia stają się bezpieczniejsze zarówno dla personelu, jak i więźniów, a gdy więzienia są bezpieczne, możemy skupić się na czymś więcej, niż tylko na nadzorze. Zmniejszenie recydywy możemy uznać za finalny cel, ale nie jest to cel jedyny. Szczerze mówiąc, zapobieganie przestępczości wymaga znacznie więcej wysiłku od większej liczby ludzi i instytucji. Obawiam się, że jeśli założymy, że same więzienia osiągną ten cel, nigdy go nie urzeczywistnimy. Ale więzienia mogą zrobić rzeczy, o które nigdy ich nie podejrzewaliśmy. Mogą być źródłem innowacji i zrównoważonego rozwoju, odbudowy populacji zagrożonych gatunków i stanu środowiska. Więźniowie mogą być naukowcami i pszczelarzami, mogą ratować psy. Więzienia mogą być źródłem wartościowej pracy i szansą dla personelu oraz więźniów, którzy tam przebywają. Możemy przetrzymywać i nadzorować, ale także zapewniać ludzkie warunki. Te cele się nie wykluczają. Nie możemy czekać 10 czy 20 lat, żeby przekonać się,
We can't wait 10 to 20 years to find out if this is worth doing. Our strategy is not massive system change. Our strategy is hundreds of small changes that take place in days or months, not years. We need more small pilots where we learn as we go, pilots that change the range of possibility. We need new and better ways to measure impacts on engagement, on interaction, on safe environments. We need more opportunities to participate in and contribute to our communities, your communities. Prisons need to be secure, yes, safe, yes. We can do that. Prisons need to provide humane environments where people can participate, contribute, and learn meaningful lives. We're learning how to do that.
czy warto to robić. Nasza strategia nie polega na dużej zmianie systemowej. Naszą strategią są setki małych zmian, które zachodzą w ciągu dni lub miesięcy, nie lat. Potrzeba więcej małych programów, na których się uczymy, programów, które rozszerzają zakres możliwości. Potrzeba nowych, lepszych sposobów mierzenia wpływu na zaangażowanie, na interakcję, na bezpieczeństwo otoczenia. Potrzeba więcej możliwości uczestnictwa i wnoszenia wkładu w społeczności, wasze społeczności. Tak, więzienia muszą być dobrze chronione i bezpieczne. Możemy tego dokonać. Więzienia muszą zapewniać ludzkie warunki, gdzie można w czymś uczestniczyć, wnosić swój wkład i uczyć się wartościowego życia. Uczymy się, jak tego dokonać.
That's why I'm hopeful. We don't have to stay stuck in old ideas about prison. We can define that. We can create that. And when we do that thoughtfully and with humanity, prisons can be more than the bucket for failed social policy. Maybe finally, we will earn our title: a department of corrections.
Dlatego jestem pełen nadziei. Nie musimy tkwić w dawnych przekonaniach odnośnie więzień. Możemy zmienić swoje podejście, zmienić obecną sytuację. A kiedy zrobimy to rozważnie i po ludzku, więzienia będą mogły zrobić coś więcej, niż zbierać odpadki po porażkach polityki społecznej. Może wreszcie zasłużymy na miano instytucji resocjalizacyjnej. Dziękuję.
Thank you.
(Brawa)
(Applause)