We're seen as the organization that is the bucket for failed social policy. I can't define who comes to us or how long they stay. We get the people for whom nothing else has worked, people who have fallen through all of the other social safety nets. They can't contain them, so we must. That's our job: contain them, control them.
Nos ven como la organización que recibe el resultado de políticas sociales fallidas. No puedo decidir quiénes o cuánto se quedarán. Recibimos a los que nada les funcionó, gente que ha pasado por todas las redes de programas sociales. No pueden contenerlos, por lo que nos toca a nosotros. Es nuestro trabajo: contenerlos, controlarlos.
Over the years, as a prison system, as a nation, and as a society, we've become very good at that, but that shouldn't make you happy. Today we incarcerate more people per capita than any other country in the world. We have more black men in prison today than were under slavery in 1850. We house the parents of almost three million of our community's children, and we've become the new asylum, the largest mental health provider in this nation. When we lock someone up, that is no small thing. And yet, we are called the Department of Corrections. Today I want to talk about changing the way we think about corrections. I believe, and my experience tells me, that when we change the way we think, we create new possibilities, or futures, and prisons need a different future.
Con los años, como sistema de prisión, como nación y como sociedad nos hemos vueltos eficientes en eso pero eso no debe alegrarlos. Hoy en día encarcelamos más gente per cápita que cualquier otro país en el mundo. Hoy tenemos más negros en prisión que cuando había esclavitud en 1850. Encarcelamos a los padres de casi 3 millones de niños de nuestra comunidad, y nos hemos vuelto el nuevo asilo, el mayor centro de atención de salud mental de este país. Cuando encerramos a alguien no es algo insignificante. Aun así nos llaman Departamento de Correccionales. Quiero hablarles acerca de cambiar la forma de pensar en los correccionales. Creo, y mi experiencia me lo dice, que cuando cambiamos nuestra forma de pensar creamos nuevas posibilidades o futuros, y las prisiones necesitan un futuro diferente.
I've spent my entire career in corrections, over 30 years. I followed my dad into this field. He was a Vietnam veteran. Corrections suited him. He was strong, steady, disciplined. I was not so much any of those things, and I'm sure that worried him about me. Eventually I decided, if I was going to end up in prison, I'd better end up on the right side of the bars, so I thought I'd check it out, take a tour of the place my dad worked, the McNeil Island Penitentiary.
He pasado toda mi carrera, más de 30 años, en correccionales. Sigo a mi padre en esta profesión. Era un veterano de Vietnam; los correccionales le iban bien. Era fuerte, firme, disciplinado. No fui mucho de eso y estoy seguro de que eso lo preocupaba. Finalmente decidí que si terminaba en prisión, era mejor terminar en el lado correcto, así que decidí visitarla y conocer el sitio donde mi padre trabajaba, la Penitenciaria de McNeil Island.
Now this was the early '80s, and prisons weren't quite what you see on TV or in the movies. In many ways, it was worse. I walked into a cell house that was five tiers high. There were eight men to a cell. there were 550 men in that living unit. And just in case you wondered, they shared one toilet in those small confines. An officer put a key in a lockbox, and hundreds of men streamed out of their cells. Hundreds of men streamed out of their cells. I walked away as fast as I could.
Fue a comienzos de los 80, y las prisiones no eran exactamente lo que ven en la televisión o películas. En muchas formas era peor. Llegué a una cárcel de cinco niveles. Había 8 hombres en cada celda; 550 hombres en esa unidad. Y en caso de que se pregunten si compartían un solo inodoro en esos pequeños confinamientos. Un guardia puso una llave en una cerradura y cientos de hombres salieron de sus celdas. Cientos de hombres. Caminé lo más rápido que pude.
Eventually I went back and I started as an officer there. My job was to run one of those cell blocks and to control those hundreds of men. When I went to work at our receptions center, I could actually hear the inmates roiling from the parking lot, shaking cell doors, yelling, tearing up their cells. Take hundreds of volatile people and lock them up, and what you get is chaos. Contain and control — that was our job.
Finalmente regresé y comencé allí como guardia. Mi trabajo era administrar uno de esos bloques de celdas y controlar esos cientos de hombres. Cuando entré a trabajar en la recepción, podía escuchar la conmoción de los reclusos en el estacionamiento, golpeando las rejas, gritando, destruyendo sus celdas. Encierras a cientos de personas con emociones volátiles y lo que obtienes es caos. Contener y controlar, ese era nuestro trabajo.
One way we learned to do this more effectively was a new type of housing unit called the Intensive Management Unit, IMU, a modern version of a "hole." We put inmates in cells behind solid steel doors with cuff ports so we could restrain them and feed them. Guess what? It got quieter. Disturbances died down in the general population. Places became safer because those inmates who were most violent or disruptive could now be isolated. But isolation isn't good. Deprive people of social contact and they deteriorate. It was hard getting them out of IMU, for them and for us. Even in prison, it's no small thing to lock someone up.
Aprendimos a hacerlo más efectivamente con un nuevo tipo de unidad de confinamiento, la Unidad de Control Intensivo (IMU), la versión moderna del "hoyo". Poníamos a los reclusos detrás de sólidas puertas de acero, con pequeñas ventanillas, así podíamos reprimirlos y alimentarlos. Pues, ¿adivinen qué? Se tranquilizó. Los disturbios desaparecieron de la población general. El sitio se hizo más seguro porque a los reclusos más violentos y disruptivos ahora podíamos aislarlos. Pero el aislamiento no es bueno. Priva a la gente de contacto social y eso los deteriora. Se hacía difícil sacarlos del IMU, para ellos y para nosotros. Incluso en la prisión, encerrar a alguien no es algo insignificante. Mi siguiente asignación fue en una de las cárceles más seguras del estado
My next assignment was to one of the state's deep-end prisons where some of our more violent or disruptive inmates are housed. By then, the industry had advanced a lot, and we had different tools and techniques to manage disruptive behavior. We had beanbag guns and pepper spray and plexiglass shields, flash bangs, emergency response teams. We met violence with force and chaos with chaos. We were pretty good at putting out fires.
donde estaban los reclusos más violentos y disruptivos. Para entonces, el sector había avanzado mucho y teníamos diferentes herramientas para controlar el comportamiento disruptivo. Teníamos pistolas de aire, atomizadores de spray pimienta, escudos de plexiglás, granadas aturdidoras y equipos de respuesta a emergencias. Enfrentábamos la violencia con la fuerza y el caos con el caos. Éramos buenos apagando incendios.
While I was there, I met two experienced correctional workers who were also researchers, an anthropologist and a sociologist. One day, one of them commented to me and said, "You know, you're pretty good at putting out fires. Have you ever thought about how to prevent them?" I was patient with them, explaining our brute force approach to making prisons safer. They were patient with me. Out of those conversations grew some new ideas and we started some small experiments. First, we started training our officers in teams rather than sending them one or two at a time to the state training academy. Instead of four weeks of training, we gave them 10. Then we experimented with an apprenticeship model where we paired new staff with veteran staff. They both got better at the work. Second, we added verbal de-escalation skills into the training continuum and made it part of the use of force continuum. It was the non-force use of force. And then we did something even more radical. We trained the inmates on those same skills. We changed the skill set, reducing violence, not just responding to it.
Estando allí conocí a dos empleados veteranos del correccional que también eran investigadores, un antropólogo y un sociólogo. Un día uno de ellos me comentó: "Eres muy bueno apagando incendios. ¿Has pensado en cómo prevenirlos?" Fui paciente con ellos explicándoles nuestro método de uso de fuerza bruta para hacer prisiones más seguras. Ellos fueron pacientes conmigo. De esas conversaciones surgieron nuevas ideas y comenzamos pequeños experimentos. Empezamos a entrenar a nuestros oficiales en grupos en vez de enviarlos por separado a la academia de entrenamiento. En vez de cuatro, les dimos diez semanas de entrenamiento. Luego experimentamos con un modelo de aprendiz donde emparejábamos a miembros nuevos con veteranos. Ambos se hicieron mejores en sus trabajos. Segundo, agregamos destrezas verbales de desescalamiento en el entrenamiento continuo y lo hicimos parte del uso de la fuerza. Era la no-fuerza en el uso de la fuerza. Luego hicimos incluso algo más radical. Entrenamos a los reclusos en esas mismas destrezas. Cambiamos las destrezas, con reducción de la violencia, no solo respondiendo a ella.
Third, when we expanded our facility, we tried a new type of design. Now the biggest and most controversial component of this design, of course, was the toilet. There were no toilets. Now that might not sound significant to you here today, but at the time, it was huge. No one had ever heard of a cell without a toilet. We all thought it was dangerous and crazy. Even eight men to a cell had a toilet. That small detail changed the way we worked. Inmates and staff started interacting more often and openly and developing a rapport. It was easier to detect conflict and intervene before it escalated. The unit was cleaner, quieter, safer and more humane. This was more effective at keeping the peace than any intimidation technique I'd seen to that point. Interacting changes the way you behave, both for the officer and the inmate. We changed the environment and we changed the behavior.
Tercero, cuando expandimos nuestras instalaciones probamos un nuevo diseño. Ahora, el componente más grande y controversial de este diseño fue, por supuesto, el inodoro. No había inodoros. Quizás no sea muy significativo para Uds. escucharlo hoy, pero entonces lo era. Nadie se imaginaba una celda sin inodoro. Pensábamos que era peligroso y descabellado. Incluso ocho hombres en una celda tenían un inodoro. Ese pequeño detalle cambió nuestro funcionamiento. Los reclusos y el personal comenzaron a interactuar más seguido y abiertamente y eso desarrolló la comunicación. Fue más fácil detectar los conflictos e intervenir antes de que escalaran. La unidad estaba más limpia, tranquila, segura y más humana. Esto era más efectivo para mantener la paz que cualquier otra técnica de intimidación que conocía. La interacción cambia el comportamiento, tanto de los oficiales como de los reclusos. Cambiamos el ambiente y cambiamos el comportamiento.
Now, just in case I hadn't learned this lesson, they assigned me to headquarters next, and that's where I ran straight up against system change. Now, many things work against system change: politics and politicians, bills and laws, courts and lawsuits, internal politics. System change is difficult and slow, and oftentimes it doesn't take you where you want to go. It's no small thing to change a prison system. So what I did do is I reflected on my earlier experiences and I remembered that when we interacted with offenders, the heat went down. When we changed the environment, the behavior changed. And these were not huge system changes. These were small changes, and these changes created new possibilities.
Solo por si no había aprendido la lección, me asignaron luego a la sede principal, y allí me enfrenté a los opositores a los cambios en el sistema. Muchas cosas están en contra de los cambios en el sistema: la política y los políticos, normas y leyes, cortes y demandas, políticas internas. Los cambios en el sistema son difíciles y lentos, y muchas veces no te llevan a dónde quieres llegar. Cambiar un sistema de prisiones no es tarea fácil. Entonces reflexioné sobre mis experiencias tempranas y recordé que cuando interactuábamos con los reclusos, la tensión se reducía. Cuando cambiamos el ambiente, cambiaba el comportamiento. Y estos no fueron grandes cambios en el sistema. Fueron pequeños pero crearon nuevas posibilidades.
So next, I got reassigned as superintendent of a small prison. And at the same time, I was working on my degree at the Evergreen State College. I interacted with a lot of people who were not like me, people who had different ideas and came from different backgrounds. One of them was a rainforest ecologist. She looked at my small prison and what she saw was a laboratory. We talked and discovered how prisons and inmates could actually help advance science by helping them complete projects they couldn't complete on their own, like repopulating endangered species: frogs, butterflies, endangered prairie plants. At the same time, we found ways to make our operation more efficient through the addition of solar power, rainwater catchment, organic gardening, recycling. This initiative has led to many projects that have had huge system-wide impact, not just in our system, but in other state systems as well, small experiments making a big difference to science, to the community. The way we think about our work changes our work. The project just made my job more interesting and exciting. I was excited. Staff were excited. Officers were excited. Inmates were excited. They were inspired. Everybody wanted to be part of this. They were making a contribution, a difference, one they thought was meaningful and important.
Luego me asignaron como superintendente de una prisión pequeña. Al mismo tiempo, estudiaba para obtener mi título en el Evergreen State College. Interactuaba con mucha gente que no era como yo, gente con ideas diferentes y de otros ámbitos. Una de ellas era una ecologista de la selva. Vio mi pequeña prisión y lo que vio fue un laboratorio. Conversamos y descubrimos cómo las prisiones y los reclusos podrían ayudar al avance de la ciencia al ayudar a completar proyectos que ellos solos no podían completar, como repoblar especies en peligro de extinción: ranas, mariposas, plantas de la pradera en peligro. Al mismo tiempo hicimos cosas para que nuestras operaciones fueran más eficientes, como el uso de energía solar, el reúso de las agua de lluvias, cultivos orgánicos, reciclaje. Esta iniciativa llevó a muchos otros proyectos que han tenido un gran impacto en todo el sistema, no solo en el nuestro, sino también en otros sistemas del estado. Pequeños experimentos que cambian la ciencia, la comunidad. Nuestra forma de pensar sobre el trabajo, lo cambia. El proyecto hizo mi trabajo más interesante y emocionante. El personal y yo estábamos emocionados. Los oficiales y los reclusos estaban emocionados. Estaban inspirados. Todos querían tomar parte. Estaban haciendo una contribución, una diferencia, que creían que era significativa e importante.
Let me be clear on what's going on here, though. Inmates are highly adaptive. They have to be. Oftentimes, they know more about our own systems than the people who run them. And they're here for a reason. I don't see my job as to punish them or forgive them, but I do think they can have decent and meaningful lives even in prison. So that was the question: Could inmates live decent and meaningful lives, and if so, what difference would that make? So I took that question back to the deep end, where some of our most violent offenders are housed. Remember, IMUs are for punishment. You don't get perks there, like programming. That was how we thought. But then we started to realize that if any inmates needed programming, it was these particular inmates. In fact, they needed intensive programming. So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. What we found was a new kind of chair. Instead of using the chair for punishment, we put it in classrooms. Okay, we didn't forget our responsibility to control, but now inmates could interact safely, face-to-face with other inmates and staff, and because control was no longer an issue, everybody could focus on other things, like learning. Behavior changed. We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope.
Déjenme aclarar lo que pasaba aquí. Los reclusos se adaptan muy fácilmente. Tienen que hacerlo. Con frecuencia saben mucho más sobre nuestros sistemas que las personas que los manejan. Y están aquí por una razón. No veo que mi trabajo sea castigarlos o perdonarlos, sino creo que pueden tener una vida decente y significativa, incluso en prisión. Así que esa es la pregunta: ¿Pueden los reclusos vivir una vida decente y significativa, y si es así, qué cambiaría eso? Así que llevé esta pregunta a lo más extremo, al sitio donde están encarcelados la mayoría de los reclusos más violentos. El IMU era para los castigos. Allí no recibes gratificaciones, como la programación. Así pensábamos. Pero nos dimos cuenta de que si había reclusos que necesitaban programación, eran estos en particular. De hecho, una programación intensiva. Así que cambiamos nuestra forma de pensar 180 grados, y comenzamos a buscar nuevas posibilidades. Lo que conseguimos fue una silla nueva. En vez de usar la silla para castigos la pusimos en salones de clases. No olvidamos nuestra responsabilidad de controlar, pero ahora los reclusos podían interactuar de forma segura, cara a cara, con otros reclusos y el personal. Como el control ya no era un problema podían enfocarse en otras cosas como aprender. El comportamiento cambió. Cambiamos nuestra forma de pensar y lo que era posible, y eso me dio esperanza.
Now, I can't tell you that any of this stuff will work. What I can tell you, though, it is working. Our prisons are getting safer for both staff and inmates, and when our prisons are safe, we can put our energies into a lot more than just controlling. Reducing recidivism may be our ultimate goal, but it's not our only goal. To be honest with you, preventing crime takes so much more from so many more people and institutions. If we rely on just prisons to reduce crime, I'm afraid we'll never get there. But prisons can do some things we never thought they could do. Prisons can be the source of innovation and sustainability, repopulating endangered species and environmental restoration. Inmates can be scientists and beekeepers, dog rescuers. Prisons can be the source of meaningful work and opportunity for staff and the inmates who live there. We can contain and control and provide humane environments. These are not opposing qualities.
No puedo decirles que estas cosas funcionarán. Lo que puedo decirles es que están funcionando. Nuestras prisiones son más seguras para el personal y los reclusos, y cuando nuestras prisiones son seguras, podemos canalizar nuestras energías en mucho más que controlar. Reducir la reincidencia puede ser la meta final, pero no es la única meta. Para serles honesto, para prevenir los crímenes se necesita mucho más de mucha más gente e instituciones. Si solo confiamos en las prisiones para la reducción de los crímenes, me temo que nunca llegaremos allí. Pero las prisiones pueden hacer cosas que nunca pensamos que pudieran hacer. Las prisiones pueden ser una fuente de innovación y sustentabilidad, del repoblamiento de especies en peligro y de restauración ambiental. Los reclusos pueden ser científicos y criadores de abejas, rescatadores de perros. Las prisiones pueden ser la fuente de trabajo significativo y de oportunidad para el personal y los reclusos que allí viven. Podemos contener y controlar y proporcionar un ambiente humano. Estas no son atributos opuestos.
We can't wait 10 to 20 years to find out if this is worth doing. Our strategy is not massive system change. Our strategy is hundreds of small changes that take place in days or months, not years. We need more small pilots where we learn as we go, pilots that change the range of possibility. We need new and better ways to measure impacts on engagement, on interaction, on safe environments. We need more opportunities to participate in and contribute to our communities, your communities. Prisons need to be secure, yes, safe, yes. We can do that. Prisons need to provide humane environments where people can participate, contribute, and learn meaningful lives. We're learning how to do that.
No podemos esperar de 10 a 20 años para descubrir si esto valió la pena. Nuestra estrategia no es un cambio masivo del sistema. Nuestra estrategia son cientos de cambio pequeños que ocurren en días, meses, no años. Necesitamos más programas pilotos pequeños de donde podamos aprender, programas pilotos que cambien el alcance de las posibilidades. Necesitamos formas nuevas y mejores para medir los impactos del compromiso, de la interacción, de los ambientes seguros. Necesitamos más oportunidades en las que participar y contribuir en nuestras comunidades, sus comunidades. Las prisiones necesitan ser fiables, sí, ser seguras, sí. Podemos hacerlo. Las prisiones pueden proporcionar ambientes humanos donde la gente pueda participar, contribuir, y tener una vida significativa. Estamos aprendiendo a hacerlo.
That's why I'm hopeful. We don't have to stay stuck in old ideas about prison. We can define that. We can create that. And when we do that thoughtfully and with humanity, prisons can be more than the bucket for failed social policy. Maybe finally, we will earn our title: a department of corrections.
Por eso tengo esperanza. No tenemos que quedarnos con la vieja idea de prisiones. Podemos definirla y crearla. Y cuando lo pensamos bien y con humanidad las prisiones pueden ser más que el resultado de políticas sociales fallidas. Quizás finalmente logremos ganarnos nuestro título: departamento de correccionales.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)