Human beings are everywhere. With settlements on every continent, we can be found in the most isolated corners of Earth’s jungles, oceans, and tundras. Our impact is so profound, most scientists believe humanity has left a permanent mark on Earth’s geological record. So what would happen if suddenly, every human on Earth disappeared?
Con người có mặt ở mọi nơi. Định cư trên khắp các lục địa, con người xuất hiện ở cả những góc khuất nhất trên Trái Đất: từ rừng già, đại dương, đến lãnh nguyên. Ảnh hưởng của chúng ta mạnh mẽ đến nỗi các nhà khoa học tin rằng nhân loại đã để lại những dấu tích lâu dài về mặt địa lý của Trái Đất. Vậy điều gì sẽ xảy ra nếu đột nhiên toàn bộ con người trên Trái đất biến mất?
With no one maintaining them, some of our creations backfire immediately. Hours after we disappear, oil refineries malfunction, producing month-long blazes at plants like the ones in western India, the southern United States, and South Korea. In underground rail systems like those in London, Moscow, and New York City, hundreds of drainage pumps are abandoned, flooding the tunnels in just three days. By the end of the first week, most emergency generators have shut down, and once the fires have gone out, the earth goes dark for the first time in centuries.
Không có sự vận hành của ta, những phát minh sẽ mau chóng trở chứng. Vài giờ sau khi ta biến mất, những nhà máy lọc dầu sẽ gặp trục trặc, phát nổ với đám cháy kéo dài cả tháng như những nhà máy ở Tây Ấn, miền Bắc nước Mỹ và Hàn Quốc. Ở hệ thống tàu điện ngầm như ở London, Moscow và thành phố New York, những máy bơm chống ngập bị bỏ không, sẽ làm ngập đường ngầm chỉ trong ba ngày. Vào cuối tuần đầu tiên, các máy phát điện khẩn cấp sẽ bị sập nguồn và khi đám cháy tắt, Trái Đất chìm vào bóng tối lần đầu tiên sau hàng thế kỷ.
After the first catastrophic month, changes come more gradually. Within 20 years, sidewalks have been torn apart by weeds and tree roots. Around this time, flooded tunnels erode the streets above into urban rivers. In temperate climates, the cycle of seasons freezes and thaws these waterways, cracking pavement and concrete foundations. Leaking pipes cause the same reaction in concrete buildings, and within 200 winters, most skyscrapers buckle and tumble down. In cities built in river deltas like Houston, these buildings eventually wash away completely - filling nearby tributaries with crushed concrete.
Sau tháng đầu tiên của thảm họa, những thay đổi khác sẽ đến từ từ. Trong vòng 20 năm, những con đường sẽ bị cỏ dại và rễ cây đâm toạc. Cũng vào lúc này, những đường hầm ngập nước sẽ ăn mòn các con đường và chảy vào sông thành phố. Với khí hậu ôn hoà, vòng tuần hoàn của các mùa làm đóng rồi tan băng đường sông, làm nứt vỡ vỉa hè và những công trình bê-tông. Những đường ống nước rò rỉ cũng gây ra điều tương tự trong các toà nhà, và chỉ qua khoảng 200 mùa đông, các toà nhà chọc trời biến dạng và sụp đổ. Ở các thành phố nằm trên vùng châu thổ sông như Houston, những toà nhà này dần sẽ bị cuốn sạch - các nhánh sông gần đó sẽ chất đầy những đống bê tông đổ nát.
Rural and suburban areas decay more slowly, but in largely unsurprising ways. Leaks, mold, bug and rodent infestations - all the usual enemies of the homeowner- now go uncontested. Within 75 years, most houses' supporting beams have rotted and sagged, and the resulting collapsed heap is now home to local rodents and lizards.
Vùng nông thôn và ngoại thành sẽ mục rữa chậm hơn, theo nhiều cách khá bình thường. Rò nước, mốc, sâu bọ, và các loài gậm nhấm - tất cả kẻ thù quen thuộc của người nội trợ - giờ đây, không bị thứ gì ngăn cản. Trong vòng 75 năm, hầu hết những ngôi nhà được chống bằng xà sẽ bị mục và sụp, và những đống đổ nát này là nơi trú ngụ của loài gậm nhấm và thằn lằn bản địa.
But in this post-human world, “local” has a new meaning. Our cities are full of imported plants, which now run wild across their adopted homes. Water hyacinth coat the waterways of Shanghai in a thick green carpet. Poisonous giant hogweeds overgrow the banks of London’s Thames River. Chinese Ailanthus trees burst through New York City streets. And as sunken skyscrapers add crumbled concrete to the new forest floor, the soil acidity plummets, potentially allowing new plant life to thrive.
Nhưng ở thế giới hậu nhân loại, “bản địa” mang một nghĩa mới. Những thành phố sẽ đầy những loài thực vật lạ, phát triển hoang dã vượt khỏi nơi được trồng ban đầu. Dạ lan hương nước phủ xanh sông ở Thượng Hải. Những bụi cây Hogweed độc khổng lồ mọc đầy bờ sông Thames, London, Anh Quốc. Những cây lá lĩnh Trung Hoa mọc xuyên những con đường ở New York. Những cánh rừng mới mọc lên từ đống đổ nát những toà nhà chọc trời, tính acid chua trong đất giảm xuống thấp, cho phép các loài thực vật mới phát triển mạnh mẽ.
This post-human biodiversity extends into the animal kingdom, as well. Animals follow the unchecked spread of native and non-native plants, venturing into new habitats with the help of our leftover bridges. In general, our infrastructure saves some animals and dooms others. Cockroaches continue to thrive in their native tropical habitats, but without our heating systems, their urban cousins likely freeze and die out in just two winters. And most domesticated animals are unable to survive without us – save for a handful of resourceful pigs, dogs, and feral housecats. Conversely, the reduced light pollution saves over a billion birds each year whose migrations were disrupted by blinking communication tower lights and high-tension wires. And mosquitos multiply endlessly in one of their favorite manmade nurseries – rubber tires, which last for almost a thousand years.
Đa dạng sinh học hậu nhân loại cũng mở rộng trong vương quốc động vật. Cùng với sự mở rộng không ngừng của thực vật bản địa và ngoại lai, động vật đến được môi trường sống mới nhờ sự giúp đỡ của những cây cầu bỏ hoang. Nhìn chung, cơ sở hạ tầng của ta sẽ cứu sống cũng như triệt tiêu một vài loài. Gián tiếp tục sinh sôi ở môi trường nhiệt đới bản địa, nhưng không có hệ thống sưởi của loài người, họ hàng nơi thành thị của chúng sẽ bị đóng băng và chết sạch trong vòng hai mùa đông. Hầu hết các loài vật nuôi cũng không thể sống sót khi thiếu chúng ta - ngoại trừ số ít lợn, chó giỏi thích nghi và mèo nhà có tính hoang dã. Ngược lại, sự giảm thiểu ô nhiễm ánh sáng sẽ cứu sống hàng triệu con chim mỗi năm khi mà sự di cư không bị cản trở bởi ánh đèn nhấp nháy của nhà cao tầng, và cột điện cao thế. Loài muỗi thì sinh sôi không ngừng ở nơi yêu thích do con người chế tạo
As fauna and flora flourish, Earth’s climate slowly recovers from millennia of human impact. Within 35,000 years, the plant cycle removes the last traces of lead left by the Industrial Revolution from Earth’s soil, and it may take up to 65,000 years beyond that for CO2 to return pre-human levels. But even after several million years, humanity’s legacy lives on. Carved in unyielding granite, America’s Mt. Rushmore survives for 7.2 million years. The chemical composition of our bronze sculptures keeps them recognizable for over 10 million. And buried deep underground, the remnants of cities built on floodplains have been preserved in time as a kind of technofossil.
như lốp xe cao su, thứ có thể tồn tại đến ngàn năm sau. Cùng với sự phát triển của hệ động thực vật, khí hậu Trái Đất cũng dần phục hồi sau hàng nghìn năm tác động của nhân loại Trong vòng 3.500 năm, vòng tuần hoàn thực vật sẽ xoá sạch những tàn tích cuối cùng của cuộc Cách Mạng Công Nghiệp khỏi bề mặt Trái đất. và có thể mất tới hơn 65,000 năm để lượng khí CO2 quay lại mức trước khi có con người. Nhưng ngay cả sau đó hàng triệu năm, di sản của nhân loại vẫn hiện diện. Những dấu tích điêu khắc dưới đá hoa cương núi Rushmore ở Hoa Kỳ, "sống sót" qua 7.2 triệu năm. Những hợp chất hoá học trong các tác phẩm tượng đồng sẽ giữ chúng nguyên dạng trong hơn 10 triệu năm. Và những tuyến xe điện ngầm dưới lòng đất, tàn tích của những thành phố được xây dựng trên bãi bồi
Eventually, these traces, too, will be wiped from the planet’s surface. Humanity hasn’t always been here, and we won’t be here forever. But by investigating the world without us, perhaps we can learn more about the world we live in now.
được lưu lại qua thời gian như một dạng hoá thạch công nghệ. Những tàn tích này, cuối cùng, cũng sẽ bị xoá sạch khỏi bề mặt Trái đất. Con người không phải lúc nào cũng hiện diện cũng như tồn tại mãi mãi. Nhưng với những nghiên cứu về thế giới không có con người, ta có thể học được nhiều hơn về thế giới nơi mình đang sinh sống.