Die Menschen sind überall. Auf jedem Kontinenten gibt es Siedlungen, somit findet man uns in den entlegensten Dschungeln, Ozeanen, und Tundren der Erde. Unser Einfluss ist so tiefgreifend, viele Wissenschaftler glauben, die Menschheit habe bleibende Spuren auf die Geologie der Erde hinterlassen. Was würde also passieren, wenn plötzlich alle Menschen verschwinden würden? Ohne Instandhaltung, würden einige unserer Kreationen sofort nach hinten losgehen. Stunden nachdem wir verschwinden, fallen die Ölraffinerien aus, und stoßen monatelang in Anlagen, wie denen in Westindien im Süden der Vereinigten Staaten, oder Südkorea Flammen aus. In U-Bahn-Systemen wie denen in London Moskau, und New York City überfluten hunderte stillgelegte Abflusspumpen die Tunnel in drei Tagen. Am Ende der ersten Woche sind die meisten Notfallgeneratoren ausgefallen. Und sobald die Feuer erloschen sind, gehen auf der Erde zum ersten Mal seit Jahrhunderten alle Lichter aus.
Human beings are everywhere. With settlements on every continent, we can be found in the most isolated corners of Earth’s jungles, oceans, and tundras. Our impact is so profound, most scientists believe humanity has left a permanent mark on Earth’s geological record. So what would happen if suddenly, every human on Earth disappeared? With no one maintaining them, some of our creations backfire immediately. Hours after we disappear, oil refineries malfunction, producing month-long blazes at plants like the ones in western India, the southern United States, and South Korea. In underground rail systems like those in London, Moscow, and New York City, hundreds of drainage pumps are abandoned, flooding the tunnels in just three days. By the end of the first week, most emergency generators have shut down, and once the fires have gone out, the earth goes dark for the first time in centuries.
Nach dem ersten katastrophalen Monat kommen die Veränderungen schrittweise. Innerhalb von 20 Jahren werden die Gehwege von Unkraut und Baumwurzeln aufgerissen. Zu dieser Zeit erodieren die gefluteten Tunnel die Straßen zu städtische Flüsse. In Orten mit gemäßigtem Klima gefrieren und tauen die Jahreszeiten diese Wasserstraßen und brechen dadurch Gehwege und Betonfundamente auf. Undichte Rohrleitungen verursachen in Betongebäuden die gleiche Reaktion. Und innerhalb 200 Winter stürzen die meisten Hochhäuser ein. In Städten, die in Flussdeltas gebaut wurden, wie Houston, werden diese Gebäude irgendwann komplett wegespült und füllen die Nebenflüsse mit Bestonstücken.
After the first catastrophic month, changes come more gradually. Within 20 years, sidewalks have been torn apart by weeds and tree roots. Around this time, flooded tunnels erode the streets above into urban rivers. In temperate climates, the cycle of seasons freezes and thaws these waterways, cracking pavement and concrete foundations. Leaking pipes cause the same reaction in concrete buildings, and within 200 winters, most skyscrapers buckle and tumble down. In cities built in river deltas like Houston, these buildings eventually wash away completely - filling nearby tributaries with crushed concrete.
Landgebiete und Vororte verfallen langsamer, jedoch auf wenig überraschende Weise. Lecks, Schimmel, Käfer- und Nagetierbefall -- all die üblichen Feinde eines Hausbesitzers werden jetzt nicht mehr bekämpft. Innerhalb von 75 Jahren werden die Tragbalken der meisten Häuser verroten, und der eingestürzte Haufen wird zum Zuhause für regionale Nager und Echsen.
Rural and suburban areas decay more slowly, but in largely unsurprising ways. Leaks, mold, bug and rodent infestations - all the usual enemies of the homeowner- now go uncontested. Within 75 years, most houses' supporting beams have rotted and sagged, and the resulting collapsed heap is now home to local rodents and lizards.
Aber in dieser posthumanen Welt hat "regional" eine neue Bedeutung. Unsere Städte sind voll von eingeführten Pflanzen, die in ihrem neuen Zuhause nun frei wachsen. Wasserhyazinthe bedecken die Wasserstraßen von Shanghai mit einem grünen Teppich. Giftige Herkulesstauden überwuchern die Ufer der Themse in London. Chinesische Götterbäume brechen durch die Straßen in New York City. Und da durch die eingestürzten Hochhäuser dem neuen Waldboden Beton beigefügt wird, sinkt die Bodenacidität stark ab, wodurch möglicherweise eine neue Pflanzenwelt gedeihen kann.
But in this post-human world, “local” has a new meaning. Our cities are full of imported plants, which now run wild across their adopted homes. Water hyacinth coat the waterways of Shanghai in a thick green carpet. Poisonous giant hogweeds overgrow the banks of London’s Thames River. Chinese Ailanthus trees burst through New York City streets. And as sunken skyscrapers add crumbled concrete to the new forest floor, the soil acidity plummets, potentially allowing new plant life to thrive.
Diese posthumane Artenvielfalt erstreckt sich auch in das Tierreich. Tiere breiten sich wie die einheimischen und eingeführten Pflanzen ungehindert aus. Über die Überreste der Brücken gelangen sie in neue Lebensräume. Unsere Infrastruktur rettet einige Tiere, während andere dem Untergang geweiht sind. Kakerlaken geht es weiterhin in ihrem natürlichen tropischen Lebensraum gut, aber ohne unsere Beheizungssysteme erfrieren und sterben ihre städtische Cousins wahrscheinlich nach 2 Winter aus. Und die meisten Haustieren können ohne uns nicht überleben -- die Ausnahme bilden eine Handvoll findiger Schweine, Hunde und wilder Hauskatzen. Die reduzierte Lichtverschmutzung rettet jedoch jährlich über eine Milliarde Vögel, deren Wanderung von den blinkenden Lichtern der Fernmeldetürme und von Hochspannungsdrähten gestört wurden. Und Stechmücken vermehren sich endlos in einer ihrer Lieblingskinderstuben: Gummireifen, und die halten etwa eintausend Jahre.
This post-human biodiversity extends into the animal kingdom, as well. Animals follow the unchecked spread of native and non-native plants, venturing into new habitats with the help of our leftover bridges. In general, our infrastructure saves some animals and dooms others. Cockroaches continue to thrive in their native tropical habitats, but without our heating systems, their urban cousins likely freeze and die out in just two winters. And most domesticated animals are unable to survive without us – save for a handful of resourceful pigs, dogs, and feral housecats. Conversely, the reduced light pollution saves over a billion birds each year whose migrations were disrupted by blinking communication tower lights and high-tension wires. And mosquitos multiply endlessly in one of their favorite manmade nurseries – rubber tires, which last for almost a thousand years.
Während die Pflanzen und Tierwelt gedeiht, erholt sich das Klima der Erde langsam von Jahrtausenden des menschlichen Einfluss. Innerhalb von 35.000 Jahren entfernt der Pflanzenzyklus die letzten Bleireste der industriellen Revolution aus dem Erdboden. Und es kann bis zu 65.000 weitere Jahre dauern bis das Kohlenstoffdioxid wieder auf ein vormenschliches Niveau sinkt. Aber selbst nach mehreren Millionen Jahren lebt das Vermächtnis der Menschheit weiter Amerikas Mount Rushmore, das in unnachgiebiges Granit gemeißelt wurde überlebt 7,2 Millionen Jahre. Durch die chemische Zusammensetzung unserer Bronzeskultupren bleiben sie über 10 Millionen Jahre erkennbar. Tief unter der Erde vergraben, bleiben Überreste von Städten über die Zeit erhalten. Letztendlich werden auch diese Spuren von der Erdoberfläche verschwinden.
As fauna and flora flourish, Earth’s climate slowly recovers from millennia of human impact. Within 35,000 years, the plant cycle removes the last traces of lead left by the Industrial Revolution from Earth’s soil, and it may take up to 65,000 years beyond that for CO2 to return pre-human levels. But even after several million years, humanity’s legacy lives on. Carved in unyielding granite, America’s Mt. Rushmore survives for 7.2 million years. The chemical composition of our bronze sculptures keeps them recognizable for over 10 million. And buried deep underground, the remnants of cities built on floodplains have been preserved in time as a kind of technofossil. Eventually, these traces, too, will be wiped from the planet’s surface.
Die Menschheit war nicht immer hier, und wir werden nicht für immer hier sein. Aber indem wir eine Welt ohne uns erforschen, lernenwir vielleicht mehr über unsere heutige Welt.
Humanity hasn’t always been here, and we won’t be here forever. But by investigating the world without us, perhaps we can learn more about the world we live in now.