It was Christmas time in Camelot and King Arthur was throwing a party. The entire court was invited— save the wicked sorceress Morgan le Fay— and food and drink flowed freely. But in the midst of the revelry, the castle doors split open. A towering knight riding an emerald steed burst into the room, stunning the court into silence. Then, in a deep bellowing voice, he proposed a game.
이 이야기는 카멜롯의 아서 왕이 베푼 크리스마스 연회 날 시작됩니다. 연회에는 모든 궁정인이 초대받았습니다. 사악한 마녀 모건 르 페이만 빼고요. 손님들은 음식과 음료를 먹고 마시며 연회를 즐겼습니다. 연회의 분위기가 무르익던 와중에 갑자기 성문이 활짝 열리고, 에메랄드빛 말을 탄 덩치 큰 기사가 들이닥쳤습니다. 연회장은 쥐 죽은 듯 고요해졌습니다. 그는 낮고 우렁찬 목소리로 내기를 걸어왔습니다.
The Green Knight declared he would allow the bravest warrior present to attack him with his own axe. If they could strike him down, they would win his powerful weapon. However, the knight would be allowed to return that blow in one year and one day.
녹색기사는 연회장에 있는 전사들 중 가장 대담한 자에게 도끼로 자신을 치게 해주겠노라고 선언했습니다. 누구든지 자신을 쓰러뜨릴 수만 있다면, 기꺼이 그 강력한 도끼를 바치겠다고 하면서요. 그 대신 내기의 승자는 일 년 하고도 하루가 지난 날, 자신의 일격을 받으러 와야 한다는 조건을 덧붙였습니다.
Arthur and his knights were baffled. No man could survive such a strike. The Green Knight began to mock their leader’s hesitance, and Arthur stood to defend his honor. But as soon as he gripped the axe, another leapt to take his place. Arthur’s nephew, Sir Gawain, took the weapon instead. And with one swift strike, he beheaded the grinning knight.
아서 왕과 그의 기사들은 당황했습니다. 세상에 그런 공격을 받고 살아남을 사람은 없을 겁니다. 녹색기사가 망설이는 아서 왕을 비웃기 시작하자, 아서 왕은 자신의 명예를 지키기 위해 일어섰습니다. 하지만 도끼를 빼앗기 위해 나선 이는 아서 왕뿐만이 아니었습니다. 그의 조카인 가웨인 경이 아서 왕보다 먼저 도끼를 들었습니다. 그리고 그는 단 한 번의 일격으로 웃고 있던 녹색기사의 머리를 베어냈습니다.
But the moment his skull met the ground, it began to laugh. The Green Knight collected his head and mounted his horse. As he rode off, his severed head reminded Gawain of their contract and told him to seek the Green Chapel one year hence.
그런데 땅에 떨어진 기사의 머리는 껄껄 웃기 시작했습니다. 떨어진 머리를 주워 다시 말에 올라 탄 녹색기사는 가웨인 경에게 약속을 꼭 지킬 것을 당부하며, 지금으로부터 일 년 뒤 녹색 성에 찾아오라고 했습니다.
In the months that followed, Gawain tried to forget this bizarre vision. But despite the strangeness of the knight’s game, he was determined to act honorably. When the following winter approached, he set out— enduring foul weather and beastly encounters in his quest to find the mysterious Green Chapel. Finally, on Christmas Eve, he saw a shimmering castle on the horizon. The castle’s lord and lady were thrilled to help such an honorable guest, and informed him that the Green Chapel was only a short ride away. They implored Gawain to rest at their home until his meeting with the Green Knight.
그 후 몇 달 간, 가웨인 경은 그 기괴한 광경을 잊으려 노력했습니다. 녹색기사와의 내기는 실로 이상한 것 투성이었지만, 가웨인 경은 명예롭게 행동하기로 마음을 굳혔습니다. 시간이 지나 다시 겨울이 찾아오자, 가웨인 경은 녹색 성으로 떠났습니다. 혹독한 날씨에 끔찍한 괴물과도 맞닥뜨리는 등 온갖 역경을 버텨내면서요. 마침내 크리스마스 이브 날, 가웨인 경은 수평선에서 반짝이는 성을 발견했습니다. 성의 주인과 안주인은 명예로운 손님을 반갑게 맞이하여 녹색 성이 아주 가까이에 있다는 사실을 알려주었습니다. 그들은 녹색기사를 만나기 전까지 자신들의 집에서 편히 쉬라고 했습니다.
Thrilled at this news, Gawain happily accepted their offer. However, in exchange for their hospitality, the lord made a strange request. Over the next three days, he would go hunting and share his spoils every night. In return, Gawain must give him whatever he’d gained during his day at the castle. At first, Gawain was perplexed by these strange terms. But the lord’s meaning became quite clear the next day, when his wife tried to seduce Gawain. To rebuff the lady’s advances without offending her honor, Gawain allowed one kiss— which he then passed on to her husband in exchange for a slain dear. The next day, Gawain allowed two kisses, which he gave to the lord for a dead boar. But on the third day, the lady offered more than just three kisses. She presented a magical sash that would protect Gawain from the Green Knight’s blade. Gawain accepted immediately, but that evening, when the lord returned, the knight offered only three kisses with no mention of his enchanted gift.
가웨인 경은 그 제안을 기쁘게 받아들였습니다. 하지만 성의 주인은 환대에 대한 보상으로 이상한 부탁을 했습니다. 그 내용인 즉슨, 가웨인 경이 성에서 지내는 3일밤 동안 자신이 사냥해 온 고기를 그에게 나눠주는 대신, 가웨인 경이 낮동안 성에서 얻은 것은 전부 자신에게 달라는 것이었습니다. 이를 들은 가웨인은 이게 무슨 말인지 의아해했지만, 다음날에서야 그 부탁의 의미를 이해할 수 있었습니다. 성의 안주인이 가웨인 경을 유혹하려고 했기 때문입니다. 안주인의 명예를 깎아내리는 일 없이 거부의 의사를 표현하기 위해 가웨인 경은 한 번의 키스를 허용했습니다. 그리고 그날 저녁, 사슴을 잡아온 주인에게 이 키스를 전달했습니다. 그 다음날에는 두 번의 키스를 했고, 멧돼지를 준 주인에게도 전했습니다. 하지만 셋째 날에는 세 번의 키스에서 그치지 않았습니다. 안주인은 가웨인 경에게 마법의 허리띠를 건네주면서, 이 허리띠가 녹색기사의 일격으로부터 지켜줄 것이라고 했습니다. 가웨인 경은 얼른 허리띠를 챙겼습니다. 하지만 그날 저녁 성의 주인이 돌아왔을 때, 가웨인 경은 세 번의 키스만 전하고 허리띠에 대해선 말하지 않았습니다.
The next morning, Gawain rode out to the Green Chapel— a simple mound of earth where the Green Knight ominously sharpened an axe. With the sash’s protection, Gawain approached stoically— determined to honor his agreement. He bowed his head for the deadly blow, and with a massive swing, the Green Knight cut Gawain’s neck— inflicting nothing more than a flesh wound.
이튿날 아침, 가웨인은 녹색 성으로 향했습니다. 덩그러니 놓인 언덕 위에서 녹색기사가 그 흉흉한 도끼의 날을 갈고 있었습니다. 가웨인 경은 허리띠의 능력을 믿고 담대히 기사의 앞으로 나아갔습니다. 그가 맺은 약속을 명예롭게 지키겠다 다짐하면서요. 녹색기사의 일격을 기다리며, 가웨인 경은 고개를 숙였습니다. 도끼를 크게 한 번 휘두른 녹색기사가 가웨인 경의 목을 치자 작은 생채기 하나만이 남았습니다.
Once more, Gawain was bewildered. Why hadn’t the sash protected him? And why hadn’t the knight killed him? Bursting into laughter, the Green Knight revealed himself to be the castle’s lord, and he’d been working with Morgan Le Fay to test the honor and bravery of Arthur’s knights. He was impressed with Gawain’s behavior, and he’d planned to spare his neck entirely— until Gawain concealed the sash.
다시 한번, 가웨인 경은 혼란스러워졌습니다. ‘왜 이 허리띠가 나를 보호해주지 못했을까?’ ‘그리고 녹색기사는 왜 나를 살려준 거지?’ 껄껄 웃던 녹색기사는 성주의 모습으로 돌아왔습니다. 그리고 그동안 모건 르 페이와 아서 왕의 기사들의 명예와 용맹함을 시험하기 위해 결탁했다고 했습니다. 또, 자신은 가웨인 경의 품위에 깊게 감동받아 그를 온전히 살려보내겠다고 마음먹었었지만, 가웨인 경이 선물로 받은 허리띠를 감추고 말았다는 점을 상기시켰습니다.
Filled with shame, Gawain returned to Camelot. But to his surprise, his companions absolved him of blame and celebrated his valor. Struggling to understand this strange journey, it seemed to Gawain that perhaps the whole world was playing a game— with rules more wild and bewildering than any man could understand.
부끄러워진 가웨인 경은 도망치듯 카멜롯으로 돌아갔습니다. 하지만 그의 예상과는 달리, 동료들은 그를 비난하지 않았습니다. 오히려 그의 대담함을 칭찬했죠. 이 괴상한 여정의 의미를 알 수가 없었던 가웨인 경은 마치 온 세상이 자신을 가지고 내기를 하는 것 같았습니다. 그 누구도 이해할 수 없는 규칙으로 가득한 내기를 말입니다.