نحن جميعنا نتخذ قرارات يومياً. نريد أن نعرف ما هو الشئ الصحيح لنفعله-- في مجالات من المالية لتذوق الطعام إلى المهنية الى الرومانسية. وبالتأكيد، إذا كان بمستطاع شخص ما إخبارنا كيف نفعل الشئ الصحيح بالضبط في كل الأوقات الممكنة، سيكون هذا هدية مذهلة.
We all make decisions every day; we want to know what the right thing is to do -- in domains from the financial to the gastronomic to the professional to the romantic. And surely, if somebody could really tell us how to do exactly the right thing at all possible times, that would be a tremendous gift.
وقد وضح، في الواقع، أن العالم قد مُنح هذه الهدية عام 1738 من موسوعي هولندي يدعي دانييل برنولي. وما أريد الحديث عنه اليوم هو ماهية تلك الهدية، وأريد أيضاً أن أشرح لكم لماذا لماذا لم تحدث ولو قليل من الفرق.
It turns out that, in fact, the world was given this gift in 1738 by a Dutch polymath named Daniel Bernoulli. And what I want to talk to you about today is what that gift is, and I also want to explain to you why it is that it hasn't made a damn bit of difference.
الآن، هذه هي هدية برنولي. هذا الإقتباس المباشر. واذا كان يبدو لك كاللغة اليونانية، ذلك بسبب، أنها يونانية. لكن الترجمة للإنجليزية ببساطة -- أقل قيمة بكثير، ولكنه يجسد جوهر ما كان يقوله برنولي -- الذي كان : القيمة المتوقعة لأي من حركاتنا-- يعني هذا ، الفائدة التي نتمكن من الحصول عليها-- هو عامل لشيئين بسيطين: احتمالات ان هذا الاجراء سيسمح لنا بكسب شيء ما، وقيمة ذلك الكسب بالنسبة لنا.
Now, this is Bernoulli's gift. This is a direct quote. And if it looks like Greek to you, it's because, well, it's Greek. But the simple English translation -- much less precise, but it captures the gist of what Bernoulli had to say -- was this: The expected value of any of our actions -- that is, the goodness that we can count on getting -- is the product of two simple things: the odds that this action will allow us to gain something, and the value of that gain to us.
بمعنى من المعاني ، ما كان برنولي يقوله هو ، اذا استطعنا تقدير ومضاعفة هذين الشيئين، سنعرف دائماً بدقة كيف يجب أن نتصرف.
In a sense, what Bernoulli was saying is, if we can estimate and multiply these two things, we will always know precisely how we should behave.
الآن، هذه المعادلة البسيطة، حتى بالنسبة لأولئك منكم الذين لا يحبون المعادلات، هو شئ أنتم معتادون عليه. هنا مثال: اذا أخبرتكم، لنلعب لعبة رمي العملة المعدنية، سأقوم بتقليب العملة، واذا جائت على الوجه، سأقوم بدفع عشرة دولارات لك، لكنك يجب أن تدفع أربعة دولارات لشرف اللعب معي، سيقول معظمكم، بالتأكيد، سأقوم بالرهان. لأنكم تعرفون أن إحتمالات الفوز هي نصف، واذا فزت ستكسب 10 دولارات، تلك خمسة اضعاف، وذلك أكثر من أن أجعلك تدفع لتلعب. إذاً، الإجابة هي، نعم. هذا ما يسميه الإحصائيون تقنياً بغرامة لعبة الرهان الملعونة.
Now, this simple equation, even for those of you who don't like equations, is something that you're quite used to. Here's an example: if I were to tell you, let's play a little coin toss game, and I'm going to flip a coin, and if it comes up heads, I'm going to pay you 10 dollars, but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me, most of you would say, sure, I'll take that bet. Because you know that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars, that multiplies to five, and that's more than I'm charging you to play. So, the answer is, yes. This is what statisticians technically call a damn fine bet.
الآن، الفكرة سهلة حينما تطبقها على رمي العملة المعدنية، لكن في الحقيقة، أنها أسهل في الحياة اليومية. الناس فظيعون في تقدير هذه الأشياء، وما أريد أن أحدثكم به اليوم.
Now, the idea is simple when we're applying it to coin tosses, but in fact, it's not very simple in everyday life. People are horrible at estimating both of these things, and that's what I want to talk to you about today.
أن هناك نوعين من الأخطأ يفعلها الناس حينما يريدون أخذ قرار ما هو الشئ الصحيح لفعله، وتلك هي أخطأ في تقدير الإحتمالات التي سينجحون بها، والأخطأ في تقدير قيمة نجاحهم الخاص. الآن، دعوني أتحدث عن الجزء الأول بداية. حساب الإحتمالات سيبدو شئ سهل حتى: هناك ستة وجوه للمكعب، وجهين للعملة، 52 ورقة في الطاولة. كلكم يعرف ما هو المرجح لسحب الآس البستوني أو قلب الوجوه للعملة. لكن وضح أنه، أن هذه ليست فكرة سهلة للتطبيق في الحياة اليومية. لهذا السبب ينفق الأمريكيون أكثر-- يجب أن أقول، يخسرون أكثر -- في القمار من كل أنواع الترفيه الأخرى مجتمعة. السبب هو، ليس هكذا يحسب الناس الإحتمالات.
There are two kinds of errors people make when trying to decide what the right thing is to do, and those are errors in estimating the odds that they're going to succeed, and errors in estimating the value of their own success. Now, let me talk about the first one first. Calculating odds would seem to be something rather easy: there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck. You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades or of flipping a heads. But as it turns out, this is not a very easy idea to apply in everyday life. That's why Americans spend more -- I should say, lose more -- gambling than on all other forms of entertainment combined. The reason is, this isn't how people do odds.
الطريقة التي يحسب بها الناس الإحتمالات تتطلب منا الحديث قليلاً عن الخنازير. الآن، السؤال الذي سأقوم بوضعه لكم هو سواء تعتقدون أن هناك كلاب أكثر أم خنازير عليها مقاود لاحظتموها في أي يوم محدد في أوسكفورد. وبالطبع، جميعكم يعرف الإجابة هي الكلاب. والطريقة التي تعرفون بها الإجابة هي الكلاب هي، تقومون سريعاً بمراجعة الذاكرة للأوقات التي رأيتم فيها كلاب وخنازير على المقاود. من السهل تذكر رؤية كلاب، ليس من السهل تذكر رؤية خنازير. ويفترض كلُ منكم أنه اذا تبادرت صورة الكلاب على المقاود أسرع الى ذهنه، عندها أن الكلاب على المقاود أكثر ترجيحاً. ليس هذا قراراً سيئاً للأصبع، إلا عند التأكد من ذلك.
The way people figure odds requires that we first talk a bit about pigs. Now, the question I'm going to put to you is whether you think there are more dogs or pigs on leashes observed in any particular day in Oxford. And of course, you all know that the answer is dogs. And the way that you know that the answer is dogs is you quickly reviewed in memory the times you've seen dogs and pigs on leashes. It was very easy to remember seeing dogs, not so easy to remember pigs. And each one of you assumed that if dogs on leashes came more quickly to your mind, then dogs on leashes are more probable. That's not a bad rule of thumb, except when it is.
إذاً، على سبيل المثال، ها هي لغز الكلمات. هل هناك أكثر من كلمة تتكون من أربع حروف يقع حرف "راء" ثالثاً أو "راء" في البداية؟ حسناً، تراجع ذاكرتك بسرعة، وتقوم بمسح سريع، وتقول بسهولة فظيعة ، رينغ ، رانغ ، رونغ، ومن الصعب جداً أن تقول لنفسك: بير، بارك: لأنهم يأتون ببطء شديد. لكن في الحقيقة، هناك الكثير من الكلمات الإنجليزية التي لديها حرف "راء" في الترتيب الثالث عن المكان الأول. السبب هو أن الكلمات التي يقع فيها حرف "راء" ثالثاً تأتي الى ذهنك ببطء ليس بسبب أنهم غير صحيحات، غير مرجحة أو قليلة الإستعمال. ذلك بسبب أن عقلك يسترجع الكلمات بحرفها الأول. تقوم نوعاً ما بالصياح بصوت ، ســـ وتأتي الكلمات. أنها مثل المعجم. من الصعب البحث عن الأشياء من حرفها الثالث. لذا، هذا مثال حول كيف أن هذه الفكرة التي تسرّع من الأشياء التي تتبادر الى الذهن قد تعطيكم تفسيراً لإحتمالاتها --
So, for example, here's a word puzzle. Are there more four-letter English words with R in the third place or R in the first place? Well, you check memory very briefly, make a quick scan, and it's awfully easy to say to yourself, Ring, Rang, Rung, and very hard to say to yourself, Pare, Park: they come more slowly. But in fact, there are many more words in the English language with R in the third than the first place. The reason words with R in the third place come slowly to your mind isn't because they're improbable, unlikely or infrequent. It's because the mind recalls words by their first letter. You kind of shout out the sound, S -- and the word comes. It's like the dictionary; it's hard to look things up by the third letter. So, this is an example of how this idea that the quickness with which things come to mind can give you a sense of their probability --
كيف يمكن أن تضللك هذه الفكرة. أنها ليست ألغاز. على سبيل المثال، عندما يُطلب من الأمرييكين تقدير إحتمالات أنهم سيموتون بطرق متعددة مثيرة للإهتمام -- هذه هي التقديرات لعدد الوفيات سنوياً ل 200 مليون مواطن أمريكي. وهؤلاء أناس عاديون مثلكم تم سؤالهم لتخمين عدد الأموات من جراء الأعاصير، الحرائق، الربو، الغرق والخ. قارنوا تلك الأرقام الحقيقية.
how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though. For example, when Americans are asked to estimate the odds that they will die in a variety of interesting ways -- these are estimates of number of deaths per year per 200 million U.S. citizens. And these are just ordinary people like yourselves who are asked to guess how many people die from tornado, fireworks, asthma, drowning, etc. Compare these to the actual numbers.
الآن، ترون أنماطاً مثيرة للإهتمام هنا، التي هي بداية، شيئان تم تقديرهم بصورة مبالغة، هما الأعاصير والحرائق. شيئان تم التقليل من شأنهم بشدة: الموت من الغرق، والربو. لماذا؟ متى كانت آخر مرة إلتقطت صحيفة ووجدت أن العنوان الرئيسي كان، "فتى يموت من الربو؟" أنه ليس مثيراً لأنه شائع جداً. من السهل جداً لنا جميعاً أن نجلب أمثلة لأذهاننا من القصص الإخبارية أو نشرات الأخبار التي شاهدناها الأعاصير تدمر المدن، أو بعض مجوهرات الفقراء الذين أحترقت أيديهم مع حرائق الرابع من يوليو. وفيات الغرق والربو لا تأخذ الكثير من التغطية. لا يتبادرون سريعاً الى الأذهان، نتيجة لذلك، نقوم بالتقليل من شأنهم بشدة.
Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all, two things are vastly over-estimated, namely tornadoes and fireworks. Two things are vastly underestimated: dying by drowning and dying by asthma. Why? When was the last time that you picked up a newspaper and the headline was, "Boy dies of Asthma?" It's not interesting because it's so common. It's very easy for all of us to bring to mind instances of news stories or newsreels where we've seen tornadoes devastating cities, or some poor schmuck who's blown his hands off with a firework on the Fourth of July. Drownings and asthma deaths don't get much coverage. They don't come quickly to mind, and as a result, we vastly underestimate them.
بالطبع، هذا النوع مثل لعبة شارع السمسم التي هي " ما هو الشئ الذي لا يتناسب؟" وأنت محق بالقول أنه المسبح الذي لا يتناسب، لأن المسبح هو الشئ الوحيد في هذه الشريحة، فعلاً خطير جداً. السبب الذي يرجح أن يجعل أكثركم عرضة للموت عن كل الثلاثة المتبقين مجتمعين في هذه الشريحة.
Indeed, this is kind of like the Sesame Street game of "Which thing doesn't belong?" And you're right to say it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool is the only thing on this slide that's actually very dangerous. The way that more of you are likely to die than the combination of all three of the others that you see on the slide.
اليانصيب يمثل نموذجاً رائعاً، بالطبع -- حالة إختبار ممتازة لمقدرة الناس على حساب الإحتمالات. والإقتصاديون -- سامحوني، لأولئك الذين يلعبون يانصيب -- لكن الإقتصاديون، على الأقل فيما بينهم، يشيرون لليانصيب بضريبة الغباء، لأن إحتمال الحصول على أي مكافأة بإستثمار أموالك في تذكرة يانصيب تساوي تقريباً رمي المال مباشرة الى البالوعة -- الذي، بالمناسبة، لا يحتاج منك في الواقع الذهاب الى المتجر وشراء أي شئ.
The lottery is an excellent example, of course -- an excellent test-case of people's ability to compute probabilities. And economists -- forgive me, for those of you who play the lottery -- but economists, at least among themselves, refer to the lottery as a stupidity tax, because the odds of getting any payoff by investing your money in a lottery ticket are approximately equivalent to flushing the money directly down the toilet -- which, by the way, doesn't require that you actually go to the store and buy anything.
لماذا إذاً يعلب الناس اليانصيب؟ حسناً، هناك العديد من الأجوبة، لكن أحد الأجوبة بالتأكيد هو، نرى الكثير من الفائزين، صحيح؟ عندما يفوز هذا الزوج باليانصيب، أو يظهر إد ماك ماهون على بابك مع هذا الشيك الضخم -- لا أعرف كيفية تسييل شئ بهذا الحجم، لا أعرف. نشاهد هذا على التلفاز، نقرأ عنه في الصحف. متى كانت آخر مرة شاهدتم لقاءات مكثفة مع أي شخص خسر الرهان؟ بالطبع، اذا طالبنا أن تقوم محطات التلفزة بأن تقوم بلقاء 30 ثانية مع كل خاسر في كل مرة يفوز فيها شخص، فأن المائة مليون خاسر في اليانصيب الأخير سيحتاجون تسعة سنوات ونصف لإنتباهكم غير المركز فقط لتشاهدوهم، "أنا؟ خسرت." ، "أنا؟ خسرت". الآن، اذا شاهدتم تسعة سنوات ونصف من ساعات التلفزيون -- بدون نوم، بدون فواصل -- ورأيتم خسارة بعد خسارة بعد خسارة ، وبعد ذلك في الثلاثين ثانية الأخيرة، " وأنا ربحت،" فأن إحتمال لعبك لليانصيب سيكون صغيراً جداً.
Why in the world would anybody ever play the lottery? Well, there are many answers, but one answer surely is, we see a lot of winners. Right? When this couple wins the lottery, or Ed McMahon shows up at your door with this giant check -- how the hell do you cash things that size, I don't know. We see this on TV; we read about it in the paper. When was the last time that you saw extensive interviews with everybody who lost? Indeed, if we required that television stations run a 30-second interview with each loser every time they interview a winner, the 100 million losers in the last lottery would require nine-and-a-half years of your undivided attention just to watch them say, "Me? I lost." "Me? I lost." Now, if you watch nine-and-a-half years of television -- no sleep, no potty breaks -- and you saw loss after loss after loss, and then at the end there's 30 seconds of, "and I won," the likelihood that you would play the lottery is very small.
أنظروا، يمكنني إثبات ذلك لكم: ها هو يانصيب بسيط. هناك عشر تذاكر في هذا اليانصيب. تسعة منهم تم بيعهم لهؤلاء الأفراد. سيكلفك دولاراً لشراء التذكرة، واذا فزت، ستأخذ عشرين دولاراً. هل هذا عرضاً جيداً؟ حسناً، يخبرنا برنوللي أن ذلك: أن القيمة المتوقعة من هذا اليانصيب هي دولارين. هذا هو اليانصيب الذي ستقومون بإستثمار أموالكم فيه. وسيقول معظم الناس، "حسناً، سألعب."
Look, I can prove this to you: here's a little lottery. There's 10 tickets in this lottery. Nine of them have been sold to these individuals. It costs you a dollar to buy the ticket and, if you win, you get 20 bucks. Is this a good bet? Well, Bernoulli tells us it is. The expected value of this lottery is two dollars; this is a lottery in which you should invest your money. And most people say, "OK, I'll play."
الآن ، هناك نوع مختلف قليلاً لهذا اليانصيب: تخيل أن التسع تذاكر كلها يملكها شخص سمين يسمى لوري. لدى لوري تسع تذاكر. وهناك واحدة متبقية. هل تريدها؟ معظم الناس لن يلعبوا هذا اليانصيب. الآن، يمكنكم رؤية أن إحتمالات لم تتغير، لكنها الآن سهلة جداً لتخيل من الذي سيفوز. من السهل رؤية لوري يأخذ الشيك، صحيح؟ لا يمكنك أن تقول لنفسك، " من المرجح أن أفوز كالبقية،" لأنك لست مرجحاً أن تفوز مثل لوري. الحقيقة أن كل تلك التذاكر يملكها شخص واحد يغيّر قرارك تجاه اللعب، رغماً عن أن ذلك لا يفعل شئ حيال بقية الإحتمالات.
Now, a slightly different version of this lottery: imagine that the nine tickets are all owned by one fat guy named Leroy. Leroy has nine tickets; there's one left. Do you want it? Most people won't play this lottery. Now, you can see the odds of winning haven't changed, but it's now fantastically easy to imagine who's going to win. It's easy to see Leroy getting the check, right? You can't say to yourself, "I'm as likely to win as anybody," because you're not as likely to win as Leroy. The fact that all those tickets are owned by one guy changes your decision to play, even though it does nothing whatsoever to the odds.
الآن، تقدير الإحتمالات، كما تتضح صعوبته ، هو قطعة حلوى مقارنة بمحاولة تقدير القيمة: محاولة القول ما هي قيمة الشئ، الى أي مدى ستستمتع به، ما هو مقدار السعادة التي سيعطينا أياها. أريد الحديث عن الأخطأ في القيمة. ما هي قيمة هذا البيج ماك؟ هل قيمته 25 دولاراً؟ لدى الكثيرون منكم الحدس بأنه لا -- لن تدفع فيه هذا المبلغ.
Now, estimating odds, as difficult as it may seem, is a piece of cake compared to trying to estimate value: trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it, how much pleasure it will give us. I want to talk now about errors in value. How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars? Most of you have the intuition that it's not -- you wouldn't pay that for it.
لكن في الحقيقة، لتأخذ قرار سواء كان البيج ماك يستحق 25 دولاراً يتطلب أن تسأل، سؤال واحد فقط، الذي هو: ماذا أيضاً يمكنني أن أفعل بالخمسة وعشرين دولاراً؟ إذا كنت قد ذهبت على أحد تلك الرحلات الطويلة الى استراليا وأستوعبت حقيقة أنهم لن يقدموا لك أي طعام، لكن أحد من الناس أمامك في الصف قام بفتح كيس ماكدونالد، ورائحة الأقواس الذهبية تفوح من المقعد، ستفكّر، لن أستطيع فعل أي شئ آخر بهذه الخمسة وعشرين دولاراً ل 16 ساعة. لا أستطيع حتى اشعالها بالنار -- لقد أخذوا قداحة التبغ خاصتي! فجأة، 25 دولاراً مقابل البيج ماك ربما تكون صفقة جيدة.
But in fact, to decide whether a Big Mac is worth 25 dollars requires that you ask one, and only one question, which is: What else can I do with 25 dollars? If you've ever gotten on one of those long-haul flights to Australia and realized that they're not going to serve you any food, but somebody in the row in front of you has just opened the McDonald's bag, and the smell of golden arches is wafting over the seat, you think, I can't do anything else with this 25 dollars for 16 hours. I can't even set it on fire -- they took my cigarette lighter! Suddenly, 25 dollars for a Big Mac might be a good deal.
من جانب آخر، اذا كنت تزور دولة نامية، و 25 دولاراً تشتري لك وجبة طعام، فأنها باهظة جداً مقابل البيج ماك. لماذا كنتم جميعاً متأكدين من الإجابة لذلك السؤال كانت لا، قبل أن أخبركم حتى عن أي شئ حول السياق؟ لأن معظمكم قام بمقارنة سعر البيج ماك مع السعر الذي أعتدتم على دفعه. بدلاً عن السؤال، " ماذا أيضاً يمكن أن أفعل بأموالي"، لمقارنة الإستثمار مع إستثمارات أخرى ممكنة، قمتم بمقارنة الماضي. وهذا هو خطأ منهجي يقوم به الناس. ما تعرفه هو، أنك دفعت ثلاثة دولارات في الماضي، 25 دولاراً باهظة جداً.
On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country, and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac. Why were you all sure that the answer to the question was no, before I'd even told you anything about the context? Because most of you compared the price of this Big Mac to the price you're used to paying. Rather than asking, "What else can I do with my money," comparing this investment to other possible investments, you compared to the past. And this is a systematic error people make. What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous.
هذا خطأ، ويمكنني إثبات ذلك لكم بعرض أنواع من اللاعقلانية التي تقود اليه. مثال، هذا ، بالطبع، أحدى الحيل اللذيذة في التسويق، أن تقول أن شيئاً ما كان عالياً، وفجأة يبدو مثل أنها صفقة جيدة جداً. عندما يسأل الناس عن هذين الوظيفتين المختلفتين: وظيفة مرتبك 60 ألفاً، ثم 50 الفاً، ثم 40 ألفاً، وظيفة حيث يستقطع من راتبك كل سنة، وأخرى يكون راتبك في إزدياد، يفضّل الناس الوظيفة الثانية عن الأولى، رغماً عن الحقيقة أنه تم إعلامهم أنهم سيجمعون أموال أقل. لماذا؟ لأن لديهم شعور بأن تدني الأجور هو أسوأ من إرتفاع الأجور، حتى عندما تكون الجملة الكلية للأجور أعلى في فترة التراجع. هنا مثال آخر.
This is an error, and I can prove it to you by showing the kinds of irrationalities to which it leads. For example, this is, of course, one of the most delicious tricks in marketing, is to say something used to be higher, and suddenly it seems like a very good deal. When people are asked about these two different jobs: a job where you make 60K, then 50K, then 40K, a job where you're getting a salary cut each year, and one in which you're getting a salary increase, people like the second job better than the first, despite the fact they're all told they make much less money. Why? Because they had the sense that declining wages are worse than rising wages, even when the total amount of wages is higher in the declining period. Here's another nice example.
ها هي 2000 دولار لعرض إجازة في هاواي. والآن في تخفيض مقابل 1600. بإفتراض أنك رغبت في الذهاب لهاواي، هل ستأخذ هذا العرض؟ يقول معظم الناس أنهم سيفعلون. هاهي قصة مختلفة قليلاً: عرض إجازة بألفين دولار في هاواي الآن مقابل سبعمائة دولاراً، إذاً البحث في ذلك خلال أسبوع. بمجرد وصولك لوكالة السفر، يكون العرض قد أنتهى -- العرض الآن يكلف 1500 دولار. هل ستأخذه؟ سيقول معظم الناس، لا. لماذا؟ لأنه كان يكلف 700 دولار، ولا يمكن أن أدفع 1500 مقابل شئ كان في الأسبوع الماضي ب 700 دولار.
Here's a $2,000 Hawaiian vacation package; it's now on sale for 1,600. Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package? Most people say they would. Here's a slightly different story: $2,000 Hawaiian vacation package is now on sale for 700 dollars, so you decide to mull it over for a week. By the time you get to the ticket agency, the best fares are gone -- the package now costs 1,500. Would you buy it? Most people say, no. Why? Because it used to cost 700, and there's no way I'm paying 1,500 for something that was 700 last week.
هذا الميل للمقارنة بالماضي يتسبب في أن يترك الناس عروضاً أفضل. بمعنى آخر، الصفقة الجيدة التي كانت صفقة رهيبة لا تقارب صفقة فظيعة كانت في السابق صفقة أفظع.
This tendency to compare to the past is causing people to pass up the better deal. In other words, a good deal that used to be a great deal is not nearly as good as an awful deal that was once a horrible deal.
هنا مثال آخر حول كيف أن المقارنة بالماضي يمكن أن تربك قراراتنا. تخيل أنك ذاهب الى المسرح. وأنت في الطريق إلى المسرح. في محفظتك لديك تذكرة، التي دفعت مقابلها 20 دولاراً. ولديك أيضاً ورقة فئة 20 دولاراً. عندما وصلت الى المسرح، أكتشفت أنك في مكان ما عبر الطريق فقدت تذكرتك. هل ستقوم بإنفاق ما تبقى لك من مال بإستبدالها؟ سيقول معظم الناس، لا. الآن، لنغير شئ واحد فقط في هذا السيناريو. أنت في الطريق الى المسرح، وفي محفظتك لديك ورقتين فئة عشرين دولاراً. عندما وصلت أكتشفت أنك فقدت أحداهما. هل ستقوم بإنفاق العشرين دولار المتبقية في شراء التذكرة؟ حسناً، بالطبع: أنا ذهبت الى المسرح لأشاهد العرض. ما الذي سيفعله فقدان العشرين دولاراً مع هذا الشئ؟
Here's another example of how comparing to the past can befuddle our decisions. Imagine that you're going to the theater. You're on your way to the theater. In your wallet you have a ticket, for which you paid 20 dollars. You also have a 20-dollar bill. When you arrive at the theater, you discover that somewhere along the way you've lost the ticket. Would you spend your remaining money on replacing it? Most people answer, no. Now, let's just change one thing in this scenario. You're on your way to the theater, and in your wallet you have two 20-dollar bills. When you arrive you discover you've lost one of them. Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket? Well, of course, I went to the theater to see the play. What does the loss of 20 dollars along the way have to do?
الآن، في حالة أنكم لم تفهموها، هنا عرض تخطيطي لما حدث، حسناً؟ (ضحك) في الطريق، فقدت شيئاً. في كلا الحالات، كانت قطعة ورقة. في أحدى الحالات، عليها صورة الرئيس الأمريكي عليها. خلافاً للحالة الأخرى. ما هو الفرق الجوهري الذي سيحصل؟ الفرق هو أنك عندما فقدت التذكرة، تقول لنفسك، لن أدفع مرتين لنفس الشئ. تقوم بمقارنة تكلفة العرض الآن -- 40 دولاراً -- مع التكلفة التي كانت عليه -- 20 دولاراً -- وتقرر أنها صفقة سيئة. مقارنة الماضي تتسبب في العديد من المشاكل التي يلحظها علماء الإقتصاد السلوكي وعلماء النفس في محاولات الناس لتعيين القيمة. لكن حتى عندما نقارن مع الممكن، بدلاً عن الماضي، فأننا نظل نقوم بنوع من الأخطاء. وسأقوم بعرض واحد أو أثنين منها.
Now, just in case you're not getting it, here's a schematic of what happened, OK? (Laughter) Along the way, you lost something. In both cases, it was a piece of paper. In one case, it had a U.S. president on it; in the other case it didn't. What the hell difference should it make? The difference is that when you lost the ticket you say to yourself, I'm not paying twice for the same thing. You compare the cost of the play now -- 40 dollars -- to the cost that it used to have -- 20 dollars -- and you say it's a bad deal. Comparing with the past causes many of the problems that behavioral economists and psychologists identify in people's attempts to assign value. But even when we compare with the possible, instead of the past, we still make certain kinds of mistakes. And I'm going to show you one or two of them.
أحد الأشياء التي نعلمها عن المقارنة: أنه عندما نقارن شئ بآخر، فأنها يغير قيمته. لذا ففي عام 1992، جورج بوش، لأؤلئك الذين كانوا، نوع ما على الجانب الليبرالي في المشهد السياسي، لا يبدو أنهم كانوا يحبون هذا الرجل العظيم. فجأة، أصبحنا نتوق لعودته. (ضحك) المقارنة تغير كيف نقوم بتقييمه.
One of the things we know about comparison: that when we compare one thing to the other, it changes its value. So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were kind of on the liberal side of the political spectrum, didn't seem like such a great guy. Suddenly, we're almost longing for him to return. (Laughter) The comparison changes how we evaluate him.
الآن، عرف بائعو التجزئة هذا من زمن بعيد قبل أي شخص آخر، بالطبع، ويستخدمون هذه الحكمة لمساعدتكم -- في توفير عبء لا مبرر له من المال. ولذا فأن تجار التجزئة، اذا كنت بصدد الذهاب لمتجر خمور وكان عليك شراء زجاجة نبيذ، ورأيتهم هنا مقابل 8، 27 و 33 دولاراً، ماذا ستفعل؟ معظم الناس لا يريدون الأكثر غلاءً، ولا يريدون الأقل ثمناً. لذا، سيكون عليهم إختيار العرض في النصف. اذا كنت تاجر تجزئة ذكي، عندها، ستضع عرضاً غالياً جداً بحيث لا يستطيع أحد شراءه من على الرف، لأنه فجأة تصبح زجاجة النبيذ ذات 33 دولاراً ليست غالية بالمقارنة.
Now, retailers knew this long before anybody else did, of course, and they use this wisdom to help you -- spare you the undue burden of money. And so a retailer, if you were to go into a wine shop and you had to buy a bottle of wine, and you see them here for eight, 27 and 33 dollars, what would you do? Most people don't want the most expensive, they don't want the least expensive. So, they will opt for the item in the middle. If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item that nobody will ever buy on the shelf, because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.
إذاً فأنا أخبركم بشئ تعرفونه بالفعل: بالأسم، أن المقارنة تغيّر قيمة الأشياء. هنا توضيح لماذا هذه مشكلة: المشكلة هي أنه عندما تأخذ زجاجة نبيذ مقابل 33 دولاراً الى البيت، لا يهم أين كان وضعها على الرف أو ماذا كان بالقرب منها. المقارنة التي نقوم بها عندما نقدّر القيمة، حيث نحاول تقدير كم نحب الأشياء، ليست نفس المقارنة التي سنقوم بها عندما نستهلك الأشياء. هذه المشكلة للمقارنات المتنقلة يمكن أن تربك محاولاتنا لأخذ قرارات عقلانية.
So I'm telling you something you already knew: namely, that comparison changes the value of things. Here's why that's a problem: the problem is that when you get that $33 bottle of wine home, it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to. The comparisons we make when we are appraising value, where we're trying to estimate how much we'll like things, are not the same comparisons we'll be making when we consume them. This problem of shifting comparisons can bedevil our attempts to make rational decisions.
دعوني أقدم لك مثالاً. يتوجب علي عرض شئ ما من مختبري، لذا أسمحوا لي بالتسلل. هذه موضوعات تخضع للتجربة التي ستسأل أبسط أنواع الأسئلة: ما هو مدى إستمتاعك بأكل البطاطس المقلية بعد دقيقة من الآن؟ يجلسون في غرفة وأمامهم بطاطس مقلية. لبعض الموضوعات، تجلس بعيداً و في ناصية الغرفة يوجد صندوق شوكلاتة جوديفا، ولآخرين علبة لحم معالج. في الحقيقة، هذه الأشياء الموجود في الغرفة تغيّر مدى إعتقاد الأشخاص بالإستمتاع بالبطاطس المقلية. تحديداً، هؤلاء الذين ينظرون الى اللحم المعالج يعتقدون أن البطاطس المقلية ستكون شهية جداً. هؤلاء الذين ينظرون الى شوكلاتة جوديفا يعتقدون أنها لن تكون شهية حتى. بالطبع، ما سيحدث حينما يأكلون البطاطس المقلية؟ حسناً، أنظروا، لا تحتاجون لعالم نفسي ليخبركم أنه حينما تتحصلون على فم ملئ بوجبة خفيفة مالحة، دهنية، متموجة و لذيذة، ما يوجد في ناصية الغرفة لا يصنع أي فرق حول تجربتك لتذوق الطعام. ومع ذلك، فأن توقعاتهم منحرفة بالمقارنة بحيث أنها لا تنطبق عبر تغييير تجربتهم.
Let me just give you an example. I have to show you something from my own lab, so let me sneak this in. These are subjects coming to an experiment to be asked the simplest of all questions: How much will you enjoy eating potato chips one minute from now? They're sitting in a room with potato chips in front of them. For some of the subjects, sitting in the far corner of a room is a box of Godiva chocolates, and for others is a can of Spam. In fact, these items that are sitting in the room change how much the subjects think they're going to enjoy the potato chips. Namely, those who are looking at Spam think potato chips are going to be quite tasty; those who are looking at Godiva chocolate think they won't be nearly so tasty. Of course, what happens when they eat the potato chips? Well, look, you didn't need a psychologist to tell you that when you have a mouthful of greasy, salty, crispy, delicious snacks, what's sitting in the corner of the room makes not a damn bit of difference to your gustatory experience. Nonetheless, their predictions are perverted by a comparison that then does not carry through and change their experience.
لقد جربتم جميعاً بأنفسكم، حتى إن لم تأتوا الى المختبر لأكل البطاطس المقلية، هذا سؤال: تريد شراء مسجل استريو للسيارة. البائع القريب لمنزلك يبيع هذا الاستيرو تحديداً ب 200 دولار، لكن لو ذهبت لمكان آخر في المدينة، تشتريه ب 100 دولار. لذا ستذهب لتحصل على سعر أقل بخمسين في المائة، موفراً 100 دولار؟ سيقول معظم الناس نعم. لا يتخيلون أنهم يشترونه بضعف السعر بينما، عبر مشوار عبر المدينة، يمكنهم شراؤه بنصف السعر.
You've all experienced this yourself, even if you've never come into our lab to eat potato chips. So here's a question: You want to buy a car stereo. The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars, but if you drive across town, you can get it for 100 bucks. So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars? Most people say they would. They can't imagine buying it for twice the price when, with one trip across town, they can get it for half off.
الآن، لنتخيل بدلاً عن أنك أردت شراء سيارة فيها استريو، وكانت في البائع القريب منك مقابل 31 ألف. لكنك اذا ذهبت عبر المدينة، يمكنك شراؤها بمائة دولار أقل. هل ستذهب لشرائها؟ في هذه النقطة، توفير 0.003 -- المائة دولار. سيقول معظم الناس، لا، هل أهدر وقتي في المدينة لتوفير مائة دولار لشراء سيارة؟
Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo, and the dealer near your house had it for 31,000. But if you drove across town, you could get it for 30,900. Would you drive to get it? At this point, 0.003 savings -- the 100 dollars. Most people say, no, I'm going to schlep across town to save 100 bucks on the purchase of a car?
هذا النوع من التفكير يقود الإقتصاديون الى الجنون، وينبغي لهم. لأن المائة دولار التي وفرتها -- مرحباً!-- لا تعلم من أين جاءت. لا تعرف المائة دولار من أي شئ وفرتها. عندما تذهب لشراء سلع البقالة منها، لن يقول لك، أنا المبلغ الذي وفرته من استريو السيارة، أو، أنا المبلغ الذي وفرته من السيارة. أنه مال وحسب. واذا كان المشوار عبر المدينة يكلف 100 دولاراً، فأنه يساوي 100 دولار غض النظر عن الكيفية التي توفره بها. لا يفكر الناس بتلك الطريقة. لهذا لا يعرفون ما إذا كانت إدارة الصناديق الاستثمارية تأخذ 0.1 في المائة أو 0.15 في المائة من إستثماراتهم، لكنهم يمسكون بإحكام لتوفير دولار واحد فقط من معجون الأسنان.
This kind of thinking drives economists crazy, and it should. Because this 100 dollars that you save -- hello! -- doesn't know where it came from. It doesn't know what you saved it on. When you go to buy groceries with it, it doesn't go, I'm the money saved on the car stereo, or, I'm the dumb money saved on the car. It's money. And if a drive across town is worth 100 bucks, it's worth 100 bucks no matter what you're saving it on. People don't think that way. That's why they don't know whether their mutual fund manager is taking 0.1 percent or 0.15 percent of their investment, but they clip coupons to save one dollar off of toothpaste.
الآنن يمكنك معرفة، أن هذه مشكلة المقارنات المتنقلة، لأن ما تفعله هو، أنك تقارن المائة دولار مع المشتريات التي ستشتريها، لكن حينما تذهب لإنفاق ذلك المال لن تقوم بعمل مقارنة. كلكم خاض تلك التجربة.
Now, you can see, this is the problem of shifting comparisons, because what you're doing is, you're comparing the 100 bucks to the purchase that you're making, but when you go to spend that money you won't be making that comparison. You've all had this experience.
اذا كنت أمريكي، على سبيل المثال، فمن المرجح أنك ذهب لفرنسا. وفي نقطة معينة ربما قابلت زوجين من مكان مسقط رأسك، وفكرت، " أوه، يا إلهي، هؤلاء الناس ودودين جداً. أنهم لطيفين معي. أعني، مقارنة مع كل هؤلاء الناس الذين يكرهونني عندما أحاول الحديث بلغتهم يكرهوني أكثر من عندما لا أحاول، أؤلئك الناس رائعون جداً." ولذا تقوم بالسياحة في فرنسا معهم، وعندما ترجعون الى الوطن تقوم بدعوتهم على العشاء، وماذا تكتشف؟ مقارنة مع الأصدقاء العاديون، أنهم مملين جداً، صحيح؟ لأنك هذا سياق جديد، المقارنة مختلفة جداً جداً. في الحقيقة، تجد نفسك لا تحبهم بطريقة تجعلك تفضل الجنسية الفرنسية.
If you're an American, for example, you've probably traveled in France. And at some point you may have met a couple from your own hometown, and you thought, "Oh, my God, these people are so warm. They're so nice to me. I mean, compared to all these people who hate me when I try to speak their language and hate me more when I don't, these people are just wonderful." And so you tour France with them, and then you get home and you invite them over for dinner, and what do you find? Compared to your regular friends, they are boring and dull, right? Because in this new context, the comparison is very, very different. In fact, you find yourself disliking them enough almost to qualify for French citizenship.
الآن، لديك تقريباً نفس المشكلة عندما ذهبت المتجر للاستريو. تذهب لمتجر الاستريوهات، وترى نوعين من السماعات -- هذا الصندوق الكبير، الكتلة المتماسكة، وهذه السماعات الصغيرة اللامعة، وتجربهم، وتقول في نفسك، تعرف، ألاحظ الإختلاف: يبدو صوت الكبيرة أفضل قليلاً. تشتريهم، تجلبهم الى البيت، وتقوم بتشويه الديكور داخل منزلك. والمشكلة، بالطبع، هي المقارنة التي قمت بها في المتجر هي مقارنة لن تقوم بها بتاتاً مرة أخرى. ما هي إحتمالات أنك ستشغّل الاستريو وتقول، " الصوت أفضل بكثير من تلك السماعات الصغيرة،" التي لا يمكنك حتى أن تتذكر صوتها.
Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo. You go to the stereo store, you see two sets of speakers -- these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers, and you play them, and you go, you know, I do hear a difference: the big ones sound a little better. And so you buy them, and you bring them home, and you entirely violate the décor of your house. And the problem, of course, is that this comparison you made in the store is a comparison you'll never make again. What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go, "Sounds so much better than those little ones," which you can't even remember hearing.
مشكلة المقارنات المتنقلة أصعب من ذلك أكثر عندما تتراكم الخيارات عبر الزمن. لدى الناس الكثير من الصعوبات في أخذ القرارات حول أشياء ستحدث في أوقات زمنية مختلفة. وما أدركه علماء النفس والإقتصاديون أنه مجموعة واسعة من الناس يستخدمون قاعدتين سهلتين. إذاً دعوني أقدم لكم مسألة سهلة جداً، مشكلة سهلة ثانية وبعد ذلك مسألة ثالثة، صعبة.
The problem of shifting comparisons is even more difficult when these choices are arrayed over time. People have a lot of trouble making decisions about things that will happen at different points in time. And what psychologists and behavioral economists have discovered is that by and large people use two simple rules. So let me give you one very easy problem, a second very easy problem and then a third, hard, problem.
ها هي المسألة الأولى السهلة: يمكنك الحصول على 60 دولاراً الآن أو 50 دولاراً الآن. ماذا ستختار؟ هذا ما نسميه إختبار ذكاء لشئ واحد، حسناً؟ كلنا، أملي، نفضل المزيد من المال، والسبب هو، أننا نعتقد أن المزيد أفضل من القليل.
Here's the first easy problem: You can have 60 dollars now or 50 dollars now. Which would you prefer? This is what we call a one-item IQ test, OK? All of us, I hope, prefer more money, and the reason is, we believe more is better than less.
ها هي المسألة الثانية: يمكنك الحصول على 60 دولاراً اليوم أو 60 دولارً في شهر. ماذا ستختار؟ مجدداً، قرار سهل، لأننا جميعاً نعرف أن الآن أفضل من لاحقاً. الشئ الصعب في إتخاذ القرار لنا هو عندما تكون القاعدتين متضاربتين. مثال، عندما عُرضت عليك ال 50 دولاراً الآن أو ال 60 دولاراً خلال شهر. هذا يطابق الكثير من الأوضاع في الحياة التي فيها تكسب بالصبر، لكن يجب أن تكون صبوراً. ماذا نعرف؟ ماذا يفعل الناس في مثل هذه الأوضاع؟ حسناً، الكثير من الناس قليلو الصبر بشدة. هذا هو، يطلبون معدل فائدة في المائة أو الألف في المائة من أجل تأخير الإشباع والإنتظار حتى الشهر المقبل لعشر دولارات إضافية. ربما هذا ليس ملحوظاً بشدة، لكن الملحوظ هو كم سهلاً تبديد عدم الصبر هذا بمجرد تغيير الموعد الذي سيحدث فيه المطالبة بالفائدة. تخيل أنه يمكنك الحصول على 50 دولاراً في سنة -- 12 شهراً -- أو 60 دولاراً في 13 شهراً. ماذا عرفت الآن؟ سيكون الناس سعيدين بالإنتظار: طالما أنهم سيصبرون 12، سيقدرون على الصبر 13.
Here's the second problem: You can have 60 dollars today or 60 dollars in a month. Which would you prefer? Again, an easy decision, because we all know that now is better than later. What's hard in our decision-making is when these two rules conflict. For example, when you're offered 50 dollars now or 60 dollars in a month. This typifies a lot of situations in life in which you will gain by waiting, but you have to be patient. What do we know? What do people do in these kinds of situations? Well, by and large people are enormously impatient. That is, they require interest rates in the hundred or thousands of percents in order to delay gratification and wait until next month for the extra 10 dollars. Maybe that isn't so remarkable, but what is remarkable is how easy it is to make this impatience go away by simply changing when the delivery of these monetary units will happen. Imagine that you can have 50 dollars in a year -- that's 12 months -- or 60 dollars in 13 months. What do we find now? People are gladly willing to wait: as long as they're waiting 12, they might as well wait 13.
ما الذي يجعل عدم التناسق الديناميكي هذا يحدث؟ المقارنة. المقارنة المربكة. دعوني أعرض لكم.
What makes this dynamic inconsistency happen? Comparison. Troubling comparison. Let me show you.
هذا رسم بياني يوضح النتائج التي إقترحتها للتو سوف تظهر لكم إذا أعطيتكم الوقت للرد ، والذي هو ، يجد الناس القيمة الموضوعية لل 50 أعلى من القيمة الموضوعية لل 60 عندما يحصلون عليهم الآن أو خلال شهر، على التوالي -- تأخير 30 يوماً -- لكنهم يظهرون نمطاً مختلفاً عندما تدفع بالقرار الكلي قدماً نحو سنة مستقبلياً. الآن، لماذا بحق العالم نحصل على هذه الأنماط من النتائج؟
This is just a graph showing the results that I just suggested you would show if I gave you time to respond, which is, people find that the subjective value of 50 is higher than the subjective value of 60 when they'll be delivered in now or one month, respectively -- a 30-day delay -- but they show the reverse pattern when you push the entire decision off into the future a year. Now, why in the world do you get this pattern of results?
يمكن لأؤلئك الناس إخبارنا. ما ترونه هنا هم شابين، أحدهم أكبر من الآخر: عامل المطافئ وعازف الكمان. وهم في طريقهم لتتراجع نحو نقطة التلاشي في الأفق ، وأريد التنبيه لشيئين آخرين. في أي نقطة لن يبدو الإطفائي أطول من عازف الكمان. ولا نقطة. لكن، الفرق بينهما يبدو أنه أقل. أولاً أنها بوصة في نظركم، ثم أنها ربع بوصة، ثم نصف بوصة، وأخيراً يذهبون خارج حافة الأرض.
These guys can tell us. What you see here are two lads, one of them larger than the other: the fireman and the fiddler. They are going to recede towards the vanishing point in the horizon, and I want you to notice two things. At no point will the fireman look taller than the fiddler. No point. However, the difference between them seems to be getting smaller. First it's an inch in your view, then it's a quarter-inch, then a half-inch, and then finally they go off the edge of the earth.
ها هي نتائج ما عرضته عليكم للتو. هذا هو الطول الموضوعي -- الطول الذي رأيتموه لأؤلئك الأشخاص في نقاط متعددة. وما رغبت أن تعرفوه أن هذين الشيئين صحيحين. أولاً، كلما كانوا أبعد، يظهرون أصغر. ثانياً، الإطفائي دائماً أكبر من عازف الكمان. لكن راقبوا ما يحدث عندما نجعل بعضهم يختفي. صحيح. على مسافة قريبة، عازف الكمان يبدو أطول من الإطفائي، لكن على مسافة بعيدة يظهرون عاديون، علاقتهم الحقيقية محفوظة. كما قال بلاتو، ما يمثله الفراغ بالنسبة للحجم، كذلك الوقت الى القيمة. هذه نتائج المسألة الصعبة التي قدمتها لكم: 60 الآن أم 50 بعد شهر؟ وهذه القيّم الموضوعية، وما يمكنك رؤيته هو، أنه تم الحفاظ على القاعدتين.
Here are the results of what I just showed you. This is the subjective height -- the height you saw of these guys at various points. And I want you to see that two things are true. One, the farther away they are, the smaller they look; and two, the fireman is always bigger than the fiddler. But watch what happens when we make some of them disappear. Right. At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman, but at a far distance their normal, their true, relations are preserved. As Plato said, what space is to size, time is to value. These are the results of the hard problem I gave you: 60 now or 50 in a month? And these are subjective values, and what you can see is, our two rules are preserved.
يعتقد الناس دائماً أن أكثر أفضل من أقل: 60 دائماً أفضل من 50. ويعتقدون دائماً أن الآن أفضل من لاحقاً: الشرائط على هذا الجانب أعلى عن الشرائط في هذا الجانب. راقبوا ما يحدث حينما نحذف بعضها. فجأة لدينا تناقض ديناميكي يصيبنا بالحيرة . لدينا النزعة نحو إختيار 50 دولاراً الآن بدلاً عن الإنتظار لشهر، لكن ليس اذا كان القرار بعيداً في المستقبل. أنتبهوا لما ينطوي عليه ذلك -- تحديداً، أنه عندما يصل الى الناس الى المستقبل، سيغيرون آرائهم. هذا هو، مثل مقاربة ال 12 شهراً، ستقولون، ما الذي كنت أفكر به، أنتظر شهراً إضافياً ل 60 دولاراً؟ سآخذ ال 50 دولاراً الآن.
People always think more is better than less: 60 is always better than 50, and they always think now is better than later: the bars on this side are higher than the bars on this side. Watch what happens when we drop some out. Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us. We have the tendency for people to go for 50 dollars now over waiting a month, but not if that decision is far in the future. Notice something interesting that this implies -- namely, that when people get to the future, they will change their minds. That is, as that month 12 approaches, you will say, what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars? I'll take the 50 dollars now.
حسناً، السؤال أود أن أختم به هذا: اذا كنا أغبياء للغاية، كيف وصلنا الى القمر؟ لأنني أستطيع أن أسهب لحوالي ساعتين بالأدلة لعدم قدرة الناس على تقدير الإحتمالات وتقدير القيمة.
Well, the question with which I'd like to end is this: If we're so damn stupid, how did we get to the moon? Because I could go on for about two hours with evidence of people's inability to estimate odds and inability to estimate value.
الإجابة على هذا السؤال، أعتقد، هي إجابة سمعتموها بالفعل في بعض الأحاديث، وأجرؤ على القول أنكم ستسمعوها مجدداً: تحديداً، أن أدمغتنا نشأت لعالم مختلف جداً عن العالم الذي نعيش فيه حالياً. لقد تطورت لعالم يعيش فيه الناس في مجموعات صغيرة جداً، نادراً ما تلتقي أي شخص مختلف بشدة عن أنفسهم، لديهم حياة قصيرة فيها القليل من الخيارات والأولوية القصوى كانت أن تأكل وتصاحب لليوم.
The answer to this question, I think, is an answer you've already heard in some of the talks, and I dare say you will hear again: namely, that our brains were evolved for a very different world than the one in which we are living. They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today.
هدية برنولي، معادلة برنولي الصغيرة، تتيح لنا، أنها تخبرنا كيف ينبغي أن نفكر في عالم فيه لم تصممنا الطبيعة بتاتاً. هذا يشرح لماذا نحن سيئون في إستخدامها، لكنها أيضاً تشرح لماذا من المهم للغاية أن نصبح جيدين، بسرعة. نحن المخلوقات الوحيدة على هذا الكوكب التي تحمل قدرها بين أيديها. ليس لدينا أي حيوانات مفترسة ضخمة، نحن أسياد بيئتنا الفيزيائية. الأشياء التي تتسبب في إنقراض المخلوقات لم تعد تشكل أي تهديد لنا. الشئ الوحيد -- الشئ الوحيد-- الذي يقدر على تدميرنا وتعذيبنا هو قراراتنا الخاصة. اذا إختفينا من هنا خلال 10 آلالاف سنة، فأن ذلك بسبب أننا لم نقدر على الإستفادة من الهدية الممنوحة لنا بواسطة العالم الهولندي الشاب عام 1738، لأننا أسأنا تقدير الاحتمالات لآلام مستقبلنا وبالغنا في تقدير القيمة لسعادتنا الحالية.
Bernoulli's gift, Bernoulli's little formula, allows us, it tells us how we should think in a world for which nature never designed us. That explains why we are so bad at using it, but it also explains why it is so terribly important that we become good, fast. We are the only species on this planet that has ever held its own fate in its hands. We have no significant predators, we're the masters of our physical environment; the things that normally cause species to become extinct are no longer any threat to us. The only thing -- the only thing -- that can destroy us and doom us are our own decisions. If we're not here in 10,000 years, it's going to be because we could not take advantage of the gift given to us by a young Dutch fellow in 1738, because we underestimated the odds of our future pains and overestimated the value of our present pleasures.
شكراً لكم (تصفيق)
Thank you. (Applause)
كريس أندرسون: كان ذلك رائعاً. لدينا وقت لبعض الأسئلة ل دان جلبرت. سؤال أو أثنين.
Chris Anderson: That was remarkable. We have time for some questions for Dan Gilbert. One and two.
بيل لي يل: هل تقول أن هذه الآلية هي جزء من الكيفية التي يخوفنا بها الإرهاب، وهل هناك طريقة نستطيع مواجهة ذلك؟
Bill Lyell: Would you say that this mechanism is in part how terrorism actually works to frighten us, and is there some way that we could counteract that?
دان جلبرت: في الواقع كنت مستشاراً مؤخراً مع وزارة الأمن الداخلي، التي تعتقد عامة أن أموال الأمن الأمريكية ينبغي أن توجّه لتأمين الحدود. حاولت أن أشير لهم أن الإرهاب كان أسماً مبني على رد فعل البشر النفسي لمجموعة من الأحداث، وأنهم اذا كانوا مهتمين بقضايا الإرهاب ربما سيسألوا ما الذي يسبب الإرهاب وكيف يمكن أن نمنع الناس من الرعب، بدلاً عن -- ليس بدلاً عن، لكن بالإضافة الى وقف الفظائع التي تقلقنا جميعاً . بالتأكيد أن أنواع العروض التي يقدمها على الأقل الإعلام الأمريكية الى-- وأغفر لي، لكن بأرقام بحتة هذه حوادث صغيرة جداً. جميعنا يعلم، على سبيل المثال، في الولايات المتحدة، أناس أكثر ماتوا كنتيجة لعدم ركوب الطائرات-- لأنهم كانوا مذعورين -- ويقودون في الطرق السريعة، من الذين قتلوا في 9/11. صحيح؟ لو قلت لك أن هناك طاعون سيقوم بقتل 15 ألف أمريكي العام القادم، ستكون منزعجاً اذا لم تعرف أن ذلك كان الأنفلونزاء. هذه حوادث صغيرة الحجم، ويجب أن نستغرب سواء كانت تستحق هذا النوع من الإعلام، هذا النوع من التغطية، التي تحظى بها. بالتأكيد يتسبب ذلك في أن يبالغ الناس في إحتمالات أنهم سيتأثروا سلباً بهذه الطرق المتنوعة، ويعزز من قوة الإرهابيين الذين يريدون تخويفنا.
Dan Gilbert: I actually was consulting recently with the Department of Homeland Security, which generally believes that American security dollars should go to making borders safer. I tried to point out to them that terrorism was a name based on people's psychological reaction to a set of events, and that if they were concerned about terrorism they might ask what causes terror and how can we stop people from being terrified, rather than -- not rather than, but in addition to stopping the atrocities that we're all concerned about. Surely the kinds of play that at least American media give to -- and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents. We already know, for example, in the United States, more people have died as a result of not taking airplanes -- because they were scared -- and driving on highways, than were killed in 9/11. OK? If I told you that there was a plague that was going to kill 15,000 Americans next year, you might be alarmed if you didn't find out it was the flu. These are small-scale accidents, and we should be wondering whether they should get the kind of play, the kind of coverage, that they do. Surely that causes people to overestimate the likelihood that they'll be hurt in these various ways, and gives power to the very people who want to frighten us.
كريس: دان، أرغب في المزيد حول هذا الأمر. إذاً ، أنت تقول أن ردنا على الإرهاب هو ، يعني ، أنه شكل من الخلل العقلي؟ أدلو بالمزيد حول هذا.
CA: Dan, I'd like to hear more on this. So, you're saying that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug? Talk more about it.
دان: أنها مضخّمة. أعني، أنتبه. اذا أختفت استراليا غداً، الإرهاب على الأرجح هو الرد الصحيح. ذلك العديد الضخم من الناس اللطفاء جداً. من ناحية أخرى، عندما تنفجر حافلة ويموت 30 شخصاً، أناس أكثر من اؤلئك الذين قتلوا جراء عدم إستخدام حزام الأمان في نفس البلد. هل الإرهاب هو الرد الصحيح؟
DG: It's out-sized. I mean, look. If Australia disappears tomorrow, terror is probably the right response. That's an awful large lot of very nice people. On the other hand, when a bus blows up and 30 people are killed, more people than that were killed by not using their seatbelts in the same country. Is terror the right response?
كريس: ما الذي يسبب الخلل؟ هل هي دراما الحدث -- التي هي مذهلة للغاية؟ هل صحيح أنه هجوم دولي من قبل، "إقتباس"، ناس من الخارج؟ ما هو؟
CA: What causes the bug? Is it the drama of the event -- that it's so spectacular? Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders? What is it?
دان: أنها عدة أشياء، وقد قلت بعضاً منها. أولاً، أنها وكالة بشرية تحاول قتلنا-- أنها ليست شجرة تسقط علينا مصادفة. ثانياً، هؤلاء الأعداء الذين ربما رغبوا في مهاجمتنا والإضرار بنا مجدداً. يقتل الناس بلا سبب بدلاً عن سبب وجيه -- كما لو أن هناك سبب وجيه، لكن بعض الأحيان يعتقد الناس أن هناك أسباب وجيهة. إذاً هناك عدد من الأشياء المجتمعة تجعل هذا يبدو مثل الحدث الرائع، لكن دعونا لا نستهتر بحقيقة أن الصحف تبيع عندما يجد فيها الناس شئ يرغبون في قراءته. إذاً هناك دور كبير هنا يلعبه الإعلام، من يريد لهذا أن يحصل بكل الطرق الممكنة و المذهلة.
DG: Yes. It's a number of things, and you hit on several of them. First, it's a human agent trying to kill us -- it's not a tree falling on us by accident. Second, these are enemies who may want to strike and hurt us again. People are being killed for no reason instead of good reason -- as if there's good reason, but sometimes people think there are. So there are a number of things that together make this seem like a fantastic event, but let's not play down the fact that newspapers sell when people see something in it they want to read. So there's a large role here played by the media, who want these things to be as spectacular as they possibly can.
كريس: أعني، ما الذي يمكن أن يتخذ لإقناع ثقافتنا بالتقليل من أهمية ذلك؟
CA: I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it?
دان: حسناً، أذهب الى إسرائيل. تعرف، أذهب الى إسرائيل. وينفجر متجر، وعندها يغضب الجميع لذلك، وبعد ساعة ونصف لاحقاً -- على الأقل حينما كنت هناك، كنت على بعد 150 قدماً من متجر عندما أنفجر -- رجعت الى فندقي وكان حفل العرس المخطط له ما يزال قائماً. وكما قالت أم إسرائيلية، قالت، " لن نجعلهم يفوزون بإيقاف حفلات العرس." أعني، هذا هو المجتمع الذي تعلم -- وهناك آخرين أيضاً -- تعلموا أن يعيشوا مع كمية معينة من الإرهاب وليسو حزينين منه، أود القول ، مثلنا الذين لم يشهدوا العديد من الهجمات الارهابية.
DG: Well, go to Israel. You know, go to Israel. And a mall blows up, and then everybody's unhappy about it, and an hour-and-a-half later -- at least when I was there, and I was 150 feet from the mall when it blew up -- I went back to my hotel and the wedding that was planned was still going on. And as the Israeli mother said, she said, "We never let them win by stopping weddings." I mean, this is a society that has learned -- and there are others too -- that has learned to live with a certain amount of terrorism and not be quite as upset by it, shall I say, as those of us who have not had many terror attacks.
كريس: لكن هل هناك خوف عقلاني هو حقيقةً، المتسبب في ترويعنا حول هذا لأننا نعتقد أن الشئ الكبير لم يأت بعد؟
CA: But is there a rational fear that actually, the reason we're frightened about this is because we think that the Big One is to come?
دان: نعم، بالطبع. لذا، اذا عرفنا أن تلك كانت أسوأ الهجمات التي يمكن أن تحصل، ربما تكون هناك حافلات أكثر وأكثر ل 30 شخصاً -- سنكون على الأرجح ليس قريبين من الخوف الشديد. لا أريد القول -- رجاءً، سيقومون بالإقتباس مني في مكان ما وأنا أقول، "الإرهاب لا بأس به ولا يجب أن نكون مفجوعين بشدة." ليست هذه نقطتي بتاتاً. ما أقوله هو، بالتأكيد، عقلاني، أن خوفنا حول الأشياء التي تحدث، حول التهديدات، يجب أن يكون متناسباً تقريباً مع حجم هذه التهديدات والهجمات القادمة. أعتقد في حالة الإرهاب، ليست هي كذلك. والعديد من الأشياء التي سمعناها من محدثينا اليوم -- كم شخص تعرفه وقف وقال، الفقر! لا أستطيع تصديق ما يفعله الفقر لنا. يستيقظ الناس في الصباح. لا يكترثون بالفقر. لا يشكل عنواناً رئيسياً. ليس مصدراً للأخبار، ليس لامعاً. ليست هناك مدافع له. أعني، اذا توجب عليك حل أحدى هذه المشاكل، "كريس"، أي واحدة ستحل؟ الإرهاب أم الفقر؟ (ضحك) (تصفيق) هذا سؤال صعب.
DG: Yes, of course. So, if we knew that this was the worst attack there would ever be, there might be more and more buses of 30 people -- we would probably not be nearly so frightened. I don't want to say -- please, I'm going to get quoted somewhere as saying, "Terrorism is fine and we shouldn't be so distressed." That's not my point at all. What I'm saying is that, surely, rationally, our distress about things that happen, about threats, should be roughly proportional to the size of those threats and threats to come. I think in the case of terrorism, it isn't. And many of the things we've heard about from our speakers today -- how many people do you know got up and said, Poverty! I can't believe what poverty is doing to us. People get up in the morning; they don't care about poverty. It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy. There are no guns going off. I mean, if you had to solve one of these problems, Chris, which would you solve? Terrorism or poverty? (Laughter) (Applause) That's a tough one.
كريس: لا يوجد سؤال. الفقر، بترتيب المقدار، ترتيب ضخم للمقدار، إلا اذا أستطاع أحد ما توضيح أن هناك، تعرفون، إرهابيين مع أسلحة نووية ويرجح حقيقة أنهم سيأتوا. الشئ الاخير الذي قرأته، شاهدته، فكرت به هو أنه من الصعب جداً لهم فعل ذلك. اذا وضح أنه خاطئ، سنبدو أغبياء، لكن مع الفقر أنها قليلاً --
CA: There's no question. Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude, unless someone can show that there's, you know, terrorists with a nuke are really likely to come. The latest I've read, seen, thought is that it's incredibly hard for them to do that. If that turns out to be wrong, we all look silly, but with poverty it's a bit --
دان: حتى اذا كنت محقاً، ما يزال أناس أكثر يموتون من الفقر.
DG: Even if that were true, still more people die from poverty.
كريس: لقد تطورنا لنصبح جميعاً مُثارين بهذه الهجمات المثيرة. هل ذلك بسبب الماضي، في الماضي السحيق، لم نفهم أشياء مثل الكوارث والانظمة التي تتسبب في الفقر والخ... وهكذا فإنه لم يكن له معنى بالنسبة لنا كمخلوقات لبذل أي جهد في القلق حول تلك الأشياء؟ مات الناس. دعها تحصل. لكن اذا تمت مهاجمتك، ذلك شئ يمكنك فعل شئ حياله. لذا فقد طورنا هذه الردود. هل ذلك ما حصل؟
CA: We've evolved to get all excited about these dramatic attacks. Is that because in the past, in the ancient past, we just didn't understand things like disease and systems that cause poverty and so forth, and so it made no sense for us as a species to put any energy into worrying about those things? People died; so be it. But if you got attacked, that was something you could do something about. And so we evolved these responses. Is that what happened?
دان: حسناً، تعرفون ، الناس الذين هم أكثر تشككاً حول القفز للتحليل التطوري لكل شئ هم علماء النفس التطوريين أنفسهم. تخميني هو أن لا شئ محدد هكذا في ماضي التطور. لكن بدلاً عنه، اذا كنت تبحث عن تحليل تطوري، ربما تقول أن معظم الكائنات فيها نواة الإرهاب-- هكذا، أنها مذعورة قليلاً من الأشياء الجديدة والمختلفة. وهناك سبب وجيه لذلك، لأن الأشياء القديمة لا تلتهمك. صحيح؟ أي حيوان تراه وقد رأيته من قبل أقل إحتمالاً لأن يكون حيواناً مفترساً عن الحيوانات التي لم تراها من قبل. إذاً، تعرفون، عندما تنفجر حافلة مدرسة ولم نرى ذلك من قبل، إتجاه نزعتنا يتم توجيهها وتفعيلها نحو النموذج غير المألوف والجديد. لا أعتقد أنه مثل آلية محددة مثل التي ألمحت إليها، لكن ربما واحدة أساسية كامنة ورائها.
DG: Well, you know, the people who are most skeptical about leaping to evolutionary explanations for everything are the evolutionary psychologists themselves. My guess is that there's nothing quite that specific in our evolutionary past. But rather, if you're looking for an evolutionary explanation, you might say that most organisms are neo-phobic -- that is, they're a little scared of stuff that's new and different. And there's a good reason to be, because old stuff didn't eat you. Right? Any animal you see that you've seen before is less likely to be a predator than one that you've never seen before. So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before, our general tendency is to orient towards that which is new and novel is activated. I don't think it's quite as specific a mechanism as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
جاي والكر: تعرف، يحب الإقتصاديون الحديث حول غباء الناس الذين يشترون تذاكر اليانصيب. لكني أشكك أنك تقوم بفعل نفس الخطأ الذي تتهم به الناس، وهو خطأ القيمة. أنا أعرف، لأنني أستطلعت حوالي ألف مشتري تذاكر يانصيب عبر السنوات. وضح أن قيمة شرائهم للتذكرة ليس هو الفوز. ذلك ما كنت تعتقده. هل صحيح؟ مشتري تذكرة اليانصيب العادي يشتري حوالي 150 تذكرة سنوياً، إذاً المشترين يعرفون جيداً أنهم سيخسرون، ومع ذلك يشترون 150 تذكرة سنوياً. لماذا هذا؟ ليس لأنها غبية أو هو غبي. ذلك بسبب أن توقع إمكانية الفوز يطلق السيروتونين في الدماغ ، ويقدم في الواقع شعور جيد حتى يظهر السحب أنك خسرت. أو، لأضعها بطريقة أخرى، مقابل إستثمار دولار، يمكنك الحصول على شعور أفضل من إلقاء المال في البالوعة، الذي لن يكون لديه شكل للمشاعر الجيدة. الآن، يميل الإقتصاديون الى -- (تصفيق) -- يميل الإقتصاديون الى النظر الى العالم عبر عدساتهم الخاصة، التي هي: هؤلاء فقط مجموعة من الناس الأغبياء. وكنتيجة لذلك، ينظر العديد من الناس الى الإقتصاديين كأناس أغبياء. ولذا في الأساس، سبب وصولنا الى القمر هو، أننا لم نستمع الى الإقتصاديين. شكراً جزيلاً لك. (تصفيق)
Jay Walker: You know, economists love to talk about the stupidity of people who buy lottery tickets. But I suspect you're making the exact same error you're accusing those people of, which is the error of value. I know, because I've interviewed about 1,000 lottery buyers over the years. It turns out that the value of buying a lottery ticket is not winning. That's what you think it is. All right? The average lottery buyer buys about 150 tickets a year, so the buyer knows full well that he or she is going to lose, and yet she buys 150 tickets a year. Why is that? It's not because she is stupid or he is stupid. It's because the anticipation of possibly winning releases serotonin in the brain, and actually provides a good feeling until the drawing indicates you've lost. Or, to put it another way, for the dollar investment, you can have a much better feeling than flushing the money down the toilet, which you cannot have a good feeling from. Now, economists tend to -- (Applause) -- economists tend to view the world through their own lenses, which is: this is just a bunch of stupid people. And as a result, many people look at economists as stupid people. And so fundamentally, the reason we got to the moon is, we didn't listen to the economists. Thank you very much. (Applause)
دان: حسناً، لا، أنها نقطة عظيمة. تظل غير مرئية سواء متعة التوقع تتساوى بالضبط مع كمية الإحباط بعد اليانصيب. لأنه تذكر، حتى الناس الذين لا يشترون تذاكر لا يشعورن بفظاعة في اليوم التالي رغماً عن ذلك لا يشعرون بالفرحة خلال السحب. لا أوافق أن الناس يعرفون أنهم سيفوزوا. أعتقد أنهم يعتقدون بأنه غير مرجح، لكن يمكن أن يحدث، وهو سبب أنهم يفضلون ذلك عن البالوعة. لكن بالتأكيد أرى نقطتك: أنه قد يحدث بعض المنفعة من شراء تذكرة اليانصيب بدلاً عن الفوز. الآن، أعتقد أن هناك العديد من الأسباب الجيدة لأن لا تستمعوا للإقتصاديين. ليس هذا أحدها، بالنسبة لي، لكن هناك أسباب أخرى عديدة.
DG: Well, no, it's a great point. It remains to be seen whether the joy of anticipation is exactly equaled by the amount of disappointment after the lottery. Because remember, people who didn't buy tickets don't feel awful the next day either, even though they don't feel great during the drawing. I would disagree that people know they're not going to win. I think they think it's unlikely, but it could happen, which is why they prefer that to the flushing. But certainly I see your point: that there can be some utility to buying a lottery ticket other than winning. Now, I think there's many good reasons not to listen to economists. That isn't one of them, for me, but there's many others.
كريس: سؤال أخير.
CA: Last question.
أوبري دي غراي: أسمي أوبري دي غراي، من كمبردج. أعمل على الأشياء التي تقتل المزيد من الناس أكثر من أي شئ أخر قاتل-- أعمل في الشيخوخة -- وأنا مهتم بعمل شئ حيالها، كما سنسمع كلنا غداً. تلقيت الكثير من صدى ما تقوله، لأنه يبدو لي أن تلك المشكلة لجعل الناس يهتمون بفعل شئ حيال الشيخوخة هو أن وقت الشيخوخة يقترب من قتلك يبدو مثل السرطان أو مرض القلب أو الخ. هل لديك أي نصيحة؟ (ضحك)
Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge. I work on the thing that kills more people than anything else kills -- I work on aging -- and I'm interested in doing something about it, as we'll all hear tomorrow. I very much resonate with what you're saying, because it seems to me that the problem with getting people interested in doing anything about aging is that by the time aging is about to kill you it looks like cancer or heart disease or whatever. Do you have any advice? (Laughter)
دان: نصيحة لك أم لهم؟
DG: For you or for them?
أوبري: في إقناعهم.
AdG: In persuading them.
دان: أه، نصيحة لك لتقنعهم. حسناً، من المعروف أنه من الصعب الحصول على الناس يتحلون ببعد النظر لكن أحد الأشياء التي حاولها علماء النفس تبدو جيدة لجعل الناس يتخيلون المستقبل بصورة جلية. أحد المشاكل التي تصاحب أخذ قرارات حول المستقبل البعيد والمستقبل القريب هو أننا نتخيل المستقبل القريب أكثر جلاءً من المستقبل البعيد. للدرجة التي تجعلك تساوي كمية التفاصيل التي يضعها الناس في تصوراتهم الذهنية للمستقبل القريب أو البعيد، يبدأ الناس في أخذ قرارات حول الأثنين بالطريقة نفسها. لذا، هل تريد أن تحصل على 100 ألف دولار إضافية عندما تبلغ 65 عاماً هو سؤال مختلف جداً عن، تخيل من ستكون عندما تبلغ 65 عاماًَ: هل ستكون على قيد الحياة، كيف يبدو منظرك، كمية شعرك، من الذي ستعيش معه. بمجرد أن لديك كل التفاصيل لذلك السيناريو الخيالي، فجأة نشعر أنه ربما التوفير أكثر أهمية لذلك فأن ذاك الرجل لديه القليل من مال التقاعد. لكن هناك حيل حول الهوامش. أعتقد بصفة عامة أنت تقاتل نزعة أساسية جدا من حقوق الإنسان ، وهي أن تقول، " أنا هنا اليوم، لذا فالآن أكثر أهمية من لاحقاً."
DG: Ah, for you in persuading them. Well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted. But one thing that psychologists have tried that seems to work is to get people to imagine the future more vividly. One of the problems with making decisions about the far future and the near future is that we imagine the near future much more vividly than the far future. To the extent that you can equalize the amount of detail that people put into the mental representations of near and far future, people begin to make decisions about the two in the same way. So, would you like to have an extra 100,000 dollars when you're 65 is a question that's very different than, imagine who you'll be when you're 65: will you be living, what will you look like, how much hair will you have, who will you be living with. Once we have all the details of that imaginary scenario, suddenly we feel like it might be important to save so that that guy has a little retirement money. But these are tricks around the margins. I think in general you're battling a very fundamental human tendency, which is to say, "I'm here today, and so now is more important than later."
كريس: شكراً لك. الأعضاء من الجمهور، كانت تلك جلسة رائعة. شكراً لكم. (تصفيق)
CA: Dan, thank you. Members of the audience, that was a fantastic session. Thank you. (Applause)