So I'm going to speak about a problem that I have and that's that I'm a philosopher.
Итак, я собираюсь поговорить об одной своей проблеме... и она заключается в том, что я философ.
(Laughter)
(Смех)
When I go to a party and people ask me what do I do and I say, "I'm a professor," their eyes glaze over. When I go to an academic cocktail party and there are all the professors around, they ask me what field I'm in and I say, "philosophy" -- their eyes glaze over.
Когда я иду на вечеринку, и люди спрашивают, чем я занимаюсь, и я говорю: "Я профессор", они выпучивают глаза. Когда я иду на академический прием, где все вокруг - профессора, и они спрашивают меня, в какой области я работаю, и я говорю - философия - они выпучивают глаза.
(Laughter)
(Смех)
When I go to a philosopher's party
Когда я иду на вечеринку философов,
(Laughter)
(Смех)
and they ask me what I work on and I say, "consciousness," their eyes don't glaze over -- their lips curl into a snarl.
и они спрашивают меня, над чем я работаю, и я говорю - над сознанием, они не пучат глаза - они презрительно кривят губы.
(Laughter)
(Смех)
And I get hoots of derision and cackles and growls because they think, "That's impossible! You can't explain consciousness." The very chutzpah of somebody thinking that you could explain consciousness is just out of the question.
И я слышу улюлюканье, гогот и фырканье. Потому что они думают, "Это невозможно! Ты не можешь объяснить сознание." Дерзко полагать, что ты можешь объяснить сознание, это совершенно исключено.
My late, lamented friend Bob Nozick, a fine philosopher, in one of his books, "Philosophical Explanations," is commenting on the ethos of philosophy -- the way philosophers go about their business. And he says, you know, "Philosophers love rational argument." And he says, "It seems as if the ideal argument for most philosophers is you give your audience the premises and then you give them the inferences and the conclusion, and if they don't accept the conclusion, they die. Their heads explode." The idea is to have an argument that is so powerful that it knocks out your opponents. But in fact that doesn't change people's minds at all.
Мой покойный друг Боб Нозик, прекрасный философ, в одной из своих книг, "Философские толкования", комментирует этос в философии - как философы занимаются своим делом. И он говорит, "Философы любят рациональный аргумент". И он говорит, "Большинство философов считают, что идеальный аргумент - это когда ты сообщаешь аудитории свои предпосылки, затем предлагаешь им выводы и заключение, и если они не соглашаются, они умирают. У них просто взрываются головы." Идея в том, что аргумент должен просто разить твоих оппонентов наповал. На самом деле, так невозможно заставить людей изменить точку зрения.
It's very hard to change people's minds about something like consciousness, and I finally figured out the reason for that. The reason for that is that everybody's an expert on consciousness. We heard the other day that everybody's got a strong opinion about video games. They all have an idea for a video game, even if they're not experts. But they don't consider themselves experts on video games; they've just got strong opinions. I'm sure that people here who work on, say, climate change and global warming, or on the future of the Internet, encounter people who have very strong opinions about what's going to happen next. But they probably don't think of these opinions as expertise. They're just strongly held opinions. But with regard to consciousness, people seem to think, each of us seems to think, "I am an expert. Simply by being conscious, I know all about this." And so, you tell them your theory and they say, "No, no, that's not the way consciousness is! No, you've got it all wrong." And they say this with an amazing confidence.
Очень трудно изменить точку зрения людей, например, на сознание, и я наконец выяснил, почему. Причина в том, что каждый является экспертом в области сознания. На днях мы слышали, что все имеют твердое мнение о видеоиграх. У всех есть представление о них, даже если они не являются экспертами. Но они и не считают себя экспертами видеоигр, у них просто есть твердые мнения. Я уверен, что люди здесь, которые изучают, скажем, климатические изменения и глобальное потепление, или будущее интернета, встречают людей, которые имеют очень большую уверенность в том, что вскоре произойдет. Но они, вероятно, не считают свои мнения экспертной оценкой. Они просто убеждены в чем-то. Но в отношении сознания люди склонны думать, каждый из нас склонен думать, "Я эксперт. Просто находясь в сознании, я уже знаю о нем все." И ты рассказываешь им свою теорию, и они говорят, "Нет, нет, сознание так не работает! Нет, ты не так его понимаешь." И они говорят это с удивительной убежденностью.
And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling -- I can feel it myself. I want to shake your confidence that you know your own innermost minds -- that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. That's the order of the day here.
И сегодня я собираюсь поколебать вашу уверенность. Потому что мне знакомо это чувство -- Я и сам переживаю его. Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум -- что вы властны над собственным сознанием. Вот наш план на сегодня.
Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble. I think everybody understands what that means. That's supposed to exhibit the stream of consciousness. This is my favorite picture of consciousness that's ever been done. It's a Saul Steinberg of course -- it was a New Yorker cover. And this fellow here is looking at the painting by Braque. That reminds him of the word baroque, barrack, bark, poodle, Suzanne R. -- he's off to the races. There's a wonderful stream of consciousness here and if you follow it along, you learn a lot about this man. What I particularly like about this picture, too, is that Steinberg has rendered the guy in this sort of pointillist style.
Итак, эта картинка изображает облако мыслей. Пузырь мыслей. Я думаю, все понимают, что это такое. Здесь мы видим поток сознания. Это мое любимое изображение сознания из всех созданных. Конечно, это Сол Стайнберг и его обложка журнала "Нью-Йоркер". Здесь человек смотрит на картину Брака. И это имя напоминает ему слова барокко, барак, лай (англ. "барк"), пудель, Сюзан Р. -- и вот его уже понесло. Здесь изображен замечательный поток сознания, и если вы изучите картинку, то многое узнаете об этом человеке. Что еще мне особенно нравится в этом рисунке, так это то, что Стайнберг изобразил парня в стиле пуантилистов.
Which reminds us, as Rod Brooks was saying yesterday: what we are, what each of us is -- what you are, what I am -- is approximately 100 trillion little cellular robots. That's what we're made of. No other ingredients at all. We're just made of cells, about 100 trillion of them. Not a single one of those cells is conscious; not a single one of those cells knows who you are, or cares. Somehow, we have to explain how when you put together teams, armies, battalions of hundreds of millions of little robotic unconscious cells -- not so different really from a bacterium, each one of them -- the result is this. I mean, just look at it. The content -- there's color, there's ideas, there's memories, there's history. And somehow all that content of consciousness is accomplished by the busy activity of those hoards of neurons. How is that possible? Many people just think it isn't possible at all. They think, "No, there can't be any sort of naturalistic explanation of consciousness."
Что напоминает нам, как говорил вчера Род Брукс: что мы есть, что каждый из нас есть -- что ты есть, что я есть -- это около 100 триллионов маленьких клеточных роботов. Это то, из чего мы сделаны. Никаких других компонентов. Мы просто сделаны из клеток, приблизительно из 100 триллионов штук. Ни одна из этих клеток не имеет сознания, ни одна из этих клеток не знает, кто мы есть, и не интересуется этим. Каким-то образом мы должны объяснить, как выходит, что когда собираешь вместе команды, армии, батальоны сотен миллионов маленьких, действующих как робот, неосознающих клеток -- не сильно отличающихся от бактерий по отдельности -- выходит вот такой результат. Только подумайте об этом. Содержание -- там есть цвет, идеи, воспоминания, там есть история. И каким-то образом всё это содержание сознания достигается интенсивной работой кучи нейронов. Как это возможно? Многие люди считают, что это вообще невозможно. Они думают: "Нет, не может быть никакого натуралистического объяснения сознания."
This is a lovely book by a friend of mine named Lee Siegel, who's a professor of religion, actually, at the University of Hawaii, and he's an expert magician, and an expert on the street magic of India, which is what this book is about, "Net of Magic." And there's a passage in it which I would love to share with you. It speaks so eloquently to the problem. "'I'm writing a book on magic,' I explain, and I'm asked, 'Real magic?' By 'real magic,' people mean miracles, thaumaturgical acts, and supernatural powers. 'No,' I answer. 'Conjuring tricks, not real magic.' 'Real magic,' in other words, refers to the magic that is not real; while the magic that is real, that can actually be done, is not real magic."
Это прекрасная книга моего друга Ли Зигеля, профессора религии в Гавайском университете, а также иллюзиониста, и эксперта в индийской уличной магии, о которой и говорится в книге -- "Сеть магии." И вот отрывок из нее, которым я хотел бы поделиться с вами. Он очень выразительно характеризует проблему. "Я пишу книгу по магии, - говорю я, и меня спрашивают - о реальной магии?" Под реальной магией, люди подразумевают чудеса, волшебников, сверхъестественные события. "Нет, - я отвечаю. "О разных фокусах, не о настоящей магии." Реальная магия, другими словами, означает магию, которая не существует в реальности, в то время как настоящая магия, которая может совершаться на самом деле, не является реальной."
(Laughter)
(Смех)
Now, that's the way a lot of people feel about consciousness.
Также многие люди думают и о сознании.
(Laughter)
(Смех)
Real consciousness is not a bag of tricks. If you're going to explain this as a bag of tricks, then it's not real consciousness, whatever it is. And, as Marvin said, and as other people have said, "Consciousness is a bag of tricks." This means that a lot of people are just left completely dissatisfied and incredulous when I attempt to explain consciousness. So this is the problem. So I have to do a little bit of the sort of work that a lot of you won't like, for the same reason that you don't like to see a magic trick explained to you. How many of you here, if somebody -- some smart aleck -- starts telling you how a particular magic trick is done, you sort of want to block your ears and say, "No, no, I don't want to know! Don't take the thrill of it away. I'd rather be mystified. Don't tell me the answer." A lot of people feel that way about consciousness, I've discovered. And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you. You'd better leave now if you don't want to know some of these tricks.
Настоящее сознание - это не набор фокусов. Если вы собираетесь объяснить его как набор фокусов, тогда это не настоящее сознание. И, как сказал Марвин, и как говорят другие люди, "Сознание - это и есть набор фокусов". Это значит, что многие люди остаются совершенно неудовлетворенными и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание. В этом и есть проблема. Поэтому я должен попытаться продемонстрировать вам кое-что, что многим из вас не понравится, по той же причине, по которой вы не любите, когда вам объясняют волшебный фокус. Сколькие из вас, если какой-нибудь всезнайка начинает рассказывать, как делается тот или иной фокус, хотят заткнуть уши и сказать: "Нет, нет, я не хочу знать! Не лишайте меня веры в чудеса. Я лучше останусь в неведении. Не говорите мне разгадку." Я обнаружил, что многие люди так думают и о сознании. И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание. Вам лучше уйти сейчас, если вы не хотите знать кое-что об этих фокусах.
But I'm not going to explain it all to you. I'm going to do what philosophers do. Here's how a philosopher explains the sawing-the-lady-in-half trick. You know the sawing-the-lady-in-half trick? The philosopher says, "I'm going to explain to you how that's done. You see, the magician doesn't really saw the lady in half."
Но я не собираюсь объяснить вам все. Я собираюсь сделать то, чем занимаются философы. Вот как философ объясняет фокус с распиливанием женщины пополам. Вы же знаете этот фокус? Философ говорит: "Я собираюсь объяснить вам, как это происходит. Дело в том, что фокусник не распиливает женщину пополам на самом деле."
(Laughter)
(Смех)
"He merely makes you think that he does." And you say, "Yes, and how does he do that?" He says, "Oh, that's not my department, I'm sorry."
"Он лишь заставляет вас думать, что он делает это." И вы говорите: "Да, и как он делает это?" А он говорит: "О, ну это уже не моя область, извините."
(Laughter)
(Смех)
So now I'm going to illustrate how philosophers explain consciousness. But I'm going to try to also show you that consciousness isn't quite as marvelous -- your own consciousness isn't quite as wonderful -- as you may have thought it is. This is something, by the way, that Lee Siegel talks about in his book. He marvels at how he'll do a magic show, and afterwards people will swear they saw him do X, Y, and Z. He never did those things. He didn't even try to do those things. People's memories inflate what they think they saw. And the same is true of consciousness.
Итак, я собираюсь показать, как философы объясняют сознание. Но также я хочу попытаться показать вам, что сознание не такое уж изумительное -- ваше собственное сознание не такое уж чудесное -- как вы должно быть думали о нем. Вот, кстати, еще кое-что, о чем Ли Зигель говорит в своей книге. Он восхищается тому, как он показывает фокусы, и после люди готовы покляться, что они видели, как он делал X,Y и Z. Которых он никогда не делал. И даже не пытался сделать. Человеческая память преувеличивает то, что люди, как им кажется, видели. И это же верно для сознания.
Now, let's see if this will work. All right. Let's just watch this. Watch it carefully. I'm working with a young computer-animator documentarian named Nick Deamer, and this is a little demo that he's done for me, part of a larger project some of you may be interested in. We're looking for a backer. It's a feature-length documentary on consciousness. OK, now, you all saw what changed, right? How many of you noticed that every one of those squares changed color? Every one. I'll just show you by running it again. Even when you know that they're all going to change color, it's very hard to notice. You have to really concentrate to pick up any of the changes at all.
Так, посмотрим, как у нас тут все работает. Хорошо. Взгляните на это. Смотрите внимательно. Я работаю с молодым документалистом, компьютерным аниматором по имени Ник Димер, и это демо-ролик, который он сделал для меня, часть большего проекта, которым некоторые из вас могут заинтересоваться. Мы ищем спонсора. Это полнометражный документальный фильм о сознании. Ок, вы все видели, что изменилось, правда же? Кто заметил, что каждый из этих квадратов изменил цвет? Каждый. Я покажу вам это, проиграв еще раз. Даже когда вы знаете, что все они изменят цвет, это очень трудно заметить. Вам надо сильно сконцентрироваться, чтобы заметить хоть какие-то изменения.
Now, this is an example -- one of many -- of a phenomenon that's now being studied quite a bit. It's one that I predicted in the last page or two of my 1991 book, "Consciousness Explained," where I said if you did experiments of this sort, you'd find that people were unable to pick up really large changes. If there's time at the end, I'll show you the much more dramatic case. Now, how can it be that there are all those changes going on, and that we're not aware of them? Well, earlier today, Jeff Hawkins mentioned the way your eye saccades, the way your eye moves around three or four times a second. He didn't mention the speed. Your eye is constantly in motion, moving around, looking at eyes, noses, elbows, looking at interesting things in the world. And where your eye isn't looking, you're remarkably impoverished in your vision. That's because the foveal part of your eye, which is the high-resolution part, is only about the size of your thumbnail held at arms length. That's the detail part. It doesn't seem that way, does it? It doesn't seem that way, but that's the way it is. You're getting in a lot less information than you think.
Вот пример, -- один из многих -- феномена, который сейчас изучается очень мало. Я предсказал его на последних страницах моей книги 1991 года "Объясненное сознание", где я сказал - если вы проведете эксперименты такого рода, вы обнаружите, что люди неспособны отметить даже очень значительные изменения. Если будет время в конце, я покажу вам намного более яркий пример. Итак, как может быть, что все эти изменения происходят, а мы их не осознаем? Ранее сегодня Джефф Хокинс упомянул быстрое движение глаз, как наш глаз двигается три или четыре раза в секунду. Он не отметил скорость. Ваш глаз постоянно в движении, осматривается, разглядывает глаза, носы, локти, изучает интересные предметы вокруг. Но в области, куда глаз не устремлен, зрение имеет заметно меньшую остроту. По той причине, что фовеальная часть глаза, которая имеет высокое разрешение, размером не превышает ноготь большого пальца вытянутой руки. Это лишь малая часть. Кажется, что это не так, верно? Но именно так все и происходит. Вы получаете намного меньше информации, чем вы думаете.
Here's a completely different effect. This is a painting by Bellotto. It's in the museum in North Carolina. Bellotto was a student of Canaletto's. And I love paintings like that -- the painting is actually about as big as it is right here. And I love Canalettos, because Canaletto has this fantastic detail, and you can get right up and see all the details on the painting. And I started across the hall in North Carolina, because I thought it was probably a Canaletto, and would have all that in detail. And I noticed that on the bridge there, there's a lot of people -- you can just barely see them walking across the bridge. And I thought as I got closer I would be able to see all the detail of most people, see their clothes, and so forth. And as I got closer and closer, I actually screamed. I yelled out because when I got closer, I found the detail wasn't there at all. There were just little artfully placed blobs of paint. And as I walked towards the picture, I was expecting detail that wasn't there. The artist had very cleverly suggested people and clothes and wagons and all sorts of things, and my brain had taken the suggestion.
Здесь совершенно другой эффект. Это картина Беллотто. Она находится в музее в Северной Каролине. Беллотто был студентом Каналетто. И мне нравятся подобные картины -- фактически, здесь мы видим ее в натуральную величину. И мне нравятся работы Каналетто, потому что они невероятно детальны, и вы можете подойти вплотную и разобрать на картине все детали. Я пересек зал в Северной Каролине, потому что думал, что возможно это Каналетто, и я смогу все разглядеть в подробностях. И я заметил, что на мосту там много людей -- вы можете едва разглядеть, как они идут по нему. И я подумал, что приблизившись, я смогу увидеть черты большинства людей, увидеть их одежду, и так далее. И по мере моего приближения, я фактически вскрикнул. Вскрикнул потому, что подойдя ближе, я обнаружил, что там нет никаких деталей. Это были просто маленькие, искусно расположенные пятна краски. И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось. Художник очень мастерски наметил фигуры людей и одежду, и повозки, и тому подобное, и мой мозг воспринял эти намеки.
You're familiar with a more recent technology, which is -- There, you can get a better view of the blobs. See, when you get close they're really just blobs of paint. You will have seen something like this -- this is the reverse effect. I'll just give that to you one more time.
Вам знакома более современная техника, которая позволяет получше рассмотреть пятна. По мере приближения, они действительно становятся лишь пятнами краски. Вы увидите что-то подобное здесь -- это обратный эффект. Я просто покажу вам еще раз.
Now, what does your brain do when it takes the suggestion? When an artful blob of paint or two, by an artist, suggests a person -- say, one of Marvin Minsky's little society of mind -- do they send little painters out to fill in all the details in your brain somewhere? I don't think so. Not a chance. But then, how on Earth is it done? Well, remember the philosopher's explanation of the lady? It's the same thing. The brain just makes you think that it's got the detail there. You think the detail's there, but it isn't there. The brain isn't actually putting the detail in your head at all. It's just making you expect the detail.
Итак, что делает ваш мозг, когда он воспринимает такие намеки? Когда искусно нанесенные художником два-три пятна краски предполагают, скажем, человека -- значит ли это, что кто-то из маленького "Общества Разума" Марвина Мински -- посылает крошечных художников, чтобы они дорисовали все детали где-то в вашем мозгу? Я так не думаю. Конечно, нет. Но тогда как, черт подери, это происходит? Помните объяснение философа о женщине? Здесь то же самое. Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали. Вы думаете, там есть детали, но там их нет. Разум не помещает на самом деле какие-либо детали в вашу голову. Он просто заставляет вас предполагать их наличие.
Let's just do this experiment very quickly. Is the shape on the left the same as the shape on the right, rotated? Yes. How many of you did it by rotating the one on the left in your mind's eye, to see if it matched up with the one on the right? How many of you rotated the one on the right? OK. How do you know that's what you did?
Давайте проделаем очень быстрый эксперимент. Фигура слева идентична фигуре справа, если ее повернуть? Да. Кто сделал это, повернув мысленным взором левую фигуру, чтобы увидеть, совпадает ли она с правой? А сколькие из вас повернули правую фигуру? Ок. Откуда вы знаете, что вы сделали именно это?
(Laughter)
(Смех)
There's in fact been a very interesting debate raging for over 20 years in cognitive science -- various experiments started by Roger Shepherd, who measured the angular velocity of rotation of mental images. Yes, it's possible to do that. But the details of the process are still in significant controversy. And if you read that literature, one of the things that you really have to come to terms with is even when you're the subject in the experiment, you don't know. You don't know how you do it. You just know that you have certain beliefs. And they come in a certain order, at a certain time. And what explains the fact that that's what you think? Well, that's where you have to go backstage and ask the magician.
На самом деле существует интересная дискуссия, которая бурно продолжается в когнитологии более 20 лет -- это различные эксперименты, начатые Роджером Шапердом, который измерил угловую скорость вращения мысленных образов. Да, это возможно сделать. Но детали процесса все еще предмет серьезных разногласий. И если вы читали подобную литературу, вы должны были столкнуться с фактом, что даже если вы ставите эксперимент на себе, вы все равно не знаете. Не знаете, как вы делаете это. Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения. И они следуют в определенном порядке, в определенное время. И что объясняет тот факт, что это именно то, что вы думаете? Ну, здесь вы уже должны пойти за кулисы и спросить у фокусника.
This is a figure that I love: Bradley, Petrie, and Dumais. You may think that I've cheated, that I've put a little whiter-than-white boundary there. How many of you see that sort of boundary, with the Necker cube floating in front of the circles? Can you see it? Well, you know, in effect, the boundary's really there, in a certain sense. Your brain is actually computing that boundary, the boundary that goes right there. But now, notice there are two ways of seeing the cube, right? It's a Necker cube. Everybody can see the two ways of seeing the cube? OK. Can you see the four ways of seeing the cube? Because there's another way of seeing it. If you're seeing it as a cube floating in front of some circles, some black circles, there's another way of seeing it. As a cube, on a black background, as seen through a piece of Swiss cheese.
Это фигура, которую я люблю: Брэдли, Петри и Дюмей. Вы можете подумать, что я тут схитрил, что я дорисовал эти грани белым по белому фону. Сколькие из вас видят этот контур, у куба Некера, расположенного на фоне кругов? Вы видите его грани? Вы знаете, в определенном смысле, там действительно есть контур. Ваш разум действительно считывает этот контур, грани, которые проходят прямо здесь. Но заметьте, есть два способа увидеть куб, так ведь? Это куб Некера. Все видят два способа восприятия куба? Ок. Можете увидеть четыре способа восприятия куба? Потому что есть еще один способ. Если вы видите его как куб, расположенный перед этими кругами, этими черными кругами, то можно увидеть его и по-другому. Как куб на черном фоне, если смотреть на него через ломтик швейцарского сыра.
(Laughter)
(Смех)
Can you get it? How many of you can't get it? That'll help.
Вы поняли? Кто не понял? Вот это поможет.
(Laughter)
(Смех)
Now you can get it. These are two very different phenomena. When you see the cube one way, behind the screen, those boundaries go away. But there's still a sort of filling in, as we can tell if we look at this. We don't have any trouble seeing the cube, but where does the color change? Does your brain have to send little painters in there? The purple-painters and the green-painters fight over who's going to paint that bit behind the curtain? No. Your brain just lets it go. The brain doesn't need to fill that in. When I first started talking about the Bradley, Petrie, Dumais example that you just saw -- I'll go back to it, this one -- I said that there was no filling-in behind there. And I supposed that that was just a flat truth, always true. But Rob Van Lier has recently shown that it isn't.
Теперь вы видите. Это два совершенно различных феномена. Когда вы видите куб таким образом, что он расположен за экраном, эти грани исчезают. Но здесь все еще есть элемент дорисовывания деталей, как мы убедимся, если взглянем на это. Мы без проблем видим куб, но где границы перехода цвета? Посылает ли туда ваш разум маленьких художников? Фиолетовых и зеленых, которые дерутся за право нарисовать то, что за кулисами? Нет. Ваш мозг здесь не вмешивается, ему не нужно дорисовывать эти детали. Когда я впервые заговорил о примере Брэдли, Петри, Дюмей, который вы только что видели -- Я вернусь к нему, вот он -- я сказал, что за этим экраном не происходит никакого дорисовывания. И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна. Но Роб Ван Лиер недавно показал, что это не так.
Now, if you think you see some pale yellow -- I'll run this a few more times. Look in the gray areas, and see if you seem to see something sort of shadowy moving in there -- yeah, it's amazing. There's nothing there. It's no trick. ["Failure to Detect Changes in Scenes" slide] This is Ron Rensink's work, which was in some degree inspired by that suggestion right at the end of the book. Let me just pause this for a second if I can.
Теперь, если вы думаете, что видите что-то бледно-желтое -- я прокручу еще несколько раз. Посмотрите на серые области, кажется ли вам, что вы видите, как что-то там смутно двигается -- да! Это удивительно. Там ничего нет. Это не фокус. [ "Неудача в обнаружении изменений в сценах" ] Это работа Рона Ренсинка, которая была в какой-то степени вдохновлена тем предположением в конце моей книги. Так, давайте я попробую на секунду остановить это.
This is change-blindness. What you're going to see is two pictures, one of which is slightly different from the other. You see here the red roof and the gray roof, and in between them there will be a mask, which is just a blank screen, for about a quarter of a second. So you'll see the first picture, then a mask, then the second picture, then a mask. And this will just continue, and your job as the subject is to press the button when you see the change. So, show the original picture for 240 milliseconds. Blank. Show the next picture for 240 milliseconds. Blank. And keep going, until the subject presses the button, saying, "I see the change."
Это работа о невосприимчивости к переменам. Сейчас вы увидите две картинки, одна из которых слегка отличается от другой. Здесь крыша красная, а здесь - серая, и между ними будет маска, пустой экран, появляющийся примерно на ¼ секунды. Итак, вы увидите первую картинку, потом маску. Затем вторую картинку, затем маску. И это будет повторяться, а ваша задача как испытуемых нажать на кнопку, когда вы заметите изменение. Итак, показать оригинальную картинку на 240 миллисекунд. Пустой экран. Показать следующую картинку на 240 миллисекунд. Пустой экран. И так далее, пока испытуемый не нажмет на кнопку, сказав "Я вижу разницу."
So now we're going to be subjects in the experiment. We're going to start easy. Some examples. No trouble there. Can everybody see? All right. Indeed, Rensink's subjects took only a little bit more than a second to press the button. Can you see that one? 2.9 seconds. How many don't see it still? What's on the roof of that barn?
Итак, сейчас мы проведем эксперимент. Начнем с простого. Несколько примеров. Здесь нет проблем. Все видят? Хорошо. Действительно, испытуемым Ренсинка потребовалось чуть больше секунды, чтобы нажать на кнопку. Видите разницу здесь? 2,9 секунды. Кто все еще не видит разницу? Что там на крыше этого сарая?
(Laughter)
(Смех)
It's easy. Is it a bridge or a dock? There are a few more really dramatic ones, and then I'll close. I want you to see a few that are particularly striking. This one because it's so large and yet it's pretty hard to see. Can you see it?
Это легко. Это мост или причал? Покажу еще несколько показательных картинок, и закончим. Я хочу показать несколько особенно ярких примеров. Вот этот - разница такая большая, и все-таки ее очень трудно заметить. Видите?
Audience: Yes.
Аудитория: Да
Dan Dennett: See the shadows going back and forth? Pretty big. So 15.5 seconds is the median time for subjects in his experiment there.
Видите тень, передвигающуюся вперед-назад? Довольно большая разница. Итак, 15 с половиной секунд - среднее время для участников его эксперимента в этом примере.
I love this one. I'll end with this one, just because it's such an obvious and important thing. How many still don't see it? How many still don't see it? How many engines on the wing of that Boeing?
Люблю этот кадр. На нем я закончу, просто потому что это такой очевидный и важный объект. Кто до сих пор не видит? Кто до сих пор не видит? Сколько двигателей на крыле этого Боинга?
(Laughter)
(Смех)
Right in the middle of the picture! Thanks very much for your attention. What I wanted to show you is that scientists, using their from-the-outside, third-person methods, can tell you things about your own consciousness that you would never dream of, and that, in fact, you're not the authority on your own consciousness that you think you are. And we're really making a lot of progress on coming up with a theory of mind.
Прямо в середине картинки! Большое спасибо за внимание. Я хотел показать вам, что ученые, используя свои методы "извне", "от третьего лица", могут рассказать вам о вашем собственном сознании то, что вы и представить никогда не могли. И что вы, на самом деле, не имеете такой власти над вашим собственным сознанием, как вам кажется. И мы действительно приближаемся к тому, чтобы предложить теорию мышления.
Jeff Hawkins, this morning, was describing his attempt to get theory, and a good, big theory, into the neuroscience. And he's right. This is a problem. Harvard Medical School once -- I was at a talk -- director of the lab said, "In our lab, we have a saying. If you work on one neuron, that's neuroscience. If you work on two neurons, that's psychology."
Джефф Хокинс сегодня утром описывал свою попытку создать теорию, хорошую, большую теорию, в нейрологии. И он прав. Здесь есть проблема. Однажды в Гарвардской медицинской школе -- я присутствовал на дискуссии -- директор лаборатории сказал: "У нас есть поговорка. Если ты работаешь с одним нейроном, это нейрология. А если с двумя - уже психология."
(Laughter)
(Смех)
We have to have more theory, and it can come as much from the top down.
У нас должно быть больше теории, и она в не меньшей степени должна создаваться сверху вниз.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)