So I'm going to speak about a problem that I have and that's that I'm a philosopher.
Vou falar sobre um problema que tenho sou um filósofo
(Laughter)
(risos)
When I go to a party and people ask me what do I do and I say, "I'm a professor," their eyes glaze over. When I go to an academic cocktail party and there are all the professors around, they ask me what field I'm in and I say, "philosophy" -- their eyes glaze over.
Quando vou a uma festa e as pessoas me perguntam o que faço e digo "Sou professor", me olham entediados Quando vou a um coquetel de acadêmicos e estão todos os professores ao redor, me perguntam qual meu ramo e digo filosofia -- me olham entediados
(Laughter)
(risos)
When I go to a philosopher's party
Quando vou a uma festa de filósofos
(Laughter)
(risos)
and they ask me what I work on and I say, "consciousness," their eyes don't glaze over -- their lips curl into a snarl.
e me perguntam no que trabalho e digo consciência não me olham entediados -- fazem careta
(Laughter)
(risos)
And I get hoots of derision and cackles and growls because they think, "That's impossible! You can't explain consciousness." The very chutzpah of somebody thinking that you could explain consciousness is just out of the question.
E sou ridicularizado e dão risada de mim porque pensam "Isto é impossível! Você não pode explicar a consciência" A ousadia de alguém pensar que pode explicar a consciência está fora de questão
My late, lamented friend Bob Nozick, a fine philosopher, in one of his books, "Philosophical Explanations," is commenting on the ethos of philosophy -- the way philosophers go about their business. And he says, you know, "Philosophers love rational argument." And he says, "It seems as if the ideal argument for most philosophers is you give your audience the premises and then you give them the inferences and the conclusion, and if they don't accept the conclusion, they die. Their heads explode." The idea is to have an argument that is so powerful that it knocks out your opponents. But in fact that doesn't change people's minds at all.
Meu falecido amigo Bob Nozick, um bom filósofo, em um de seus livros, "Explicações Filosóficas" comenta sobre os princípios da filosofia -- como os filósofos fazem seu trabalho E ele diz que "Filósofos amam argumentos racionais" "Parece que para a maioria dos filósofos o argumento ideal é dar as premisas para a platéia e então as inferências e a conclusão, e se a platéia não aceitar a conclusão, eles morrem Sua cabeças explodem." A idéia é ter um argumento que é tão poderoso que nocauteia seus oponentes Mas na verdade isto não muda a cabeça das pessoas
It's very hard to change people's minds about something like consciousness, and I finally figured out the reason for that. The reason for that is that everybody's an expert on consciousness. We heard the other day that everybody's got a strong opinion about video games. They all have an idea for a video game, even if they're not experts. But they don't consider themselves experts on video games; they've just got strong opinions. I'm sure that people here who work on, say, climate change and global warming, or on the future of the Internet, encounter people who have very strong opinions about what's going to happen next. But they probably don't think of these opinions as expertise. They're just strongly held opinions. But with regard to consciousness, people seem to think, each of us seems to think, "I am an expert. Simply by being conscious, I know all about this." And so, you tell them your theory and they say, "No, no, that's not the way consciousness is! No, you've got it all wrong." And they say this with an amazing confidence.
É muito difícil alterar a opinião de alguém sobre algo como a consciência, e finalmente entendi a razão para isso É porque todos somos "experts" em consciência Ouvimos outro dia que todo mundo tem uma forte opinião sobre video-games Todos tem uma idéia para um jogo, mesmo não sendo conhecedores do assunto Mas eles não se consideram "experts" em vídeo-games eles apenas têm fortes opiniões Estou seguro que pessoas aqui que trabalham com, digamos, mudanças climáticas e aquecimento global, ou sobre o futuro da internet, econtram pessoas com oponiões fortes sobre o que vai acontecer no futuro Mas eles provavelmente não escutam essas opiniões como sábias São apenas crenças fortemente mantidas Mas em respeito à consciência, as pessoas pensam, cada um de nós parece pensar, "Sou um expert Simplesmente por ser consciente, sei tudo sobre isso" E então, você conta sua teoria e eles dizem, "Não, não, consciência não é isso! Não, você entendeu errado." E dizem isso com confiança incrível
And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling -- I can feel it myself. I want to shake your confidence that you know your own innermost minds -- that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. That's the order of the day here.
E então o que tentarei fazer hoje é chacoalhar sua confiança. Porque conheço a sensação -- Eu também sinto ela Quero chacoalhar sua confiança de que você conhece sua mente mais profunda -- que você é, você mesmo, autoridade sobre sua própria consciência Está é a ordem do dia aqui
Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble. I think everybody understands what that means. That's supposed to exhibit the stream of consciousness. This is my favorite picture of consciousness that's ever been done. It's a Saul Steinberg of course -- it was a New Yorker cover. And this fellow here is looking at the painting by Braque. That reminds him of the word baroque, barrack, bark, poodle, Suzanne R. -- he's off to the races. There's a wonderful stream of consciousness here and if you follow it along, you learn a lot about this man. What I particularly like about this picture, too, is that Steinberg has rendered the guy in this sort of pointillist style.
Então, essa figura mostra um balão de pensamento. Uma bolha de pensamento Acho que todo mundo entende o que quer dizer Está representando o fluxo de consciência É minha figura favorita de consciência É de Saul Steinberg, claro -- foi capa da New Yorker E esse cara aqui está olhando para esta pintura de Braque Que faz lembrar da palavra barroco, barraca, barril, canil, poodle, Suzanne R. -- ele continua com raças. Há um fluxo de consciência lindo aqui e se você o seguir, você aprende muito sobre esse homem O que paticularmente me atrai ainda mais é que Steinberg pintou o cara nesta forma pontilhada
Which reminds us, as Rod Brooks was saying yesterday: what we are, what each of us is -- what you are, what I am -- is approximately 100 trillion little cellular robots. That's what we're made of. No other ingredients at all. We're just made of cells, about 100 trillion of them. Not a single one of those cells is conscious; not a single one of those cells knows who you are, or cares. Somehow, we have to explain how when you put together teams, armies, battalions of hundreds of millions of little robotic unconscious cells -- not so different really from a bacterium, each one of them -- the result is this. I mean, just look at it. The content -- there's color, there's ideas, there's memories, there's history. And somehow all that content of consciousness is accomplished by the busy activity of those hoards of neurons. How is that possible? Many people just think it isn't possible at all. They think, "No, there can't be any sort of naturalistic explanation of consciousness."
Que nos lembra, como Rod Brooks dizia ontem: o que nós somos, cada um de nós -- você e eu -- é aproximadamente 100 trilhões de robôs celulares É disso que somos feitos Não há outros ingredientes. Somos apenas células, cerca de 100 trilhões delas E nenhuma delas é consciente, nenhuma delas sabe quem você é, ou se importa De alguma maneira, temos que explicar como colocando juntos times, exércitos, batalhões de centenas de milhões de pequenas células robôs inconscientes -- não muito diferentes de uma bactéria, cada uma delas -- o resultado é esse. Quero dizer, olhe pra isso O conteúdo -- tem cor, idéias, memórias, tem história. E de alguma maneira todo o conteúdo da consciência emerge da atividade complexa dessas hordas de neurônios Como isso é possível? Muitas pessoas acham que não é possível afinal Elas pensam "Não, não pode haver alguma forma naturalística de explicar a consciência"
This is a lovely book by a friend of mine named Lee Siegel, who's a professor of religion, actually, at the University of Hawaii, and he's an expert magician, and an expert on the street magic of India, which is what this book is about, "Net of Magic." And there's a passage in it which I would love to share with you. It speaks so eloquently to the problem. "'I'm writing a book on magic,' I explain, and I'm asked, 'Real magic?' By 'real magic,' people mean miracles, thaumaturgical acts, and supernatural powers. 'No,' I answer. 'Conjuring tricks, not real magic.' 'Real magic,' in other words, refers to the magic that is not real; while the magic that is real, that can actually be done, is not real magic."
Este é um livro apaixonante de um amigo meu, Lee Siegel, que é professor de religião, na verdade, na Universidade do Havaí, e ele é um mágico, e um expert na mágica de rua da Índia, que é o tema do livro, "Net of Magic" ("Rede de Mágica") E há uma passagem que adoraria compartilhar com vocês Ele fala eloquentemente sobre o problema "Estou escrevendo um livro sobre mágica", e me perguntam "Mágica de verdade?" Com mágica de verdade, as pessoas querem dizer milagres, atos miraculosos e poderes sobrenaturais "Não" eu digo, "Sobre truques, não mágica real" "Em outras palavras, mágica real se refere à mágica que não é real, enquanto a mágica que é real, que realmente pode ser feita, não é mágica real"
(Laughter)
(risos)
Now, that's the way a lot of people feel about consciousness.
É dessa maneira que as pessoas encaram a consciência
(Laughter)
(risos)
Real consciousness is not a bag of tricks. If you're going to explain this as a bag of tricks, then it's not real consciousness, whatever it is. And, as Marvin said, and as other people have said, "Consciousness is a bag of tricks." This means that a lot of people are just left completely dissatisfied and incredulous when I attempt to explain consciousness. So this is the problem. So I have to do a little bit of the sort of work that a lot of you won't like, for the same reason that you don't like to see a magic trick explained to you. How many of you here, if somebody -- some smart aleck -- starts telling you how a particular magic trick is done, you sort of want to block your ears and say, "No, no, I don't want to know! Don't take the thrill of it away. I'd rather be mystified. Don't tell me the answer." A lot of people feel that way about consciousness, I've discovered. And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you. You'd better leave now if you don't want to know some of these tricks.
Consciência de verdade não é um saco de truques Se você vai explicar isso como um saco de truques, não é consciência real, seja o que for E como Marvin disse, e outros também disseram "Consicência é um saco de truques" Isso mostra que muitas pessoas ficam completamente insatisfeitas e incrédulas quando tento explicar a consciência Então este é o problema. Tenho que tentar fazer o tipo de trabalho que muitos de vocês não vão gostar pela mesma razão que não gostam de ver um truque de mágica explicado para vocês Quantos de vocês, se alguém -- um espertalhão -- começa a explicar um truque de mágica, tapam os ouvidos e dizem "Não, não, eu não quero saber! Não tire a emoção. Prefiro ficar sem saber Não dê a resposta" Percebi que muitas pessoas fazem isso com a consciência E me desculpem se eu impor alguma clareza em vocês, algum entendimento Melhor vocês sairem agora se não quiserem saber sobre esses truques
But I'm not going to explain it all to you. I'm going to do what philosophers do. Here's how a philosopher explains the sawing-the-lady-in-half trick. You know the sawing-the-lady-in-half trick? The philosopher says, "I'm going to explain to you how that's done. You see, the magician doesn't really saw the lady in half."
Mas não vou explicar tudo a vocês Vou fazer o que filósofos fazem Um filósofo explica o truque de mágica de serrar uma mulher ao meio assim Vocês conhecem o truque? O filósofo diz "Vou explicar como isso é feito. Você sabe, o mágico não corta a mulher no meio de verdade."
(Laughter)
(risos)
"He merely makes you think that he does." And you say, "Yes, and how does he do that?" He says, "Oh, that's not my department, I'm sorry."
"Ele apenas faz você pensar que ele fez isso" E você diz "Sim, e como ele faz isso?" Ele diz "Ah, esse não é meu departamento, me desculpe"
(Laughter)
(risos)
So now I'm going to illustrate how philosophers explain consciousness. But I'm going to try to also show you that consciousness isn't quite as marvelous -- your own consciousness isn't quite as wonderful -- as you may have thought it is. This is something, by the way, that Lee Siegel talks about in his book. He marvels at how he'll do a magic show, and afterwards people will swear they saw him do X, Y, and Z. He never did those things. He didn't even try to do those things. People's memories inflate what they think they saw. And the same is true of consciousness.
Então vou mostrar como filósofos podem explicar a consciência Mas também vou tentar mostrar pra vocês que a consciência não é tão maravilhosa -- sua própria consciência não é tão maravilhosa -- como você deve pensar que é Isso é algo, por sinal, que Lee Siegel fala em seu livro Ele se maravilha que após ele fazer um show de mágica as pessoas juram que viram ele fazendo X, Y e Z. Mas ele nunca fez estas coisas Ele nem ao menos tentou tais coisas As memórias das pessoas inflam quando elas acham que viram E o mesmo é verdadeiro para consciência
Now, let's see if this will work. All right. Let's just watch this. Watch it carefully. I'm working with a young computer-animator documentarian named Nick Deamer, and this is a little demo that he's done for me, part of a larger project some of you may be interested in. We're looking for a backer. It's a feature-length documentary on consciousness. OK, now, you all saw what changed, right? How many of you noticed that every one of those squares changed color? Every one. I'll just show you by running it again. Even when you know that they're all going to change color, it's very hard to notice. You have to really concentrate to pick up any of the changes at all.
Então vamos ver se isso funciona. OK, vamos assistir isso Veja com cuidado Estou trabalhando com um jovem documentarista em uma animação computadorizada ele se chama Nick Deamer, e esta é uma pequena demonstração que ele fez pra mim parte de um projeto maior que alguns de vocês podem se interessar Estamos buscando um patrocinador É um documentário completo sobre consciência OK, então todos viram o que mudou, certo? Quantos de vocês perceberam que todos aqueles quadrados mudaram de cor? Todos. Sem excessão. Vou mostrar de novo Mesmo quando você sabe que vão mudar de cor, é muito difícil perceber. Você tem que realmente se concentrar para ver se quer uma das mudanças
Now, this is an example -- one of many -- of a phenomenon that's now being studied quite a bit. It's one that I predicted in the last page or two of my 1991 book, "Consciousness Explained," where I said if you did experiments of this sort, you'd find that people were unable to pick up really large changes. If there's time at the end, I'll show you the much more dramatic case. Now, how can it be that there are all those changes going on, and that we're not aware of them? Well, earlier today, Jeff Hawkins mentioned the way your eye saccades, the way your eye moves around three or four times a second. He didn't mention the speed. Your eye is constantly in motion, moving around, looking at eyes, noses, elbows, looking at interesting things in the world. And where your eye isn't looking, you're remarkably impoverished in your vision. That's because the foveal part of your eye, which is the high-resolution part, is only about the size of your thumbnail held at arms length. That's the detail part. It doesn't seem that way, does it? It doesn't seem that way, but that's the way it is. You're getting in a lot less information than you think.
Este é um exemplo -- um de muitos -- de um fenômeno que agora está sendo estudado bastante É um fenômeno que previ nas últimas páginas de meu livro de 1991, "Consciousness Explained" ("Consciência Explicada") onde disse que se fizermos experimentos desse tipo podemos demonstrar que as pessoas são incapazes de perceber mudanças realmente grandes Se houver tempo no final Vou mostrar um caso muito mais dramático Mas como pode ser que ocorrem todas estas mudanças e nós não estamos conscientes disso? Bem, hoje cedo Jeff Hawkins comentou sobre as sacadas oculares, a maneira como você move os olhos cerca de 3 ou 4 vezes por segundo Ele não mencionou a velocidade. Seus olhos estão constantemente em movimento, olhando para olhos, narizes, sombrancelhas procurando coisas interessantes no mundo E onde seus olhos não miram você é notavelmente empobrecido em sua visão Isso porque a fóvea do olho, que é a parte de alta resolução é apenas do tamanho da unha do seu dedão à distância de seus braços esticados Esta é a parte de detalhes Não parece assim certo? Não parece, mas é assim que é. Você recebe muito menos informação do que imagina
Here's a completely different effect. This is a painting by Bellotto. It's in the museum in North Carolina. Bellotto was a student of Canaletto's. And I love paintings like that -- the painting is actually about as big as it is right here. And I love Canalettos, because Canaletto has this fantastic detail, and you can get right up and see all the details on the painting. And I started across the hall in North Carolina, because I thought it was probably a Canaletto, and would have all that in detail. And I noticed that on the bridge there, there's a lot of people -- you can just barely see them walking across the bridge. And I thought as I got closer I would be able to see all the detail of most people, see their clothes, and so forth. And as I got closer and closer, I actually screamed. I yelled out because when I got closer, I found the detail wasn't there at all. There were just little artfully placed blobs of paint. And as I walked towards the picture, I was expecting detail that wasn't there. The artist had very cleverly suggested people and clothes and wagons and all sorts of things, and my brain had taken the suggestion.
Aqui temos um efeito completamente diferente. Esta é uma pintura de Belloto que está no museu da Carolina do Norte Belloto foi aluno de Canaletto E eu adoro pinturas assim -- ela é na verdade deste tamanho, como projetado aqui E amo Canalettos, porque Canaletto tem estes detalhes fantásticos, e você pode se aproximar e ver todos os detalhes da pintura E comecei a atravessar o salão na Carolina do Norte, porque achei que era um Canaletto, e teria todos os detalhes E percebi que na ponte ali, há muitas pessoas -- Você mal pode vê-las atravessando a ponte E achei que chegando mais perto poderia ver os detalhes da maioria delas, suas roupas, etc E conforme me aproximei, na verdade eu gritei Gritei porque quando cheguei perto, Descobri que o detalhe absolutamente não estava lá Havia apenas pequenas manchas de tinta E conforme me aproximei da pintura Eu esperava detalhes que não existiam ali O artista sugeriu muito inteligentemente pessoas e roupas e carroças e várias coisas e meu cérebro aceitou a sugestão
You're familiar with a more recent technology, which is -- There, you can get a better view of the blobs. See, when you get close they're really just blobs of paint. You will have seen something like this -- this is the reverse effect. I'll just give that to you one more time.
Você conhece uma versão mais recente e tecnológica, que está aqui Você pode ter uma visão melhor das manchas Veja, quando você chega perto São apenas manchas de tinta Você deve ter visto algo como isso -- este é o efeito reverso Vou mostrar mais uma vez
Now, what does your brain do when it takes the suggestion? When an artful blob of paint or two, by an artist, suggests a person -- say, one of Marvin Minsky's little society of mind -- do they send little painters out to fill in all the details in your brain somewhere? I don't think so. Not a chance. But then, how on Earth is it done? Well, remember the philosopher's explanation of the lady? It's the same thing. The brain just makes you think that it's got the detail there. You think the detail's there, but it isn't there. The brain isn't actually putting the detail in your head at all. It's just making you expect the detail.
Então, o que seu cérebro faz quando aceita a sugestão? Quando uma ou duas manchas de tinta, por um artista, sugerem uma pessoa -- digamos, uma das pequenas sociedade da mente de Marvin Minsky -- eles mandam pequenos pintores para preencher o detalhe em algum lugar de seu cérebro? Eu acho que não. Sem chances. Mas então, como isso é feito? Lembram a explicação do filósofo sobre a mulher cortada ao meio? É a mesma coisa O cérebro faz você pensar que há detalhe ali você pensa que tem detalhe, mas não tem O cérebro não está colocando detalhe na sua cabeça Ele apenas faz você imaginar o detalhe
Let's just do this experiment very quickly. Is the shape on the left the same as the shape on the right, rotated? Yes. How many of you did it by rotating the one on the left in your mind's eye, to see if it matched up with the one on the right? How many of you rotated the one on the right? OK. How do you know that's what you did?
Vamos fazer este experimento rapidamente A forma da esquerda é a mesma que a da direita, rotacionada? Sim Quantos de vocês fizeram isso girando o da esquerda na sua mente, para ver se coincidia com o da direita? Quantos giraram o da direita? OK Como você sabe que foi isso que fez?
(Laughter)
(risos)
There's in fact been a very interesting debate raging for over 20 years in cognitive science -- various experiments started by Roger Shepherd, who measured the angular velocity of rotation of mental images. Yes, it's possible to do that. But the details of the process are still in significant controversy. And if you read that literature, one of the things that you really have to come to terms with is even when you're the subject in the experiment, you don't know. You don't know how you do it. You just know that you have certain beliefs. And they come in a certain order, at a certain time. And what explains the fact that that's what you think? Well, that's where you have to go backstage and ask the magician.
Há na verdade um debate muito interessante por mais de 20 anos nas ciências cognitivas -- muitos experimentos de Roger Shepherd, que mediu a velocidade angular de rotação de imagens mentais Sim, é possível fazer isso Mas os detalhes do processo ainda são controversos E se você ler esta literatura, uma das coisas que você realmente tem de reconhecer é que mesmo quando você é o sujeito do experimento, você não sabe Você não sabe como faz isso Você apenas sabe que tem certas crenças E que elas vêm numa certa ordem, num tempo determinado E como explicar o fato de que este é mesmo seu pensamento? Aí é que temos de ir no camarim perguntar ao mágico
This is a figure that I love: Bradley, Petrie, and Dumais. You may think that I've cheated, that I've put a little whiter-than-white boundary there. How many of you see that sort of boundary, with the Necker cube floating in front of the circles? Can you see it? Well, you know, in effect, the boundary's really there, in a certain sense. Your brain is actually computing that boundary, the boundary that goes right there. But now, notice there are two ways of seeing the cube, right? It's a Necker cube. Everybody can see the two ways of seeing the cube? OK. Can you see the four ways of seeing the cube? Because there's another way of seeing it. If you're seeing it as a cube floating in front of some circles, some black circles, there's another way of seeing it. As a cube, on a black background, as seen through a piece of Swiss cheese.
Esta é uma figura que adoro: Bradley, Petrie e Dumais Você pode achar que estou trapaceando que coloquei uma borda um pouco mais branca que o branco ali Quantos de vocês enxergam a borda, com o cubo de Necker flutuando na frente dos círculos? Podem ver? Na verdade, a borda está realmente lá, de certa forma Seu cérebro está computando esta borda, que fica logo ali mas repare, há duas maneiras de ver o cubo, certo? É um cubo de Necker Todos podem vê-lo de duas maneiras? Podem ver as quatro maneiras de vê-lo? Porque há outra possibilidade de enxergá-lo Vocês estão vendo o cubo flutuando na frente dos círculos, alguns círculos pretos, mas há outra opção Como um cubo, num fundo preto, visto por buracos num queijo suíço
(Laughter)
(risos)
Can you get it? How many of you can't get it? That'll help.
Conseguiram? Quantos conseguem? Isto deve ajudar
(Laughter)
(risos)
Now you can get it. These are two very different phenomena. When you see the cube one way, behind the screen, those boundaries go away. But there's still a sort of filling in, as we can tell if we look at this. We don't have any trouble seeing the cube, but where does the color change? Does your brain have to send little painters in there? The purple-painters and the green-painters fight over who's going to paint that bit behind the curtain? No. Your brain just lets it go. The brain doesn't need to fill that in. When I first started talking about the Bradley, Petrie, Dumais example that you just saw -- I'll go back to it, this one -- I said that there was no filling-in behind there. And I supposed that that was just a flat truth, always true. But Rob Van Lier has recently shown that it isn't.
Agora você entendeu. São dois fenômenos distintos Quando você vê o cubo atrás da tela as bordas desaparecem mas ainda há um tipo de preenchimento, que podemos notar assim Não temos dificuldade de ver o cubo, mas onde a cor muda? O seu cérebro tem que mandar pequenos pintores? Pintores roxos e verdes brigam para ver quem vai pintar a parte atrás da cortina? Não Seu cérebro apenas deixa acontecer. Ele não precisa mais preencher as cores Quando comecei a pensar sobre isso este exemplo de Bradley, Petrie, Dumais que vocês acabaram de ver -- Vou voltar, é este aqui -- percebi que não há preenchimento aqui E fiz uma suposição de que seria sempre verdade Mas Rob Van Lier recentemente demonstrou que não é
Now, if you think you see some pale yellow -- I'll run this a few more times. Look in the gray areas, and see if you seem to see something sort of shadowy moving in there -- yeah, it's amazing. There's nothing there. It's no trick. ["Failure to Detect Changes in Scenes" slide] This is Ron Rensink's work, which was in some degree inspired by that suggestion right at the end of the book. Let me just pause this for a second if I can.
Se você acha que vê um amarelo pálido -- Vou mostrar mais algumas vezes Olhe na área cinza e veja se você enxerga um tipo de sombra se movendo ali -- Sim! é incrível. Não há nada ali. Não há truque este é de Ron Rensink, que foi de alguma forma inspirado por aquela sugestão no fim do livro Vou pausar por apenas um segundo Isto é cegueira da mudança
This is change-blindness. What you're going to see is two pictures, one of which is slightly different from the other. You see here the red roof and the gray roof, and in between them there will be a mask, which is just a blank screen, for about a quarter of a second. So you'll see the first picture, then a mask, then the second picture, then a mask. And this will just continue, and your job as the subject is to press the button when you see the change. So, show the original picture for 240 milliseconds. Blank. Show the next picture for 240 milliseconds. Blank. And keep going, until the subject presses the button, saying, "I see the change."
O que verão são duas imagens, uma sutilmente diferente da outra Você vê aqui o telhado vermelho e cinza, e entre eles haverá uma máscara, que é apenas uma tela branca, por cerca de um quarto de segundo Então você verá a primeira figura, depois a máscara Depois a segunda figura e a máscara E isso irá continuar e seu trabalho é apertar o botão quando encontrar a diferença então, mostre a figura original por 240 milisegundos. Branco. A próxima por 240 ms. Branco. E segue, até que o sujeito aperte o botão, dizendo "vejo a mudança" Então agora vamos ser sujeitos no experimento
So now we're going to be subjects in the experiment. We're going to start easy. Some examples. No trouble there. Can everybody see? All right. Indeed, Rensink's subjects took only a little bit more than a second to press the button. Can you see that one? 2.9 seconds. How many don't see it still? What's on the roof of that barn?
Vamos começar com umas fáceis. Alguns exemplos Nenhum problema aqui Todos podem ver? Tudo bem Os sujeitos de Rensink demoraram apenas um pouco mais de um segundo para apertar o botão Pode ver esta? 2.9 segundos Quantos ainda não viram? O que há no telhado? (risos)
(Laughter)
É fácil
It's easy. Is it a bridge or a dock? There are a few more really dramatic ones, and then I'll close. I want you to see a few that are particularly striking. This one because it's so large and yet it's pretty hard to see. Can you see it?
É uma ponte ou um píer? Tem alguns mais dramáticos, e aí encerrarei Quero que vejam um particularmente chocante Porque este é tão grande mas difícil de ver Conseguiram? Platéia: Sim
Audience: Yes.
Enxergam as sombras pra frente e pra trás? Bem grande
Dan Dennett: See the shadows going back and forth? Pretty big. So 15.5 seconds is the median time for subjects in his experiment there.
15 segundos e meio na média de tempo para os sujeitos deste experimento Amo este, vou terminar com ele
I love this one. I'll end with this one, just because it's such an obvious and important thing. How many still don't see it? How many still don't see it? How many engines on the wing of that Boeing?
porque é simplesmente algo tão importante Quantos ainda não viram? Quantos? Quantas turbinas no Boeing? (risos)
(Laughter)
Bem no meio da foto!
Right in the middle of the picture! Thanks very much for your attention. What I wanted to show you is that scientists, using their from-the-outside, third-person methods, can tell you things about your own consciousness that you would never dream of, and that, in fact, you're not the authority on your own consciousness that you think you are. And we're really making a lot of progress on coming up with a theory of mind.
Muito obrigado pela atenção O que tentei mostrar é que cientistas, usando sua abordagem de fora, métodos em terceira pessoa, podem te contar coisas sobre sua prórpia consciência que você jamais sonharia que existem E de fato, você não é autoridade sobre sua consciência como pensa que é E estamos realmente fazendo muito progresso em criar uma teoria da mente Jeff Hawkins, esta manhã, descreveu sua tentativa
Jeff Hawkins, this morning, was describing his attempt to get theory, and a good, big theory, into the neuroscience. And he's right. This is a problem. Harvard Medical School once -- I was at a talk -- director of the lab said, "In our lab, we have a saying. If you work on one neuron, that's neuroscience. If you work on two neurons, that's psychology."
para fazer esta teoria, uma teoria boa e grande, da neurociência E ele está certo. Isto é um problema Estive em uma palestra na Escola de medicina de Harvard e o diretor do laboratório disse "Em nosso laboratório costumamos dizer que se você trabalha com um neurônio, isto é neurociência Se você trabalha com dois neurônios, isto é psicologia" (risos)
(Laughter)
Precisamos de mais teoria, e pode vir de cima pra baixo
We have to have more theory, and it can come as much from the top down.
Muito obrigado
Thank you very much.
(aplausos)
(Applause)