Ще говоря за проблем, който имам и той е, че съм философ.
So I'm going to speak about a problem that I have and that's that I'm a philosopher.
(смях)
(Laughter)
Когато отида на парти и хората ме питат с какво се занимавам, а аз казвам: "Професор съм", те изцъклят поглед. Когато отида на академичен коктейл и всички професори наоколо ме питат, в коя област съм, а аз казвам - философия, те изцъклят поглед.
When I go to a party and people ask me what do I do and I say, "I'm a professor," their eyes glaze over. When I go to an academic cocktail party and there are all the professors around, they ask me what field I'm in and I say, "philosophy" -- their eyes glaze over.
(смях)
(Laughter)
Когато отида на философско парти
When I go to a philosopher's party
(смях)
(Laughter)
и ме питат над какво работя, а аз кажа - над съзнанието, те не изцъклят поглед. Озъбват се.
and they ask me what I work on and I say, "consciousness," their eyes don't glaze over -- their lips curl into a snarl.
(смях)
(Laughter)
И получавам вълна от присмех, кикотене и мърморене. Защото си мислят: "Това е невъзможно! Не можеш да обясниш съзнанието." Безочие е някой да си мисли, че може да обясни съзнанието. Просто е изключено.
And I get hoots of derision and cackles and growls because they think, "That's impossible! You can't explain consciousness." The very chutzpah of somebody thinking that you could explain consciousness is just out of the question.
Покойният ми приятел Боб Нозик, отличен философ, в една от книгите си, "Философски обяснения", коментира характера на философията - начина, по който философите подхождат към работата си. И той казва: "Философите обичат рационалния аргумент." И казва: "Изглежда, че идеалният аргумент за повечето философи е да дадеш на публиката въведение, после им даваш заключение и извод, и, ако те не приемат извода, умират. Главите им експлодират." Идеята е да имаш аргумент, който е толкова силен, че да смаже опонента. Но всъщност това не променя мисленето на хората.
My late, lamented friend Bob Nozick, a fine philosopher, in one of his books, "Philosophical Explanations," is commenting on the ethos of philosophy -- the way philosophers go about their business. And he says, you know, "Philosophers love rational argument." And he says, "It seems as if the ideal argument for most philosophers is you give your audience the premises and then you give them the inferences and the conclusion, and if they don't accept the conclusion, they die. Their heads explode." The idea is to have an argument that is so powerful that it knocks out your opponents. But in fact that doesn't change people's minds at all.
Трудно се променя мисленето за нещо като съзнанието и аз най-накрая разбрах причината за това. Причината е, че всеки е експерт на тема съзнание. Чухме онзи ден, как всеки има солидно мнение за видео-игрите. Всички имат идея за видео-игра, дори и да не са експерти. Но те не се смятат за експерти по видео-игри, просто имат изразено мнение. Сигурен съм, че хората тук, които работят, да кажем, над промяната в климата и глобалното затопляне, или над бъдещето на интернет, срещат хора с много силно изразени мнения относно какво предстои да се случи. Но вероятно те не гледат на тези мнения като на експертни. Просто са силно изразени мнения. Но относно съзнанието хората изглежда мислят, всеки от нас си мисли: "Аз съм експерт. След като съм в съзнание, знам всичко за него." Разказваш им теорията си, а те казват - "Не, не, съзнанието не е такова! Не, объркал си се." И те казват това с изумителна увереност.
It's very hard to change people's minds about something like consciousness, and I finally figured out the reason for that. The reason for that is that everybody's an expert on consciousness. We heard the other day that everybody's got a strong opinion about video games. They all have an idea for a video game, even if they're not experts. But they don't consider themselves experts on video games; they've just got strong opinions. I'm sure that people here who work on, say, climate change and global warming, or on the future of the Internet, encounter people who have very strong opinions about what's going to happen next. But they probably don't think of these opinions as expertise. They're just strongly held opinions. But with regard to consciousness, people seem to think, each of us seems to think, "I am an expert. Simply by being conscious, I know all about this." And so, you tell them your theory and they say, "No, no, that's not the way consciousness is! No, you've got it all wrong." And they say this with an amazing confidence.
Това, което ще се опитам да направя днес, е да разклатя увереността ви. Защото знам усещането - аз самият го изпитвам. Искам да разклатя увереността ви, че познавате собствените си умове, че вие сте компетентни относно собственото си съзнание. Това е задачата днес.
And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling -- I can feel it myself. I want to shake your confidence that you know your own innermost minds -- that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. That's the order of the day here.
Тази картинка показва мисловен балон. Балон с мисли. Смятам, че всеки знае какво означава. Трябва да покаже потока на съзнанието. Любимата ми илюстрация на съзнание, която е правена някога. От Соул Стайнбърг, разбира се - беше корица на Ню Йоркър. И този приятел тук гледа картина на Брак. Това му напомня на думата барок, барака, лая, пудел, Сузан Р. - и продължава да препуска. Чудесен поток на съзнанието, ако го проследите докрай, ще научите много за този човек. Това, което особено харесвам в тази илюстрация е, че Стайнбърг е изобразил мъжа нео-импресионистично (*пойнтилизъм - изображението се състои от точки).
Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble. I think everybody understands what that means. That's supposed to exhibit the stream of consciousness. This is my favorite picture of consciousness that's ever been done. It's a Saul Steinberg of course -- it was a New Yorker cover. And this fellow here is looking at the painting by Braque. That reminds him of the word baroque, barrack, bark, poodle, Suzanne R. -- he's off to the races. There's a wonderful stream of consciousness here and if you follow it along, you learn a lot about this man. What I particularly like about this picture, too, is that Steinberg has rendered the guy in this sort of pointillist style.
Което ни напомня, както Род Брукс каза вчера - това, което сме, всеки от нас - което си ти, което съм аз - са около 100 трилиона малки клетъчни роботи. От това сме направени. Без други съставки. Просто сме направени от клетки, около 100 трилиона такива. Нито една от тези клетки не е съзнателна, нито една от тях не знае кой си и не й пука. Някак си трябва да обясним, как като съберем отбори, армии, батальони от стотици милиони малки несъзнателни клетки-роботи, не много различни от бактерии, всяка една от тях, резултатът е такъв. Само го вижте. Съдържанието - има цвят, има идеи, има спомени, има история. И някак цялото това съдържание на съзнанието се осъществява от голямата активност на онези запаси от неврони. Как е възможно? Много хора смятат, че изобщо не е възможно. Те мислят: "Не, не може да има начин за натуралистично обяснение на съзнанието."
Which reminds us, as Rod Brooks was saying yesterday: what we are, what each of us is -- what you are, what I am -- is approximately 100 trillion little cellular robots. That's what we're made of. No other ingredients at all. We're just made of cells, about 100 trillion of them. Not a single one of those cells is conscious; not a single one of those cells knows who you are, or cares. Somehow, we have to explain how when you put together teams, armies, battalions of hundreds of millions of little robotic unconscious cells -- not so different really from a bacterium, each one of them -- the result is this. I mean, just look at it. The content -- there's color, there's ideas, there's memories, there's history. And somehow all that content of consciousness is accomplished by the busy activity of those hoards of neurons. How is that possible? Many people just think it isn't possible at all. They think, "No, there can't be any sort of naturalistic explanation of consciousness."
Това е прекрасна книга от един мой приятел на име Лий Сигъл, който всъщност е професор по религия в университета в Хавай, и е експерт-маг, както и експерт по улична магия в Индия, и за това се разказва в тази книга, "Мрежа от магия". В нея има пасаж, който искам да споделя с вас. Говори толкова красноречиво за проблема. "Пиша книга за магия" - обяснявам, и ме питат - "Истинска магия?". Под "истинска магия" хората разбират чудеса, вълшебни актове, свръхестествени сили. "Не" - отговарям. "Фокуси, не истинска магия." Истинска магия, с други думи, се свързва с магия, която не е реална, докато магията, която е реална, която всъщност може да се направи, не е реална магия."
This is a lovely book by a friend of mine named Lee Siegel, who's a professor of religion, actually, at the University of Hawaii, and he's an expert magician, and an expert on the street magic of India, which is what this book is about, "Net of Magic." And there's a passage in it which I would love to share with you. It speaks so eloquently to the problem. "'I'm writing a book on magic,' I explain, and I'm asked, 'Real magic?' By 'real magic,' people mean miracles, thaumaturgical acts, and supernatural powers. 'No,' I answer. 'Conjuring tricks, not real magic.' 'Real magic,' in other words, refers to the magic that is not real; while the magic that is real, that can actually be done, is not real magic."
(смях)
(Laughter)
Така, това е начинът, по който много хора мислят за съзнанието.
Now, that's the way a lot of people feel about consciousness.
(смях)
(Laughter)
Реалното съзнание не е торба с трикове. Ако ще го обяснявате като торба с трикове, тогава то не е реално съзнание, каквото и да е. Но, както казва Марвин, и както са казали и други, "Съзнанието е торба с трикове." Това означава, че в момента много хора останаха напълно незадоволени и скептични, когато се опитвам да обясня съзнанието. Това е проблемът. Та ще трябва да опитам да свърша малко работа, която много от вас няма да харесат, по същата причина, поради която не харесвате когато ви разкриват някой фокус. Колко от вас, ако някой - някой умник, започне да ви разкрива някой фокус, вие искате да си запушите ушите и да кажете "Не, не искам да знам! Не ми отнемай удоволствието. Предпочитам да остане мистерия. Не ми казвай отговора." Много хора чувстват същото относно съзнанието, открих. И съжалявам, ако ви натрапвам малко яснота, малко разбиране. По-добре си вървете, ако не искате да разберете някои от тези фокуси.
Real consciousness is not a bag of tricks. If you're going to explain this as a bag of tricks, then it's not real consciousness, whatever it is. And, as Marvin said, and as other people have said, "Consciousness is a bag of tricks." This means that a lot of people are just left completely dissatisfied and incredulous when I attempt to explain consciousness. So this is the problem. So I have to do a little bit of the sort of work that a lot of you won't like, for the same reason that you don't like to see a magic trick explained to you. How many of you here, if somebody -- some smart aleck -- starts telling you how a particular magic trick is done, you sort of want to block your ears and say, "No, no, I don't want to know! Don't take the thrill of it away. I'd rather be mystified. Don't tell me the answer." A lot of people feel that way about consciousness, I've discovered. And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you. You'd better leave now if you don't want to know some of these tricks.
Но аз няма да ви обясня всичко. Ще направя това, което правят философите. Ето как философ обяснява фокуса с разрязване на жена с трион. Знаете този фокус, нали? Философът казва: "Ще ви обясня как се прави това. Вижте, илюзионистът всъщност не разрязва жената."
But I'm not going to explain it all to you. I'm going to do what philosophers do. Here's how a philosopher explains the sawing-the-lady-in-half trick. You know the sawing-the-lady-in-half trick? The philosopher says, "I'm going to explain to you how that's done. You see, the magician doesn't really saw the lady in half."
(смях)
(Laughter)
"Той просто ви кара да си мислите, че го прави." А вие казвате: "Да, и как го прави?" Той казва: "Това не е по моята част, съжалявам."
"He merely makes you think that he does." And you say, "Yes, and how does he do that?" He says, "Oh, that's not my department, I'm sorry."
(смях)
(Laughter)
Сега ще илюстрирам, как философите обясняват съзнанието. Но ще се опитам и да ви покажа, че съзнанието не е толкова удивително, вашето съзнание не е толкова чудесно, колкото вероятно сте си мислили. Това е нещо, между другото, за което Лий Сигъл говори в книгата си. Той се удивлява, как като направи фокус, след това хората се кълнат, че са го видяли да прави X, Y и Z. А той никога не е правил тези неща. Той дори не се е опитал да ги направи. Хората запомнят това, което си мислят, че са видяли. И същото важи и за съзнанието.
So now I'm going to illustrate how philosophers explain consciousness. But I'm going to try to also show you that consciousness isn't quite as marvelous -- your own consciousness isn't quite as wonderful -- as you may have thought it is. This is something, by the way, that Lee Siegel talks about in his book. He marvels at how he'll do a magic show, and afterwards people will swear they saw him do X, Y, and Z. He never did those things. He didn't even try to do those things. People's memories inflate what they think they saw. And the same is true of consciousness.
Сега нека видим, дали това ще работи. Добре. Нека видим това. Гледайте внимателно. Работя с млад компютърен аниматор-документалист, на име Ник Диймър, и това е едно демо, което той направи за мен, част от по-голям проект, който може да е интересен за някои от вас. Търсим спомоществувател. Това е пълнометражен документален филм за съзнанието. ОК, така, всички видяхте какво се промени, нали? Колко от вас забелязаха, че всички квадрати си смениха цвета? Всички. Ще ви го покажа пак. Дори, когато знаете, че всички ще си променят цвета, е трудно да забележите. Трябва хубаво да се концентрирате, за да доловите изобщо някаква промяна.
Now, let's see if this will work. All right. Let's just watch this. Watch it carefully. I'm working with a young computer-animator documentarian named Nick Deamer, and this is a little demo that he's done for me, part of a larger project some of you may be interested in. We're looking for a backer. It's a feature-length documentary on consciousness. OK, now, you all saw what changed, right? How many of you noticed that every one of those squares changed color? Every one. I'll just show you by running it again. Even when you know that they're all going to change color, it's very hard to notice. You have to really concentrate to pick up any of the changes at all.
Така, това е пример - един от многото - за феномен, който се изучава доста сега. Предсказах го през 1991 на последните страница-две от моята книга "Съзнанието обяснено", където казах, че ако направиш експеримент като този, ще видиш, че хората не могат да доловят наистина големи промени. Ако има време накрая, ще ви покажа по-драматичния случай. Така, как е възможно да се случват всички тези промени, а ние да не ги осъзнаваме? По-рано днес Джеф Хокинс спомена колко бързо се движи окото, прави по 3-4 движения в секунда. Той не спомена скоростта. Окото е в постоянно движение, движи се наоколо, гледа очи, носове, лакти, гледа интересните неща в света. А където окото ви не гледа, вие сте ужасно лишени от зрение. Това е защото централната ямичка на окото, която е частта за висока резолюция, е малка колкото нокът спрямо дължината на ръката. Това е частта за детайлите. Не изглежда така, нали? Не изглежда така, но е така. Вътре получавате много по-малко информация, отколкото мислите.
Now, this is an example -- one of many -- of a phenomenon that's now being studied quite a bit. It's one that I predicted in the last page or two of my 1991 book, "Consciousness Explained," where I said if you did experiments of this sort, you'd find that people were unable to pick up really large changes. If there's time at the end, I'll show you the much more dramatic case. Now, how can it be that there are all those changes going on, and that we're not aware of them? Well, earlier today, Jeff Hawkins mentioned the way your eye saccades, the way your eye moves around three or four times a second. He didn't mention the speed. Your eye is constantly in motion, moving around, looking at eyes, noses, elbows, looking at interesting things in the world. And where your eye isn't looking, you're remarkably impoverished in your vision. That's because the foveal part of your eye, which is the high-resolution part, is only about the size of your thumbnail held at arms length. That's the detail part. It doesn't seem that way, does it? It doesn't seem that way, but that's the way it is. You're getting in a lot less information than you think.
Ето съвършено различен ефект. Това е картина от Белото. Тя е в музея в Северна Каролина. Белото е бил ученик на Каналето. И аз обичам картини като тази - картината реално е толкова голяма, колкото се вижда тук. А харесвам и картините на Каналето, защото имат този фантастичен детайл, можете да се приближите и да видите всички детайли в картината. И аз тръгнах през залата в Северна Каролина, защото си мислех, че това е Каналето, и исках да видя всичко в детайл. И забелязах, че на моста там има много хора - можете да ги видите смътно да вървят по моста. И си мислех, докато приближавам, че ще мога да видя хората в детайл, да им видя дрехите и т.н. И докато приближавах все повече и повече, аз направо извиках. Изкрещях, защото когато се доближих, видях, че няма никакъв детайл. Имаше само малки артистични цветни петна. А докато вървях към картината, очаквах детайл, който не съществува. Художникът много хитро е намекнал за хора и дрехи, и каруци, и всякакви неща, и моят мозък беше приел намека.
Here's a completely different effect. This is a painting by Bellotto. It's in the museum in North Carolina. Bellotto was a student of Canaletto's. And I love paintings like that -- the painting is actually about as big as it is right here. And I love Canalettos, because Canaletto has this fantastic detail, and you can get right up and see all the details on the painting. And I started across the hall in North Carolina, because I thought it was probably a Canaletto, and would have all that in detail. And I noticed that on the bridge there, there's a lot of people -- you can just barely see them walking across the bridge. And I thought as I got closer I would be able to see all the detail of most people, see their clothes, and so forth. And as I got closer and closer, I actually screamed. I yelled out because when I got closer, I found the detail wasn't there at all. There were just little artfully placed blobs of paint. And as I walked towards the picture, I was expecting detail that wasn't there. The artist had very cleverly suggested people and clothes and wagons and all sorts of things, and my brain had taken the suggestion.
Запознати сте с по-нова технология, която е - ето. Можете да видите петната по-добре. Ето, като приближите те наистина са само петна боя. Сигурно сте виждали нещо такова - това е обратният ефект. Ще ви го покажа пак.
You're familiar with a more recent technology, which is -- There, you can get a better view of the blobs. See, when you get close they're really just blobs of paint. You will have seen something like this -- this is the reverse effect. I'll just give that to you one more time.
И така, какво прави мозъкът ви, когато приеме намек? Когато едно-две артистични петна от художник, намекнат за човек, да кажем, някой от малкото общество на ума на Марвин Мински, изпращат ли малки художници да попълнят всички детайли някъде в мозъка ви? Не мисля. Никакъв шанс. Но тогава, как се случва това? Нали помните философското обяснение за жената? Същото е. Мозъкът просто ви кара да мислите, че там има детайл. Мислите, че детайлът е там, но го няма. Мозъкът не слага детайл в главата ви. Само ви кара да очаквате такъв.
Now, what does your brain do when it takes the suggestion? When an artful blob of paint or two, by an artist, suggests a person -- say, one of Marvin Minsky's little society of mind -- do they send little painters out to fill in all the details in your brain somewhere? I don't think so. Not a chance. But then, how on Earth is it done? Well, remember the philosopher's explanation of the lady? It's the same thing. The brain just makes you think that it's got the detail there. You think the detail's there, but it isn't there. The brain isn't actually putting the detail in your head at all. It's just making you expect the detail.
Нека да направим този експеримент много бързо. Фигурата вляво същата ли е като фигурата вдясно, завъртяна? Да. Колко от вас го направиха, завъртайки лявата наум, за да видите, дали съвпада с дясната? Колко от вас завъртяха дясната? ОК. Как знаете, че това сте направили?
Let's just do this experiment very quickly. Is the shape on the left the same as the shape on the right, rotated? Yes. How many of you did it by rotating the one on the left in your mind's eye, to see if it matched up with the one on the right? How many of you rotated the one on the right? OK. How do you know that's what you did?
(смях)
(Laughter)
Всъщност имаше много интересен дебат в когнитивната наука, продължаващ повече от 20 години - различни експерименти, проведени от Роджър Шепърд, който измери ъгловата скорост на въртене на мисловните образи. Да, възможно е да се направи. Но детайлите на процеса са все още много спорни. И ако прочетете тази литература, едно от нещата, с които ще трябва да се примирите е, че, дори да сте субект в експеримента, пак не знаете. Не знаете как го правите. Само знаете, че имате определени представи. И те идват в определен ред, в определено време. А какво обяснява факта, че това е, което си мислите? Е, тогава трябва да отидете зад кулисите и да питате илюзиониста.
There's in fact been a very interesting debate raging for over 20 years in cognitive science -- various experiments started by Roger Shepherd, who measured the angular velocity of rotation of mental images. Yes, it's possible to do that. But the details of the process are still in significant controversy. And if you read that literature, one of the things that you really have to come to terms with is even when you're the subject in the experiment, you don't know. You don't know how you do it. You just know that you have certain beliefs. And they come in a certain order, at a certain time. And what explains the fact that that's what you think? Well, that's where you have to go backstage and ask the magician.
Това е фигура, която обичам: Брадли, Петри и Думаи. Може да си помислите, че хитрувам, че съм сложил малко по-бяла от бялото граница. Колко от вас виждат тази граница, с куб на Некер пред кръговете? Виждате ли я? Всъщност границата наистина е там, в определен смисъл. Мозъкът ви всъщност пресмята тази граница, границата, която минава точно там. Но сега, забележете, има два начина да видите куба, нали? Това е куб на Некер. Всеки ли вижда двата начина за виждане на куба? ОК. Можете ли да видите четирите начина за виждане на куба? Защото има и друг начин за виждане на куба. Виждате го като куб пред някакви кръгове, пред черни кръгове, има и друг начин. Като куб на черен фон, видян през дупките на швейцарско сирене.
This is a figure that I love: Bradley, Petrie, and Dumais. You may think that I've cheated, that I've put a little whiter-than-white boundary there. How many of you see that sort of boundary, with the Necker cube floating in front of the circles? Can you see it? Well, you know, in effect, the boundary's really there, in a certain sense. Your brain is actually computing that boundary, the boundary that goes right there. But now, notice there are two ways of seeing the cube, right? It's a Necker cube. Everybody can see the two ways of seeing the cube? OK. Can you see the four ways of seeing the cube? Because there's another way of seeing it. If you're seeing it as a cube floating in front of some circles, some black circles, there's another way of seeing it. As a cube, on a black background, as seen through a piece of Swiss cheese.
(смях)
(Laughter)
Виждате ли го? Колко от вас успяха? Това ще помогне.
Can you get it? How many of you can't get it? That'll help.
(смях)
(Laughter)
Сега ще го видите. Това са два много различни феномена. Когато виждате куба по един начин, зад екрана, границите изчезват. Но все пак има някакво запълване, като гледаме това. Без проблем виждаме куба, но къде се променя цвета? Трябва ли мозъкът да изпрати малки художници? Лилавите художници и зелените художници спорят кой да оцвети тази част зад завесата? Не. Мозъкът ви просто го оставя така. Той няма нужда да го оцветява. Когато започнах да говоря за примера Брадли, Петри и Думаи, който току-що видяхте, ще се върна пак към него, този - аз казах, че там няма запълване. И аз предположих, че това беше безусловна истина, винаги вярна. Но Роб Ван Лиър наскоро показа, че не е.
Now you can get it. These are two very different phenomena. When you see the cube one way, behind the screen, those boundaries go away. But there's still a sort of filling in, as we can tell if we look at this. We don't have any trouble seeing the cube, but where does the color change? Does your brain have to send little painters in there? The purple-painters and the green-painters fight over who's going to paint that bit behind the curtain? No. Your brain just lets it go. The brain doesn't need to fill that in. When I first started talking about the Bradley, Petrie, Dumais example that you just saw -- I'll go back to it, this one -- I said that there was no filling-in behind there. And I supposed that that was just a flat truth, always true. But Rob Van Lier has recently shown that it isn't.
Сега, ако мислите, че виждате някакво бледо жълто - ще ви го покажа няколко пъти. Гледайте в сивите зони, и вижте, дали виждате някаква сянка да се движи - да! Удивително е. Няма нищо там. Не е трик. ["Неуспешно откриване на промените в сцени"] Това е работа на Рон Ренсинк, който в известна степен беше вдъхновен от внушението в края на книгата ми. Нека само да спра това за секунда.
Now, if you think you see some pale yellow -- I'll run this a few more times. Look in the gray areas, and see if you seem to see something sort of shadowy moving in there -- yeah, it's amazing. There's nothing there. It's no trick. ["Failure to Detect Changes in Scenes" slide] This is Ron Rensink's work, which was in some degree inspired by that suggestion right at the end of the book. Let me just pause this for a second if I can.
Това е слепота за промени. Ще видите две картинки, като едната е леко по-различна от другата. Виждате тук червения покрив и сивия покрив, и между тях ще има маска, която е просто празен екран за около четвърт секунда. Така ще видите първата картинка, после маска. После втората картинка, после маска. И това ще продължи, а вашата задача като субект е да натиснете бутона, когато видите промяна. Така, оригиналната картинка за 240 милисекунди. Празно. Следващата картинка за 240 милисекунди. Празно. И продължаваме така, докато субектът натисне бутон и каже "Виждам промяната."
This is change-blindness. What you're going to see is two pictures, one of which is slightly different from the other. You see here the red roof and the gray roof, and in between them there will be a mask, which is just a blank screen, for about a quarter of a second. So you'll see the first picture, then a mask, then the second picture, then a mask. And this will just continue, and your job as the subject is to press the button when you see the change. So, show the original picture for 240 milliseconds. Blank. Show the next picture for 240 milliseconds. Blank. And keep going, until the subject presses the button, saying, "I see the change."
Сега ние ще бъдем субекти в експеримента. Ще започнем с лесно. Няколко примера. Няма проблем тук. Всички ли виждат? Добре. На субектите на Ренсинк им е отнело малко повече от секунда да натиснат бутона. Виждате ли тази? 2,9 секунди Колко не я виждат още? Какво има на покрива на този обор?
So now we're going to be subjects in the experiment. We're going to start easy. Some examples. No trouble there. Can everybody see? All right. Indeed, Rensink's subjects took only a little bit more than a second to press the button. Can you see that one? 2.9 seconds. How many don't see it still? What's on the roof of that barn?
(смях)
(Laughter)
Това е лесно. Това мост ли е или док? Има още няколко наистина драматични, и после спирам. Искам да видите няколко, които са особено забележителни. Тази, защото разликата е толкова голяма и, въпреки това, трудна за виждане. Виждате ли я?
It's easy. Is it a bridge or a dock? There are a few more really dramatic ones, and then I'll close. I want you to see a few that are particularly striking. This one because it's so large and yet it's pretty hard to see. Can you see it?
Публика: Да
Audience: Yes.
Виждате ли сенките да се движат напред-назад? Доста голяма разлика. 15 и половина секунди е средното време на субектите в експеримента му.
Dan Dennett: See the shadows going back and forth? Pretty big. So 15.5 seconds is the median time for subjects in his experiment there.
Обичам тази. Ще завърша с нея, само защото е толкова очевидно и важно нещо. Колко не я виждат още? Колко не я виждат още? Колко двигателя на крилото на този Боинг?
I love this one. I'll end with this one, just because it's such an obvious and important thing. How many still don't see it? How many still don't see it? How many engines on the wing of that Boeing?
(смях)
(Laughter)
Точно в средата на картинката! Много благодаря за вниманието ви. Исках да ви покажа, че учените, използвайки техните външни, от трето лице, методи, могат да ви кажат неща за собственото ви съзнание, за които не сте и сънували. И че, всъщност, вие не сте познавач на вашето собствено съзнание, както си мислите. И наистина много напредваме в създаването на теория за мисълта.
Right in the middle of the picture! Thanks very much for your attention. What I wanted to show you is that scientists, using their from-the-outside, third-person methods, can tell you things about your own consciousness that you would never dream of, and that, in fact, you're not the authority on your own consciousness that you think you are. And we're really making a lot of progress on coming up with a theory of mind.
Тази сутрин Джеф Хокинс описа своя опит да създаде теория, и то добра сериозна теория, в неврологията. И той е прав. Това е проблем. Веднъж в Харвард Медикъл Скул - бях на беседа - директорът на лабораторията каза: "В нашата лаборатория имаме поговорка. Ако работиш над един неврон, това е неврология Ако работиш над два неврона, това е психология."
Jeff Hawkins, this morning, was describing his attempt to get theory, and a good, big theory, into the neuroscience. And he's right. This is a problem. Harvard Medical School once -- I was at a talk -- director of the lab said, "In our lab, we have a saying. If you work on one neuron, that's neuroscience. If you work on two neurons, that's psychology."
(смях)
(Laughter)
Трябва ни повече теория, и тя може да дойде от горе надолу.
We have to have more theory, and it can come as much from the top down.
Много ви благодаря.
Thank you very much.
(аплодисменти)
(Applause)