إذا سوف أتحدث عن مشكلة لدي و هي أنني فيلسوف
So I'm going to speak about a problem that I have and that's that I'm a philosopher.
(ضحك)
(Laughter)
عندما أذهب إلى حفل يسألني الناس ما هو عملي فأقول أنا بروفيسور , تجد أعينهم تلمع عندما أذهب إلى حفل من خليط أكاديمي و يكون هناك الجميع بروفيسرات , يسألونني في أي مجال أعمل فأقول لهم فيلسوف .. تجد أعينهم تلمع
When I go to a party and people ask me what do I do and I say, "I'm a professor," their eyes glaze over. When I go to an academic cocktail party and there are all the professors around, they ask me what field I'm in and I say, "philosophy" -- their eyes glaze over.
(ضحك)
(Laughter)
عندما أذهب إلى حفل فلاسفة
When I go to a philosopher's party
(ضحك)
(Laughter)
و يسألونني ما هو عملي فأقول الإدراك أعينهم لا تلمع... تلتوي شفاههم مزمجرة
and they ask me what I work on and I say, "consciousness," their eyes don't glaze over -- their lips curl into a snarl.
(ضحك)
(Laughter)
وأحصل على صياح من السخرية والثرثرة والهدير لأنهم يعتقدوا " أنه أمر مستحيل ! فأنت لا تستطيع تفسيرالإدراك الوقاحة الشديدة من اعتقاد البعض بأنك تستطيع تفسيرالإدراك هو فقط أمر غير معقول
And I get hoots of derision and cackles and growls because they think, "That's impossible! You can't explain consciousness." The very chutzpah of somebody thinking that you could explain consciousness is just out of the question.
آخر صديق مرثي الفيلسوف المتميز بوب نوزيك في أحد كتبه " تفسيرات فلسفية علق على روح الفلسفة طريقة الفلاسفة القيام بأعمالهم و قال أنت تعرف أن الفلاسفة يحبون الجدل المنطقي و قال يبدو و كأنه جدلا مثاليا لمعظم الفلاسفة هو أنك تعطي جمهورك المقدمات الفلسفية ثم تعطيهم الإستنتاجات و النتيجة و إذا لم يقبلوا النتيجة , سيموتوا رؤوسهم ستنفجر. الفكرة هو أنك تحصل على جدال هذا قوي بأنه سيقرع خصمنا لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس
My late, lamented friend Bob Nozick, a fine philosopher, in one of his books, "Philosophical Explanations," is commenting on the ethos of philosophy -- the way philosophers go about their business. And he says, you know, "Philosophers love rational argument." And he says, "It seems as if the ideal argument for most philosophers is you give your audience the premises and then you give them the inferences and the conclusion, and if they don't accept the conclusion, they die. Their heads explode." The idea is to have an argument that is so powerful that it knocks out your opponents. But in fact that doesn't change people's minds at all.
إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك السبب لذلك أنه كل واحد يتوقع نفسه خبير في الإدراك سمعنا سابقا أن الكل لديه رأي قوي عن ألعاب الفيديو الكل لديه رأي عن ألعاب الفيديو , حتى إذا لم يكونوا متخصصين لكنهم لا يعتبرون أنفسهم متخصصين في ألعاب الفيديو هم فقط لديهم أراء قوية أنا متأكد بأن الناس العاملون هنا , يقولون تغيير في البيئة و الدفئ العالمي , أو في مستقبل الإنترنت نواجه الناس الذين لدهم أراء قوية عن ماذا سيحدث لاحقا لكنهم قد لا يعتقدوا بأن هذه الأراء كمتخصصين هم فقط يحملون أراء لكن بالنسبة للإدراك , يبدو أن الناس تعتقد كل واحد منا بأنه يعتقد " أنا متخصص ببساطة بأن تكون مدرك , أنا أعرف كل شيء عن ذلك و هكذا , تقول لهم نظريتك و يقولوا لا , لا هذه ليست طريقة الإدراك أنت حصلت عليها خطأ و يقولوا ذلك بثقة مدهشة
It's very hard to change people's minds about something like consciousness, and I finally figured out the reason for that. The reason for that is that everybody's an expert on consciousness. We heard the other day that everybody's got a strong opinion about video games. They all have an idea for a video game, even if they're not experts. But they don't consider themselves experts on video games; they've just got strong opinions. I'm sure that people here who work on, say, climate change and global warming, or on the future of the Internet, encounter people who have very strong opinions about what's going to happen next. But they probably don't think of these opinions as expertise. They're just strongly held opinions. But with regard to consciousness, people seem to think, each of us seems to think, "I am an expert. Simply by being conscious, I know all about this." And so, you tell them your theory and they say, "No, no, that's not the way consciousness is! No, you've got it all wrong." And they say this with an amazing confidence.
و لهذا ما سوف أقوم بتجربته اليوم هو بزعزعة ثقتكم . لأني أعرف الإحساس أستطيع أن أحس بها بنفسي أريد أن أزعزع ثقتكم بأنكم ستعرفون عقولكم المتوغلة بداخلكم ذلك بأنكم لديكم الصلاحية عن إدراككم هذا هو نظامنا اليوم هنا
And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling -- I can feel it myself. I want to shake your confidence that you know your own innermost minds -- that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. That's the order of the day here.
الآن , هذه الصورة الجميلة توضح بالون فكرة . فقاعة فكرة أعتقد أن الكل يعرف معنى ذلك من المفترض أن تعرض تدفق الإدراك هذه صورتي المفضلة عن الإدراك و التي من أفضل ما عمل إنها بالطبع سول ستينبرج .. كانت على غلاف مجلة نيويوركر و الشخص هنا ينظر إلى اللوحة الفنية للرسام براق و هي تذكره بكلمة باروك , باراك , بارك , بودل ر سوزان -- خارج السباقات هناك تدفق جميل من الإدراك و إذا تتبعتها , سوف تعرف الكثير عن هذا الرجل ما هو بالتحديد الذي أحبه عن هذه الصورة أيضا هو أن ستينبرج وضع الشخص في المقدمة بهذا النوع من نمط بوينتلست
Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble. I think everybody understands what that means. That's supposed to exhibit the stream of consciousness. This is my favorite picture of consciousness that's ever been done. It's a Saul Steinberg of course -- it was a New Yorker cover. And this fellow here is looking at the painting by Braque. That reminds him of the word baroque, barrack, bark, poodle, Suzanne R. -- he's off to the races. There's a wonderful stream of consciousness here and if you follow it along, you learn a lot about this man. What I particularly like about this picture, too, is that Steinberg has rendered the guy in this sort of pointillist style.
و الذي يذكرنا بما قاله بالأمس رود بروك ما نحن , ما كل واحد منا -- ما أنت , ما أنا هو تقريبا 100 تريليون خلية روبوتات هذا ما نحن منه لا محتويات أخرى أبدا. نحن من خلايا . تقريبا 100 تريليون خلية و لا واحد من هذه الخلايا مدرك و لا واحد من هذه الخلايا يعرف من أنت أو يهتم بطريقة ما علينا أن نفسر كيف عندما تضع فرق و جيوش و كتائب معا مكونة من مئات الملايين من خلايا روبوتية صغيرة غير واعية ليست حقا مختلفة عن البكتريا , في كل واحدة منهم النتيجة هي هذه. أعني فقط أنظر إليها المحتوى -- هناك لون , هناك أفكار , هناك ذكريات هناك تاريخ . و بطريقة ما كل ذلك المحتوى من الإدراك يتم انجازه بواسطة الأنشطة المنشغلة من النيرونات المكنوزة كيف يمكن ذلك ؟ يعتقد كثير من الناس أن ذلك غير ممكن أبدا يعتقدوا , " أنه لا يمكن أن يكون هناك أي نوع من التفسير الطبيعي للإدراك
Which reminds us, as Rod Brooks was saying yesterday: what we are, what each of us is -- what you are, what I am -- is approximately 100 trillion little cellular robots. That's what we're made of. No other ingredients at all. We're just made of cells, about 100 trillion of them. Not a single one of those cells is conscious; not a single one of those cells knows who you are, or cares. Somehow, we have to explain how when you put together teams, armies, battalions of hundreds of millions of little robotic unconscious cells -- not so different really from a bacterium, each one of them -- the result is this. I mean, just look at it. The content -- there's color, there's ideas, there's memories, there's history. And somehow all that content of consciousness is accomplished by the busy activity of those hoards of neurons. How is that possible? Many people just think it isn't possible at all. They think, "No, there can't be any sort of naturalistic explanation of consciousness."
هذا كتاب جميل لصديق لي اسمه " ليي سيقل و هو بروفيسور في الدين , في جامعة هاواي و هو متخصص في السحر, و متخصص في سحر الشوارع في الهند , و هو ما يتحدث عنه في الكتاب " شبكة ا لسحر و يوجد فيه فقرة أحب أن أشاركك إياها إنها تتحدث ببلاغة عن المشكلة "أنا أكتب كتابا عن تفسير السحر, و سئلت عن السحر الحقيقي ؟ ما يقصده الناس بالسحر الحقيقي هو المعجزات تصرفات صانع المعجزات , و القوى الخارقة لا . أنا أجيب . الشعوذة ليست سحر حقيقي بمعنى آخر السحر الحقيقي يرجع للسحر الذي هو غير حقيقي بينما السحر هو حقيقي ,و يمكن في الواقع فعله ,فهو ليس سحر حقيقي
This is a lovely book by a friend of mine named Lee Siegel, who's a professor of religion, actually, at the University of Hawaii, and he's an expert magician, and an expert on the street magic of India, which is what this book is about, "Net of Magic." And there's a passage in it which I would love to share with you. It speaks so eloquently to the problem. "'I'm writing a book on magic,' I explain, and I'm asked, 'Real magic?' By 'real magic,' people mean miracles, thaumaturgical acts, and supernatural powers. 'No,' I answer. 'Conjuring tricks, not real magic.' 'Real magic,' in other words, refers to the magic that is not real; while the magic that is real, that can actually be done, is not real magic."
(ضحك)
(Laughter)
الآن , هذه هي الطريقة التي يشعر بها الناس تجاه الإدراك
Now, that's the way a lot of people feel about consciousness.
(ضحك)
(Laughter)
الإدراك الحقيقي هو ليست حقيبة من الخدع إذا كنت ستفسر هذا كحقيبة من الخدع ثم هو ليس إدراك حقيقي , مهما كان ذلك وكما قالت مارفين , و كما قال الآخرون الإدراك هو حقيبة من الخدع هذا يعني أن الكثير من الناس فقط تركوا غير راضين تماما و بميولي للشك عندما أحاول تفسير الإدراك إذا هذه هي ا لمشكلة . لذا يجب أن أحاول أن أقوم بعمل شيئا ما و لا يحبه الكثير منكم لمثل هذا السبب سوف لن تحب أن ترى خدعة السحر تفسر لك كم واحد منكم هنا , إذا شخصا ما -- استعراضي بارع يبدأ يقول لكم خاصة كيف يتم عمل خدع السحر أنت نوعا ما تريد إغلاق أذنيك و تقول , لا , لا أنا لا أحب أن أعرف لا تنزع عامل التشويق منها , أنا أفضل أن أكون مندهشا بشدة لا تقل لي الإجابة اكتشفت أن كثيرا من الناس يشعر بهذه الطريقة حول الإدراك و أنا متأسف إذا أضفت بعض التوضيح , و أفهتمك البعض يفضل أن تغادر الآن إذا لم تحب أن تتعرف على بعض هذه الخدع
Real consciousness is not a bag of tricks. If you're going to explain this as a bag of tricks, then it's not real consciousness, whatever it is. And, as Marvin said, and as other people have said, "Consciousness is a bag of tricks." This means that a lot of people are just left completely dissatisfied and incredulous when I attempt to explain consciousness. So this is the problem. So I have to do a little bit of the sort of work that a lot of you won't like, for the same reason that you don't like to see a magic trick explained to you. How many of you here, if somebody -- some smart aleck -- starts telling you how a particular magic trick is done, you sort of want to block your ears and say, "No, no, I don't want to know! Don't take the thrill of it away. I'd rather be mystified. Don't tell me the answer." A lot of people feel that way about consciousness, I've discovered. And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you. You'd better leave now if you don't want to know some of these tricks.
لكنني لن أفسرها لك كلها أنا سوف أفعل ما يفعله الفلاسفة إليك كيف يشرح الفيلسوف خدعة نشر السيدة بالمنشار هل تعرف خدعة نشر السيدة بالمنشار ؟ يقول الفيلسوف " أنا سأقوم بشرحها لك كيف تتم أنت ترى , أن الساحر في الواقع لا يرى السيدة مقطوعة بالنصف
But I'm not going to explain it all to you. I'm going to do what philosophers do. Here's how a philosopher explains the sawing-the-lady-in-half trick. You know the sawing-the-lady-in-half trick? The philosopher says, "I'm going to explain to you how that's done. You see, the magician doesn't really saw the lady in half."
(ضحك)
(Laughter)
" ببساطة هنا أنت تعتقد حتما أنه يراها كذلك و تقول " نعم , و كيف هو يفعل ذلك يقول , " أوه , أنا آسف لأنه ليس من تخصصي
"He merely makes you think that he does." And you say, "Yes, and how does he do that?" He says, "Oh, that's not my department, I'm sorry."
(ضحك)
(Laughter)
إذا الآن سوف أوضح لكم كيف الفلاسفة يفسروا الإدراك لكن سوف أحاول أيضا أن أريكم أن الإدراك ليس تماما مثل الإعجاز إدراكك ليس تماما رائع و كأنك كما فكرت به بالمناسبة هذا شيء ما تكلم عنه " ليي سيقل " في كتابه أعجز في كيفية قيامه بعروض السحر , و من ثم سيقول الناس أحلف أنني رأيته يفعل كيت و كيت . هو لم يفعل ذلك البتة و حتى أنه لم يحاول فعل ذلك الناس يضخموا من ذكريات ما يعتقدون أنهم قد رأوا و بالمثل هذا صحيح للإدراك
So now I'm going to illustrate how philosophers explain consciousness. But I'm going to try to also show you that consciousness isn't quite as marvelous -- your own consciousness isn't quite as wonderful -- as you may have thought it is. This is something, by the way, that Lee Siegel talks about in his book. He marvels at how he'll do a magic show, and afterwards people will swear they saw him do X, Y, and Z. He never did those things. He didn't even try to do those things. People's memories inflate what they think they saw. And the same is true of consciousness.
الآن , دعنا نرى إن كان هذا سيعمل . حسنا . دعنا نراقب هذا راقبه جيدا أنا أعمل مع شاب في توثيق رسوم الكمبويتر ا لمتحركة اسمه " نك ديمر " و هذا عرض بسيط أنجزه لي من مشروع كبير قد يهم البعض منكم نحن نبحث عن مساعد إنه فيلم وثائقي مميزوطويل عن الإدراك حسنا . الآن أنت ترى ما الذي تغير . صحيح ؟ كم شخص منكم لاحظ أن كل واحد من هذه المربعات تغيرلونه ؟ الكل . سوف أريكم ثانية بإعادة تشغيله حتى عندما تعرف أن اللون سيتغير صعب ملاحظة ذلك . في الواقع يجب أن تركز لتعرف ما التغييرات التي حصلت
Now, let's see if this will work. All right. Let's just watch this. Watch it carefully. I'm working with a young computer-animator documentarian named Nick Deamer, and this is a little demo that he's done for me, part of a larger project some of you may be interested in. We're looking for a backer. It's a feature-length documentary on consciousness. OK, now, you all saw what changed, right? How many of you noticed that every one of those squares changed color? Every one. I'll just show you by running it again. Even when you know that they're all going to change color, it's very hard to notice. You have to really concentrate to pick up any of the changes at all.
الآن , هذا مثال -- من بعض الأمثلة لظاهرة يتم دراستها بشكل لا بأس به إنها واحدة مما تنبأت به في آخر صفحة أو اثنين من كتابي 1991 , " تفسير الإدراك و فيه قلت إذا عملت مثل هذا النوع من التجارب سوف تجد أن الناس غير قادرين على التعرف على التغييرات الكبيرة إذا لدينا وقت في النهاية سوف أريكم حالة أكثر إثارة الآن , كيف يمكن لكل هذه التغييرات أن تستمر و نحن لا ندركها ؟ حسنا , اليوم باكرا " جيف هوكنس " تكلم عن حركة عينك السريعة طريقة حركة عينيك من ثلاثة إلى أربعة مرات في الثانية لم يذكر السرعة . عينك بإستمرار في حركة تتحرك , تنظر إلى العيون , الأنف, المرفقين تنظر إلى الأشياء المهمة في ا لعالم و أين عينك لا تنظر بشكل ملحوظ أنت لا تتحكم في بصرك هذا بسبب الجزء المنخفض من عينك و هو الجزء العالي الدقة و هو تقريبا بحجم ظفر الإبهام مقارنة بطول ذراعيك هذا الجزء المفصل لا يبدو بهذه ا لطريقة . هل يبدو كذلك ؟ لا يبدو بهذه الطريقة , لكن هذه هي الطريقة أنت تحصل على معلومات أقل بكثير مما تعتقد
Now, this is an example -- one of many -- of a phenomenon that's now being studied quite a bit. It's one that I predicted in the last page or two of my 1991 book, "Consciousness Explained," where I said if you did experiments of this sort, you'd find that people were unable to pick up really large changes. If there's time at the end, I'll show you the much more dramatic case. Now, how can it be that there are all those changes going on, and that we're not aware of them? Well, earlier today, Jeff Hawkins mentioned the way your eye saccades, the way your eye moves around three or four times a second. He didn't mention the speed. Your eye is constantly in motion, moving around, looking at eyes, noses, elbows, looking at interesting things in the world. And where your eye isn't looking, you're remarkably impoverished in your vision. That's because the foveal part of your eye, which is the high-resolution part, is only about the size of your thumbnail held at arms length. That's the detail part. It doesn't seem that way, does it? It doesn't seem that way, but that's the way it is. You're getting in a lot less information than you think.
إليك تأثير مختلف تماما . هذه لوحة فنية رسمها " بيلوتو إنه متحف في ولاية كارولينا الشمالية بيلوتو كان طالبا في " كاناليتو و أنا أحب مثل هذه اللوحة الفنية في الواقع حجم اللوحة تماما كما هو هنا و أنا أحب الكاناليتو لأن كاناليتو لديه هذا التفصيل الرائع و يمكنك الحصول عليها و ترى كل التفاصيل في اللوحة وبدأت في انحاء القاعة في ولاية كارولينا الشمالية لأنني كنت أعتقد أنها ربما تكون كاناليتو و سوف أحصل على كل ذلك بالتفصيل و لاحظت فوق الجسر هناك أشخاص كثيرين بالكاد تستطيع أن تراهم يمشون عبر الجسر و أعتقدت عندما أقتربت أكثر أنني سأتمكن من رؤية كل تفاصيل الأشخاص أرى ملابسهم و هكذا و عندما أقتربت أكثر و أكثر , في الواقع صرخت صحت لأنني عندما أقتربت أكثر لم أجد التفاصيل هناك أبدا كان هناك فقط قليل من النقاط موضوعة بشكل فني على اللوحة و عندما مشيت بإتجاه الصورة توقعت تفاصيل لم تكن هناك الرسام بشكل ذكي وضع ايحاءات الأشخاص و الملابس و العربات و كل أنواع الأشياء و عقلي استلم تلك الإيحاءات
Here's a completely different effect. This is a painting by Bellotto. It's in the museum in North Carolina. Bellotto was a student of Canaletto's. And I love paintings like that -- the painting is actually about as big as it is right here. And I love Canalettos, because Canaletto has this fantastic detail, and you can get right up and see all the details on the painting. And I started across the hall in North Carolina, because I thought it was probably a Canaletto, and would have all that in detail. And I noticed that on the bridge there, there's a lot of people -- you can just barely see them walking across the bridge. And I thought as I got closer I would be able to see all the detail of most people, see their clothes, and so forth. And as I got closer and closer, I actually screamed. I yelled out because when I got closer, I found the detail wasn't there at all. There were just little artfully placed blobs of paint. And as I walked towards the picture, I was expecting detail that wasn't there. The artist had very cleverly suggested people and clothes and wagons and all sorts of things, and my brain had taken the suggestion.
أنت على دراية بأكثر تكنولوجيا حديثة تستطيع أن تحصل على منظر أفضل للنقاط أنظر عندما تقترب أكثر فعلا إنها فقط نقاط من الطلاء سوف ترى شيئا مثل هذا -- هذا حركة عكسية سوف أعيد هذا فقط مرة أخرى
You're familiar with a more recent technology, which is -- There, you can get a better view of the blobs. See, when you get close they're really just blobs of paint. You will have seen something like this -- this is the reverse effect. I'll just give that to you one more time.
الآن , ماذا يعمل دماغك عندما يأخذ الإيحاء ؟ نقطة مخادعة من الطلاء أو نقطتين توحي بشخص -- يقول واحد من قليلا من المجمتع العقلي لـ " مارفين مينسكي هل يرسلون طلاءات قليلة لملئ كل التفاصيل في مكان ما من دماغك ؟ لا أعتقد ذلك .ليس صدفة.لكن بعد ذلك كيف فعلها على أرض الواقع ؟ حسنا , تذكر تفسير الفيلسوف لموضوع السيدة ؟ إنه نفس الشيئ الدماغ يجعلك تعتقد بأنك حصلت على التفاصيل هناك تعتقد أن التفاصيل هناك , لكنها ليست هناك الدماغ في الواقع لم يضع أي تفاصيل بتاتا في رأسك هو فقط جعلك تتوقع التفاصيل
Now, what does your brain do when it takes the suggestion? When an artful blob of paint or two, by an artist, suggests a person -- say, one of Marvin Minsky's little society of mind -- do they send little painters out to fill in all the details in your brain somewhere? I don't think so. Not a chance. But then, how on Earth is it done? Well, remember the philosopher's explanation of the lady? It's the same thing. The brain just makes you think that it's got the detail there. You think the detail's there, but it isn't there. The brain isn't actually putting the detail in your head at all. It's just making you expect the detail.
دعنا نقوم بهذه التجربة على عجالة هل الشكل في اليسار يدور مثل الشكل الذي في اليمين ؟ نعم كم واحد منكم فعلها بتدوير الواحدة التي في اليسار في عين دماغك , لترى إذا كانت تتوافق مع التي في اليمين كم واحد منكم فعلها بتدوير الواحدة التي في ا ليمين ؟ حسنا كيف تعرف أنك فعلت هذه ؟
Let's just do this experiment very quickly. Is the shape on the left the same as the shape on the right, rotated? Yes. How many of you did it by rotating the one on the left in your mind's eye, to see if it matched up with the one on the right? How many of you rotated the one on the right? OK. How do you know that's what you did?
(ضحك)
(Laughter)
في الحقيقة هناك جدل مثير للإهتمام متأجج منذ 20 سنة في العلوم المعرفية تجارب عديدة بدأها " روجر شيفيرد الذي قاس سرعة تدوير الزاوية للصور الذهنية نعم , من الممكن فعل ذلك لكن تفاصيل العملية ما زالت تحت جدل كبير و إذا قرأت تلك المقالة , واحدة من الأشياء أنت فعلا يجب أن تتوصل إلى حتى و أنت معرض للتجربة سوف لن تعرف ذلك لا تعرف كيف تفعلها أنت تعرف فقط بأنه لديك معتقدات و تأتي في ترتيب معين و في وقت معين و ما يفسر الحقيقة هو ما تفكر فيه حسنا , هناك يجب أن تذهب خلف الكواليس و تسأل الساحر
There's in fact been a very interesting debate raging for over 20 years in cognitive science -- various experiments started by Roger Shepherd, who measured the angular velocity of rotation of mental images. Yes, it's possible to do that. But the details of the process are still in significant controversy. And if you read that literature, one of the things that you really have to come to terms with is even when you're the subject in the experiment, you don't know. You don't know how you do it. You just know that you have certain beliefs. And they come in a certain order, at a certain time. And what explains the fact that that's what you think? Well, that's where you have to go backstage and ask the magician.
هذا الشكل الذي أحبه : برادلي و بيتري و دوماي قد تعتقد بأنني قد غششت بأنني قد وضعت بياضا أقل من بياض الحدود هناك كم منكم يرى ذلك النوع من الحدود مع مكعب نيكر الذي يعوم أمام الدوائر ؟ هل تستطيع أن تراه ؟ حسنا , أنت تعرف في الواقع بأن الحدود هناك فعلا بأسلوب مميز دماغك فعلا يحسب الحدود الحدود التي هي هناك تماما لكن الآن لاحظ أنه يوجد طريقتين لرؤية المكعب . هل هذا صحيح ؟ إنه مكعب نيكر الكل يستطيع أن يرى الطريقتين لرؤية المكعب ؟ صحيح هل بإمكانك أن ترى الطرق الأربعة لرؤية المكعب ؟ لأنه يوجد طريقة أخرى لرؤيته إذا كنت تراه كمكعب عائم أمام بعض الدوائر بعض الدوائر السوداء , هناك طريقة أخرى لرؤيتها كمكعب , على خلفية سوداء كما يرى من خلال قطعة من الجبن السويسري
This is a figure that I love: Bradley, Petrie, and Dumais. You may think that I've cheated, that I've put a little whiter-than-white boundary there. How many of you see that sort of boundary, with the Necker cube floating in front of the circles? Can you see it? Well, you know, in effect, the boundary's really there, in a certain sense. Your brain is actually computing that boundary, the boundary that goes right there. But now, notice there are two ways of seeing the cube, right? It's a Necker cube. Everybody can see the two ways of seeing the cube? OK. Can you see the four ways of seeing the cube? Because there's another way of seeing it. If you're seeing it as a cube floating in front of some circles, some black circles, there's another way of seeing it. As a cube, on a black background, as seen through a piece of Swiss cheese.
(ضحك)
(Laughter)
هل وجدتها ؟ كم واحد منكم لم يجدها ؟ هذا سيساعد
Can you get it? How many of you can't get it? That'll help.
(ضحك)
(Laughter)
الآن تستطيع أن تجدها . هذان ظاهرتين مختلفتين جدا عندما ترى المكعب بطريقة واحدة من خلف الشاشة هذه الحدود ستختفي لكن لايزال نوع من التعبئة , كما يمكننا قول ذلك إذا نظرنا إلى هذه ليس لدينا مشكلة في رؤية المكعب , و لكن أين تغير اللون ؟ هل يرسل دماغك قليلا من الطلاءات إلى هناك ؟ الطلاءات البنفسجية و الطلاءات الخضراء قاتل بشدة , من سيطلى هذا الجزء خلف الستارة ؟ لا دماغك سيجعلها تستمر . لا يحتاج الدماغ أن يملأها عندما بدأت أتكلم أولا عن مثال برادلي و بيتري و دوماي الذي رأيته الآن سوف أعود إليه , هذا هو أنا قلت لا يوجد أي تعبئة خلف ذلك و المفترض أن ذلك كان سطح حقيقي , دائما حقيقي لكن " بوب فان لير " أثبت مؤخرا أنها ليست كذلك
Now you can get it. These are two very different phenomena. When you see the cube one way, behind the screen, those boundaries go away. But there's still a sort of filling in, as we can tell if we look at this. We don't have any trouble seeing the cube, but where does the color change? Does your brain have to send little painters in there? The purple-painters and the green-painters fight over who's going to paint that bit behind the curtain? No. Your brain just lets it go. The brain doesn't need to fill that in. When I first started talking about the Bradley, Petrie, Dumais example that you just saw -- I'll go back to it, this one -- I said that there was no filling-in behind there. And I supposed that that was just a flat truth, always true. But Rob Van Lier has recently shown that it isn't.
الآن , إذا كنت تعتقد أنك ترى الأصفر الباهت سوف أشغل هذا بضع مرات أنظر في المساحة الرمادية و انظر إن كنت تستطيع أن ترى شيئا ما كالظل يتحرك هناك في الداخل نعم . إنه مدهش . لا يوجد شيئ هناك . إنها ليست خدعة هذا عمل " رون رينسنك , الذي كان لدرجة ما ملهما بإقتراحه تماما في آخر كتابه دعني أوقف هذه لثواني إن استطعت هذه تغيير العمى
Now, if you think you see some pale yellow -- I'll run this a few more times. Look in the gray areas, and see if you seem to see something sort of shadowy moving in there -- yeah, it's amazing. There's nothing there. It's no trick. ["Failure to Detect Changes in Scenes" slide] This is Ron Rensink's work, which was in some degree inspired by that suggestion right at the end of the book. Let me just pause this for a second if I can.
ما ستراه هو صورتين واحدة مختلفة عن الأخرى ترى هنا السقف الأحمر و السقف الرمادي و بينهما سوف يكون هناك قناع و هو تماما شاشة فارغة , لحوالي ربع ثانية إذا سوف ترى الصورة الأولى , ثم القناع ثم الصورة الثانية , ثم القناع و هكذا ستستمر , و عملك هو المتابعة هو أن تضغط على الإزرار عندما ترى التغيير إذا , تظهر الصورة الأساسية لمدة 240 ميللي ثانية . فراغ تظهر الصورة التالية لمدة 240 ميللي ثانية . فراغ و استمر كذلك , حتى يضغط المتابع على الأزرار و يقول رأيت التغيير إذا الآن سوف نكون المتابعين في التجربة
This is change-blindness. What you're going to see is two pictures, one of which is slightly different from the other. You see here the red roof and the gray roof, and in between them there will be a mask, which is just a blank screen, for about a quarter of a second. So you'll see the first picture, then a mask, then the second picture, then a mask. And this will just continue, and your job as the subject is to press the button when you see the change. So, show the original picture for 240 milliseconds. Blank. Show the next picture for 240 milliseconds. Blank. And keep going, until the subject presses the button, saying, "I see the change."
سوف نبدأ بالتدرج . بعض الأمثلة لا مشكلة هناك هل يستطيع الجميع أن يرى ؟ حسنا في الواقع , المتابعين لـ" رينسنك " أخذوا فقط وقتا أكثر بقليل من الثانية للضغط على الإزرار هل تستطيع رؤية تلك ؟ 2.9 ثانية كم واحد لم يراها بعد ؟ ماذا على سقف ذلك المخزن ؟ (ضحك)
So now we're going to be subjects in the experiment. We're going to start easy. Some examples. No trouble there. Can everybody see? All right. Indeed, Rensink's subjects took only a little bit more than a second to press the button. Can you see that one? 2.9 seconds. How many don't see it still? What's on the roof of that barn?
إنه سهل
(Laughter)
هل هذا جسر أو سقالة هناك عدد آخر قليل أكثر أثارة , ثم سأنتهي أريدكم أن تروا القليل و خاصة تلك المتضاربة هذه لأنها كبيرة و مع ذلك من الصعب رؤيتها هل تستطيع أن تراها ؟ الجمهور : نعم
It's easy. Is it a bridge or a dock? There are a few more really dramatic ones, and then I'll close. I want you to see a few that are particularly striking. This one because it's so large and yet it's pretty hard to see. Can you see it?
أنظر إلى الظلال يرجع للخلف و الأمام ؟ كبيرة نوعا ما
Audience: Yes.
إذا 15 و نصف ثانية هو متوسط الوقت للمتابعين في تجربته هناك أنا أحب هذه . سوف أنهي بهذه
Dan Dennett: See the shadows going back and forth? Pretty big. So 15.5 seconds is the median time for subjects in his experiment there.
لأنها فقط واضحة و شيء مهم كم منكم لايزال لم يراها ؟كم منكم لم يزال لم يراها ؟ كم محرك على جناح البوينج ؟ (ضحك)
I love this one. I'll end with this one, just because it's such an obvious and important thing. How many still don't see it? How many still don't see it? How many engines on the wing of that Boeing?
هنا تماما في منتصف الصورة
(Laughter)
شكرا جزيلا لإهتمامكم ما أريد أن أريكم هو أن العلماء يستخدموا طريقة الشخص الثالث من الخارج بأن يخبرك أشياء عن إدراكك لم تكن تحلم به و في الواقع أنت لست المخول لإدراكك الخاص إذا كنت تعتقد ذلك و نحن فعلا عملنا تقدما كثيرا بإحضار نظرية العقل جيف هوكنز هذا الصباح كان يشرح محاولته
Right in the middle of the picture! Thanks very much for your attention. What I wanted to show you is that scientists, using their from-the-outside, third-person methods, can tell you things about your own consciousness that you would never dream of, and that, in fact, you're not the authority on your own consciousness that you think you are. And we're really making a lot of progress on coming up with a theory of mind.
بالحصول على نظرية , نظرية كبيرة جيدة , في علم الأعصاب و هو على حق . إنها مشكلة ذات مرة مدرسة هارفارد الطبية -- عندما كنت محاضرا رئيس المختبر قال " في مختبرنا , لدينا مقولة إذا عملنا في خلية عصبية واحدة , نسميه علم الأعصاب إذا عملنا في خلييتين عصبيتين , نسميه علم النفس (ضحك)
Jeff Hawkins, this morning, was describing his attempt to get theory, and a good, big theory, into the neuroscience. And he's right. This is a problem. Harvard Medical School once -- I was at a talk -- director of the lab said, "In our lab, we have a saying. If you work on one neuron, that's neuroscience. If you work on two neurons, that's psychology."
علينا أن نحصل على نظريات أكثر ,و ممكن أن تأتي من أعلى إلى أسفل
(Laughter)
شكرا جزيلا لكم
We have to have more theory, and it can come as much from the top down.
(تصفيق)
Thank you very much.