It's wonderful to be back. I love this wonderful gathering. And you must be wondering, "What on earth? Have they put up the wrong slide?" No, no. Look at this magnificent beast, and ask the question: Who designed it?
È fantastico essere di nuovo qui. Adoro questa meravigliosa riunione. E vi starete chiedendo: "Che diamine...? Hanno messo su la slide sbagliata?" No, no. Guardate questo meraviglioso animale e chiedetevi: "Chi l'ha progettato?" Questo è il TED.
This is TED; this is Technology, Entertainment, Design, and there's a dairy cow. It's a quite wonderfully designed animal. And I was thinking, how do I introduce this? And I thought, well, maybe that old doggerel by Joyce Kilmer, you know: "Poems are made by fools like me, but only God can make a tree." And you might say, "Well, God designed the cow."
Che sta per: Tecnologia, Intrattenimento, Design [= Progettazione] e c'è una mucca. È un animale progettato piuttosto egregiamente. Mi chiedevo come avrei presentato questa cosa e ho pensato che magari avrei potuto usare quei versi senza rima di Joyce Kilmer che dicono: "Le poesie sono fatte da sciocchi come me, ma solo Dio può fare un albero." E voi potreste dire: "Beh, Dio ha pensato la mucca".
But, of course, God got a lot of help. This is the ancestor of cattle. This is the aurochs. And it was designed by natural selection, the process of natural selection, over many millions of years. And then it became domesticated, thousands of years ago. And human beings became its stewards, and, without even knowing what they were doing, they gradually redesigned it and redesigned it and redesigned it. And then more recently, they really began to do reverse engineering on this beast and figure out just what the parts were, how they worked and how they might be optimized -- how they might be made better.
Ma, certamente, Dio ha ricevuto un sacco di aiuto. Questo è l'antenato della mucca. Questo e' l'Oryx. E fu il frutto della selezione naturale, quel processo di selezione naturale, durato milioni di anni. Migliaia di anni fa, poi, venne addomesticato. Gli esseri umani ne divennero i custodi, e, senza nemmeno sapere cosa stessero facendo, gradualmente l'hanno rimodellato all'infinito. E, in tempi ancor più recenti, hanno cominciato davvero a fare una sorta di operazione di ingegneria invertita su quest'animale e ne hanno compreso le varie parti, come funzionavano e come potessero essere ottimizzate: come si potesse migliorarle.
Now, why am I talking about cows? Because I want to say that much the same thing is true of religions. Religions are natural phenomena -- they're just as natural as cows. They have evolved over millennia. They have a biological base, just like the aurochs. They have become domesticated, and human beings have been redesigning their religions for thousands of years. This is TED, and I want to talk about design. Because what I've been doing for the last four years -- really since the first time you saw me -- some of you saw me at TED when I was talking about religion -- and in the last four years, I've been working just about non-stop on this topic. And you might say it's about the reverse engineering of religions. Now that very idea, I think, strikes terror in many people, or anger, or anxiety of one sort or another. And that is the spell that I want to break.
Ma perché mai sto parlando di mucche? Perché voglio dire che la stessa identica cosa è vera per le religioni. Le religioni sono un fenomeno naturale. Naturale quanto le mucche. Si sono evolute nel corso di millenni. Hanno una base biologica, proprio come l'Oryx. Sono state addomesticate e gli esseri umani hanno riprogettato le loro religioni per migliaia di anni. Questo è il TED e voglio parlarvi di design [come progettazione]. Perchè quello che ho fatto negli ultimi quattro anni, proprio a partire dalla prima volta che mi avete visto - alcuni di voi mi hanno visto al TED quando ho parlato di religione - negli ultimi quattro anni ho lavorato senza sosta su questo argomento che si potrebbe definire l'ingegneria invertita delle religioni. Beh, credo che il solo pensiero terrorizzi molte persone, le faccia infuriare o le metta in ansia, in un modo o nell'altro. Ecco, questo è l'incantesimo che vorrei rompere.
I want to say, no, religions are an important natural phenomenon. We should study them with the same intensity that we study all the other important natural phenomena, like global warming, as we heard so eloquently last night from Al Gore. Today's religions are brilliantly designed -- brilliantly designed. They are immensely powerful social institutions and many of their features can be traced back to earlier features that we can really make sense of by reverse engineering. And, as with the cow, there's a mixture of evolutionary design -- designed by natural selection itself -- and intelligent design -- more or less intelligent design -- and redesigned by human beings who are trying to redesign their religions.
Ciò che intendo dire è che le religioni sono un importante fenomeno naturale. Dovremmo studiarle con lo stesso impegno con il quale studiamo tutti gli altri importanti fenomeni naturali, come il riscaldamento globale - spiegato in maniera così eloquente da Al Gore ieri sera. Oggi le religioni sono brillantemente progettate - brillantemente. Sono istituzioni sociali immensamente potenti e molte delle loro caratteristiche possono essere rintracciate in elementi preesistenti di cui possiamo realmente trovare il senso tramite l'ingegneria invertita. E, come per la mucca, sono un insieme di design evolutivo, frutto proprio della selezione naturale, e di design intelligente - o più o meno intelligente - opera degli esseri umani che tentano di riconfigurare le proprie religioni.
You don't do book talks at TED, but I'm going to have just one slide about my book, because there is one message in it which I think this group really needs to hear. And I would be very interested to get your responses to this. It's the one policy proposal that I make in the book, at this time, when I claim not to know enough about religion to know what other policy proposals to make. And it's one that echoes remarks that you've heard already today.
Al TED non si pubblicizzano libri, ma vi mostrerò solamente una slide dal mio libro, perchè contiene un messaggio che credo quest'assemblea abbia proprio bisogno di ascoltare. E mi interessa molto ricevere le vostre risposte al riguardo. Si tratta di una proposta di legge che avanzo nel libro, quando affermo di non sapere abbastanza di religione per sapere che altre politiche proporre. E si tratta di un'idea che richiama cose che avete già ascoltato oggi.
Here's my proposal, I'm going to just take a couple of minutes to explain it: Education on world religions for all of our children -- in primary school, in high school, in public schools, in private schools and in home schooling. So what I'm proposing is, just as we require reading, writing, arithmetic, American history, so we should have a curriculum on facts about all the religions of the world -- about their history, about their creeds, about their texts, their music, their symbolisms, their prohibitions, their requirements. And this should be presented factually, straightforwardly, with no particular spin, to all of the children in the country. And as long as you teach them that, you can teach them anything else you like. That, I think, is maximal tolerance for religious freedom. As long as you inform your children about other religions, then you may -- and as early as you like and whatever you like -- teach them whatever creed you want them to learn. But also let them know about other religions.
Eccola qui. Ci metterò giusto un paio di minuti a spiegarla. Insegnare "Religioni del mondo" a tutti i bambini delle scuole primarie, alle superiori, nelle scuole pubbliche, private e nell'istruzione parentale. Ciò che propongo è che, proprio come sono obbligatorie materie come la lettura, la scrittura, l'aritmetica, la storia americana, così dovremmo avere un programma di studi sui fatti che riguardano le religioni del mondo: sulla storia, i credi, i testi, la musica, i simbolismi, le proibizioni, i comandamenti di ciascuna. E tutto ciò andrebbe presentato dal punto di vista dei fatti, in modo oggettivo, senza nessuna parzialità, a tutti i bambini del paese. A patto di seguire questo principio, potete insegnar loro qualsiasi altra cosa vogliate. Penso che questa possa definirsi tolleranza assoluta verso la libertà di religione. A patto di far conoscere ai vostri ragazzi le altre religioni potrete poi - quando e come vorrete - insegnare loro qualsiasi fede desideriate. Ma fate in modo che conoscano le altre religioni.
Now, why do I say that? Because democracy depends on an informed citizenship. Informed consent is the very bedrock of our understanding of democracy. Misinformed consent is not worth it. It's like a coin flip; it doesn't count, really. Democracy depends on informed consent. This is the way we treat people as responsible adults. Now, children below the age of consent are a special case. Parents -- I'm going to use a word that Pastor Rick just used -- parents are stewards of their children. They don't own them. You can't own your children. You have a responsibility to the world, to the state, to them, to take care of them right. You may teach them whatever creed you think is most important, but I say you have a responsibility to let them be informed about all the other creeds in the world, too.
Perchè dico questo? Perchè la democrazia si basa su una cittadinanza consapevole. Il consenso consapevole è il fondamento vero e proprio della nostra comprensione della democrazia. Un consenso male informato non vale niente. È come lanciare in aria una moneta, non conta affatto. La democrazia si basa sul consenso consapevole. È così che trattiamo le persone da adulti responsabili. Ora, i ragazzi al di sotto dell'età del consenso sono un caso particolare. Userò una parola che ha appena utilizzato il pastore Rick [Warren]: i genitori sono i 'custodi' dei loro bambini. Non li posseggono. I figli non appartengono ai genitori. In quanto genitori, avete una responsabilità verso il mondo, verso lo stato, verso i vostri figli: quello di prendervi cura di loro adeguatamente. Potete insegnar loro qualsiasi credo riteniate essere il più importante, ma credo abbiate la responsabilità di far sì che conoscano anche tutte le altre fedi del mondo.
The reason I've taken this time is I've been fascinated to hear some of the reactions to this. One reviewer for a Roman Catholic newspaper called it "totalitarian." It strikes me as practically libertarian. Is it totalitarian to require reading, writing and arithmetic? I don't think so. All I'm saying is -- and facts, facts only; no values, just facts -- about all the world's religions. Another reviewer called it "hilarious." Well, I'm really bothered by the fact that anybody would think that was hilarious. It seems to me to be such a plausible, natural extension of the democratic principles we already have that I'm shocked to think anybody would find that just ridiculous. I know many religions are so anxious about preserving the purity of their faith among their children that they are intent on keeping their children ignorant of other faiths. I don't think that's defensible. But I'd really be pleased to get your answers on that -- any reactions to that -- later.
Ho dedicato questi minuti alla proposta perchè sono rimasto affascinato nel sentire alcune delle reazioni che ha suscitato. Il redattore di un giornale cattolico romano l'ha definita 'totalitaria'. Quando per me è praticamente liberale. È totalitario chiedere di saper leggere, scrivere e far di conto? Io penso di no. Sto solo dicendo: i fatti. Solo i fatti. Niente valori, solo i fatti alla base di tutte le religioni del mondo. Un altro critico l'ha definita 'spassosa'. Beh, sono proprio infastidito dal fatto che qualcuno possa pensare che faccia morir dal ridere. A me sembra un'estensione naturale così plausible dei principi democratici di cui già godiamo, che sono scioccato all'idea che qualcuno lo trovi semplicemente ridicolo. So che in molte religioni c'è il forte desiderio di preservare la purezza della propria fede tra i giovani, tanto da tenerli all'oscuro delle altre fedi. Io non credo che ciò sia difendibile, ma mi farebbe molto piacere, più tardi, avere la vostra opinione rispetto a questa proposta - qualunque essa sia. Ed ora andiamo avanti.
But now I'm going to move on. Back to the cow. This picture, which I pulled off the web -- the fellow on the left is really an important part of this picture. That's the steward. Cows couldn't live without human stewards -- they're domesticated. They're a sort of ectosymbiont. They depend on us for their survival. And Pastor Rick was just talking about sheep. I'm going to talk about sheep, too. There's a lot of serendipitous convergence here. How clever it was of sheep to acquire shepherds!
Torniamo alla mucca. In questa foto, che ho scaricato da internet, il tipo sulla sinistra è un elemento davvero importante nell'immagine. Si tratta del custode. Le mucche non potrebbero vivere senza una guida umana - sono addomesticate. Sono una specie di ectosimbionti. Dipendono da noi per la loro sopravvivenza. Il pastore Rick ci ha appena parlato delle pecore. Anch'io vi parlerò di pecore. Quanti inaspettati punti di convergenza! Quanto furono perspicaci le pecore nel trovarsi un pastore!
(Laughter)
Pensate a tutto ciò che questa mossa ha procurato loro.
Think of what this got them. They could outsource all their problems: protection from predators, food-finding ...
Hanno potuto delegare tutti i loro problemi: la protezione dai predatori, la ricerca del cibo, la difesa della loro salute.
(Laughter)
... health maintenance.
(Laughter)
The only cost in most flocks -- not even this -- a loss of free mating. What a deal! "How clever of sheep!" you might say. Except, of course, it wasn't the sheep's cleverness. We all know sheep are not exactly rocket scientists -- they're not very smart. It wasn't the cleverness of the sheep at all. They were clueless. But it was a very clever move. Whose clever move was it? It was the clever move of natural selection itself.
L'unico costo pagato dalla maggior parte di loro è stata la perdita di libertà nell'accoppiamento. Che affare! "Che perspicaci le pecore!" potreste dire. Eccetto che, ovviamente, non fu una furbata da parte delle pecore. Sappiamo tutti che le pecore non sono esattamente dei super scienziati: non sono molto intelligenti. Non fu affatto un atto di perspicacia delle pecore. Erano ignare di tutto. Ma fu una mossa davvero geniale. A chi attribuirla? Fu un'astuzia della stessa selezione naturale.
Francis Crick, the co-discoverer of the structure of DNA with Jim Watson, once joked about what he called Orgel's Second Rule. Leslie Orgel is a molecular biologist, brilliant guy, and Orgel's Second Rule is: Evolution is cleverer than you are. Now, that is not Intelligent Design -- not from Francis Crick. Evolution is cleverer than you are. If you understand Orgel's Second Rule, then you understand why the Intelligent Design movement is basically a hoax.
Francis Crick, uno degli scopritori della struttura del DNA assieme a Jim Watson, una volta scherzò su quella che definì 'La seconda regola di Orgel'. Leslie Orgel è tutt'oggi un biologo molecolare, un tipo brillante, e 'La seconda regola di Orgel' afferma: l'evoluzione è più intelligente di te. Ora, questo non è design intelligente - non secondo Francis Crick. L'evoluzione è più intelligente di te. Se capite la seconda regola di Orgel, allora capite perchè il 'Movimento del Disegno Intelligente' è praticamente una bufala.
The designs discovered by the process of natural selection are brilliant, unbelievably brilliant. Again and again biologists are fascinated with the brilliance of what's discovered. But the process itself is without purpose, without foresight, without design. When I was here four years ago, I told the story about an ant climbing a blade of grass. And why the ant was doing it was because its brain had been infected with a lancet fluke that was needed to get into the belly of a sheep or a cow in order to reproduce. So it was sort of a spooky story.
I progetti portati alla luce dal processo di selezione naturale sono geniali, incredibilmente geniali. Ogni volta i biologi rimangono affascinati dalla genialità di ciò che viene scoperto. Ma il processo in sè manca di scopo, di lungimiranza, di progettazione. Quando venni qui quattro anni fa raccontai la storia di una formica che si arrampicava su un filo d'erba. Perchè lo faceva? Beh, perchè il suo cervello era stato infettato da un parassita - il Dicrocoelium dendriticum - il quale per riprodursi doveva giungere nell'intestino di una pecora o di una mucca. Era una specie di storia dell'orrore.
And I think some people may have misunderstood. Lancet flukes aren't smart. I submit that the intelligence of a lancet fluke is down there, somewhere between petunia and carrot. They're not really bright. They don't have to be. The lesson we learn from this is: you don't have to have a mind to be a beneficiary. The design is there in nature, but it's not in anybody's head. It doesn't have to be. That's the way evolution works. Question: Was domestication good for sheep? It was great for their genetic fitness.
E credo che alcuni l'abbiano male interpretata. I parassiti non sono intelligenti. Che io sappia l'intelligenza di un parassita è più meno a metà strada fra quella di una petunia e quella di una carota. Non sono molto intelligenti. Non ne hanno bisogno. La lezione che ne ricaviamo è che non c'è bisogno di un cervello per trarre vantaggio da qualcosa. Il progetto è nella natura, ma non è nella testa di nessuno. Non ce n'è bisogno. E' cosi che funziona l'evoluzione. Alla domanda: venire addomesticata fu un bene per la pecora? [Rispondiamo:] fu ottimo per la loro evoluzione genetica.
And here I want to remind you of a wonderful point that Paul MacCready made at TED three years ago. Here's what he said: "Ten thousand years ago, at the dawn of agriculture, human population, plus livestock and pets, was approximately a tenth of one percent of the terrestrial vertebrate landmass." That was just 10,000 years ago. Yesterday, in biological terms. What is it today? Does anybody remember what he told us? 98 percent. That is what we have done on this planet.
A questo punto vorrei ricordarvi le scoperte straordinarie presentate da Paul MacCready al TED di tre anni fa. Ecco ciò che disse. 10,000 anni fa, agli albori dell'agricoltura, la popolazione umana, con il bestiame e gli animali domestici, ammontava all'incirca a un decimo dell'un per cento dell'insieme dei vertebrati terrestri. Questo solo 10,000 anni fa. Ieri, in termini biologici. E oggi a quanto ammonta? Qualcuno si ricorda cosa ci disse? Al 98 per cento. Ecco cosa abbiamo fatto al pianeta.
Now, I talked to Paul afterwards -- I wanted to check to find out how he'd calculated this, and get the sources and so forth -- and he also gave me a paper that he had written on this. And there was a passage in it which he did not present here and I think it is so good, I'm going to read it to you: "Over billions of years on a unique sphere, chance has painted a thin covering of life: complex, improbable, wonderful and fragile. Suddenly, we humans -- a recently arrived species no longer subject to the checks and balances inherent in nature -- have grown in population, technology and intelligence to a position of terrible power. We now wield the paintbrush." We heard about the atmosphere as a thin layer of varnish. Life itself is just a thin coat of paint on this planet. And we're the ones that hold the paintbrush. And how can we do that?
In seguito parlai con Paul. Volevo sapere come aveva fatto i calcoli, procurarmi le fonti, eccetera. Mi diede un articolo che aveva scritto al riguardo. C'era un passaggio nell'articolo che egli non presentò qui ed io credo che valga la pena leggervi. "Per miliardi di anni, su di una sfera speciale, il caso ha dipinto un sottile strato di vita: complesso, improbabile, straordinario e fragile. All'improvviso, noi umani, un specie giunta di recente, non più soggetti alle regole di autocontrollo presenti in natura, siamo aumentati di numero, affinando la tecnologia e l'intelligenza fino ad ottenere una posizione di immenso potere. Ora il pennello è nelle nostre mani." Ci è stato detto che l'atmosfera è come un sottile strato di vernice. La vita è solo una sottile mano di pittura su questo pianeta. E siamo noi quelli che tengono in mano il pennello. E come lo facciamo?
The key to our domination of the planet is culture. And the key to culture is religion. Suppose Martian scientists came to Earth. They would be puzzled by many things. Anybody know what this is? I'll tell you what it is. This is a million people gathering on the banks of the Ganges in 2001, perhaps the largest single gathering of human beings ever, as seen from satellite photograph. Here's a big crowd. Here's another crowd in Mecca. Martians would be amazed by this. They'd want to know how it originated, what it was for and how it perpetuates itself.
La chiave della nostra dominazione sul pianeta è la cultura, e la chiave della cultura è la religione. Supponiamo che degli scienziati di Marte vengano sulla Terra. Sarebbe incuriositi da molte cose. Nessuno sa dirmi ad esempio quali? Ve lo dico io. Un milione di persone che si riuniscono sulle sponde del Gange nel 2001, forse il più grande raduno umano di sempre colto da una foto scattata da un satellite. Ecco qui una folla immensa. E poi un'altra folla alla Mecca. I marziani si meraviglierebbero. Vorrebbero sapere da cosa deriva, per quale scopo, e come fa a perpetuarsi [tutto ciò]. A dire il vero, sorvolerò su questi aspetti.
Actually, I'm going to pass over this. The ant isn't alone. There's all sorts of wonderful cases of species which -- in that case -- A parasite gets into a mouse and needs to get into the belly of a cat. And it turns the mouse into Mighty Mouse, makes it fearless, so it runs out in the open, where it'll be eaten by a cat. True story. In other words, we have these hijackers -- you've seen this slide before, from four years ago -- a parasite that infects the brain and induces even suicidal behavior, on behalf of a cause other than one's own genetic fitness.
La formica non è sola. Ci sono esempi di casi straordinari per ogni specie. Come quel parassita che si insidia in un topo e deve giungere nell'intestino di un gatto. E risulta che il topo diventa un Super Topo: e spavaldo prende a scorrazzare in un luogo aperto, dove sarà mangiato da un gatto. Una storia vera. In altre parole, ci sono questi impostori (avete già visto questa slide, quattro anni fa) un parassita che infetta il cervello e induce persino al suicidio per una causa diversa dalla propria salvaguardia genetica.
Does that ever happen to us? Yes, it does -- quite wonderfully. The Arabic word "Islam" means "submission." It means "surrender of self-interest to the will of Allah." But I'm not just talking about Islam. I'm talking also about Christianity. This is a parchment music page that I found in a Paris bookstall 50 years ago. And on it, it says, in Latin: "Semen est verbum Dei. Sator autem Christus." The word of God is the seed and the sower of the seed is Christ. Same idea. Well, not quite. But in fact, Christians, too ... glory in the fact that they have surrendered to God. I'll give you a few quotes. "The heart of worship is surrender. Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense." Those words are by Rick Warren. Those are from "The Purpose Driven Life."
A noi succede mai lo stesso? Si, certo: in modo a dir poco meraviglioso. La parola araba 'Islam' vuol dire sottomissione. Vuol dire sottomissione dell'interesse personale alla volontà di Allah. Ma non sto parlando solo dell'Isam. Sto parlando anche del Cristianesimo. C'è una pagina di pergamena musicale che trovai in una bancarella di libri a Parigi 50 anni fa. E su di essa, in latino, si legge: (Latino) "La parola di Dio è il seme e chi semina il seme è Cristo." Stessa cosa! Beh, non proprio. Anche se, in realtà, anche i cristiani si vantano di essersi arresi a Dio. Vi riporto alcune citazioni. "Il cuore della venerazione è la resa. Le persone arrese obbediscono alla parola di Dio, anche se non ha senso." Queste parole sono di Rick Warren. Tratte dal suo libro 'La vita con uno scopo'.
And I want to turn now, briefly, to talk about that book, which I've read. You've all got a copy, and you've just heard the man. And what I want to do now is say a bit about this book from the design standpoint, because I think it's actually a brilliant book. First of all, the goal -- and you heard just now what the goal is -- it's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded. Is it a good goal? In itself, I'm sure we all agree, it is a wonderful goal. He's absolutely right. There are lots of people out there who don't have purpose in their life, and bringing purpose to their life is a wonderful goal. I give him an A+ on this.
E vorrei ora parlare brevemente di questo libro, che ho letto. Una copia ce l'avete tutti e avete appena sentito parlare l'autore. Ciò che vorrei fare io è parlarvi un pò di questo libro considerandone il 'design', perchè penso che sia davvero un libro geniale. Prima di tutto, l'obiettivo. E avete appena sentito qual è l'obiettivo. Donare uno scopo alla vita di milioni di persone, e ci è riuscito. E' un buon obiettivo? Di per sè, sono sicuro che siamo tutti d'accordo, è un obiettivo meraviglioso. Ha assolutamente ragione. Ci sono moltissime persone senza uno scopo nella vita, e donarne loro uno è un obiettivo meraviglioso. Gli do un 10 e lode per questo.
(Laughter)
L'obiettivo è stato raggiunto?
Is the goal achieved? Yes. Thirty million copies of this book. Al Gore, eat your heart out.
Si. 30 milioni di copie vendute. Al Gore, beccati questa.
(Laughter)
(Risata)
Just exactly what Al is trying to do, Rick is doing. This is a fantastic achievement. And the means -- how does he do it?
Proprio quello che Al sta cercando di fare, Rick lo sta già facendo. Questo è un successo fantastico. Parlando dei mezzi: come fa?
It's a brilliant redesign of traditional religious themes -- updating them, quietly dropping obsolete features, putting new interpretations on other features. This is the evolution of religion that's been going on for thousands of years, and he's just the latest brilliant practitioner of it. I don't have to tell you this; you just heard the man. Excellent insights into human psychology, wise advice on every page. Moreover, he invites us to look under the hood. I really appreciated that. For instance, he has an appendix where he explains his choice of translations of different Bible verses. The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted. Just enough repetition. That's really important. Every time you read it or say it, you make another copy in your brain. Every time you read it or say it, you make another copy in your brain.
E' una riprogettazione brillante dei temi religiosi tradizionali: aggiornati, tacitamente liberati da caratteristiche sorpassate, con l'aggiunta di nuove interpretazioni. Questa è l'evoluzione della religione che va avanti da migliaia di anni, e lui è solo l'ultimo geniale attore di questa pratica. Non c'è bisogno che ve lo dica. Lo avete appena sentito parlare. Eccellente analisi della psiche umana, saggi consigli in ogni pagina. Inoltre, ci invita a guardare sotto il coperchio. Questa cosa mi è piaciuta molto. Per esempio, c'è un'appendice dove spiega la sua scelta di traduzione di diversi versetti della Bibbia. Il libro è chiaro, vivido, comprensibile, con una bellissima impaginazione. Con le ripetizioni al punto giusto. Che è certamente importante. Ogni volta che leggi o dici una cosa, ne fai un'altra copia nel cervello. Ogni volta che leggi o dici una cosa, ne fai un'altra copia nel cervello.
(Laughter)
Risata.
With me, everybody --
Tutti insieme, con me: ogni volta che leggi o dici una cosa,
(Audience and Dan Dennett) Every time you read it or say it, you make another copy in your brain.
ne fai un'altra copia nel cervello. Grazie.
Thank you.
Ed ora veniamo al mio problema.
And now we come to my problem. Because I'm absolutely sincere in my appreciation of all that I said about this book. But I wish it were better. I have some problems with the book. And it would just be insincere of me not to address those problems. I wish he could do this with a revision, a Mark 2 version of his book. "The truth will set you free." That's what it says in the Bible, and it's something that I want to live by, too.
Perchè il mio apprezzamento delle caratteristiche citate del libro è assolutamente sincero. Ma avrei voluto che fosse migliore. Questo libro per me è fonte di alcune problematiche. E sarebbe semplicemente ipocrita da parte mia non tirarle fuori. Vorrei che Rick potesse effettuare una revisione, una seconda versione del libro. "La libertà vi renderà liberi": così è scritto nella Bibbia ed è un pricnipio cui voglio attenermi nella mia vita.
My problem is, some of the bits in it I don't think are true. Now some of this is a difference of opinion. And that's not my main complaint, that's worth mentioning. Here's a passage -- it's very much what he said, anyway: "If there was no God we would all be accidents, the result of astronomical random chance in the Universe. You could stop reading this book because life would have no purpose or meaning or significance. There would be no right or wrong and no hope beyond your brief years on Earth." Now, I just do not believe that. By the way, I find -- Homer Groening's film presented a beautiful alternative to that very claim. Yes, there is meaning and a reason for right or wrong. We don't need a belief in God to be good or to have meaning in us. But that, as I said, is just a difference of opinion. That's not what I'm really worried about.
Il mio problema è che credo che alcune cose nel libro non corrispondano a verità. In alcuni casi si tratta di una differenza di opinioni, e non è questo il mio reclamo principale. Vale la pena fare delle citazioni. Eccovi un brano - comunque abbastanza simile a ciò che ha detto. "Se non ci fosse Dio noi saremmo tutti degli errori, il risultato di una probabilità astronomica casuale nell'Universo. Potresti anche smettere di leggere questo libro perchè la vita non avrebbe nessuno scopo, valenza, significato. Non ci sarebbe giusto o sbagliato e nessuna speranza al di là dei tuoi brevi anni sulla Terra." Beh, semplicemente, non ci credo. A proposito, trovo che il film di Homer Groening presenti una bella alternativa proprio a questa dichiarazione. Si, esistono un significato ed una ragione per ciò che è giusto o sbagliato. Non c'è bisogno di credere in Dio per essere buoni o per sentire uno scopo in noi. Ma questa è solo una differenza di opinioni. Non è questo ciò che mi preoccupa davvero.
How about this: "God designed this planet's environment just so we could live in it." I'm afraid that a lot of people take that sentiment to mean that we don't have to do the sorts of things that Al Gore is trying so hard to get us to do. I am not happy with that sentiment at all. And then I find this: "All the evidence available in the biological sciences supports the core proposition that the cosmos is a specially designed whole with life and mankind as its fundamental goal and purpose, a whole in which all facets of reality have their meaning and explanation in this central fact." Well, that's Michael Denton. He's a creationist. And here, I think, "Wait a minute." I read this again. I read it three or four times and I think, "Is he really endorsing Intelligent Design? Is he endorsing creationism here?" And you can't tell. So I'm sort of thinking, "Well, I don't know, I don't know if I want to get upset with this yet."
Sentite questa: "Dio ha progettato l'ambiente di questo pianeta in modo che noi potessimo viverci." Temo che molte persone interpretino queste parole come segue: non dobbiamo fare il genere di cose che Al Gore prova così tanto a farci fare. Questa opinione non mi soddisfa affatto. Ma eccone un'altra: "Tutte le prove disponibili nelle scienze biologiche supportano il principio supremo secondo cui il cosmo venne interamente e specificamente progettato con la vita e l'umanità come scopo e obiettivo fondamentali; un tutto in cui ogni aspetto della realtà trova il suo significato e la sua spiegazione proprio in questo principio." Bene, questo era Michael Denton. Un creazionista. E qui mi viene da pensare: "Aspetta un attimo." Rileggo questa cosa. La rileggo tre o quattro volte e penso: "Sostiene davvero le tesi del progetto intelligente? Sta sostendendo il creazionismo?" Non si può arrivare ad una conclusione. Quindi penso: "Beh, non lo so, non so ancora se prendermela o meno a questo punto."
But then I read on, and I read this: "First, Noah had never seen rain, because prior to the Flood, God irrigated the earth from the ground up." I wish that sentence weren't in there, because I think it is false. And I think that thinking this way about the history of the planet, after we've just been hearing about the history of the planet over millions of years, discourages people from scientific understanding. Now, Rick Warren uses scientific terms and scientific factoids and information in a very interesting way.
Ma poi proseguo con la lettura: "All'inizio, Noè non aveva mai visto la pioggia, perchè, prima del diluvio, Dio irrigava la terra dal di sotto." Vorrei tanto che questa frase non ci fosse nel libro, perchè penso che sia falsa. E penso che ragionare in questo modo sulla storia del pianeta, dopo che abbiamo sentito qual è la storia di milioni di anni del pianeta, allontani le persone da un approccio di conoscenza scientifico. Ora, Rick Warren usa termini scientifici, pseudofatti scientifici e informazioni di vario tipo in modo molto interessante.
Here's one: "God deliberately shaped and formed you to serve him in a way that makes your ministry unique. He carefully mixed the DNA cocktail that created you." I think that's false. Now, maybe we want to treat it as metaphorical. Here's another one: "For instance, your brain can store 100 trillion facts. Your mind can handle 15,000 decisions a second." Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. There might be some way of treating that as true. "Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being -- an inbuilt need to connect with God." Well, the sense of which I agree with him, except I think it has an evolutionary explanation.
Eccone uno: "Dio vi ha deliberatamente forgiato e plasmato per servirlo in un modo che rende unico il vostro servizio. Ha attentamente mescolato il cocktail del DNA che vi ha creati." Credo che ciò sia falso. Magari la vogliamo considerare una metafora. Eccone un'altra: "Per esempio, il vostro cervello può immagazzinare 100 mila miliardi di fatti. La vostra mente può gestire 15,000 decisioni al secondo." Sarebbe interessante trovare un'interpretazione che mi permetterebbe di accettarla. Ma una via per poterla considerare veritiera forse c'è. "Gli antropologi hanno notato che la venerazione è un bisogno universale, cucito da Dio proprio nella fibra del nostro essere, un bisogno innato di connetterci con Dio." Ebbene, in un certo senso sono d'accordo con lui, tranne per il fatto che io credo ci sia una spiegazione evoluzionistica.
And what I find deeply troubling in this book is that he seems to be arguing that if you want to be moral, if you want to have meaning in your life, you have to be an Intelligent Designer, you have to deny the theory of evolution by natural selection. And I think, on the contrary, that it is very important to solving the world's problems that we take evolutionary biology seriously. Whose truth are we going to listen to? Well, this is from "The Purpose Driven Life": "The Bible must become the authoritative standard for my life: the compass I rely on for direction, the counsel I listen to for making wise decisions, and the benchmark I use for evaluating everything." Well maybe, OK, but what's going to follow from this?
E ciò che trovo profondamente problematico in questo libro è che l'autore sembra affermare che, per essere morali, per avere uno scopo nella propria vita, bisogna essere dei Designer Intelligenti: si deve negare la teoria dell'evoluzione avvenuta per selezione naturale. Ed io penso, al contrario, che sia molto importante per la risoluzione dei problemi del mondo che noi consideriamo seriamente la biologia dell'evoluzione. A quali verità daremo ascolto? Ecco un'altra citazione da 'La vita con uno scopo': "La Bibbia deve diventare la guida autorevole della mia vita, la bussola su cui faccio affidamento per orientarmi, il consigliere che ascolto per prendere sagge decisioni e il metro che uso per valutare ogni cosa." Va bene, forse. Ma cosa scaturirà da tutto questo? Ed ecco una [citazione] che mi preoccupa.
And here's one that does concern me. Remember I quoted him before with this line: "Surrendered people obey God's word, even if it doesn't make sense." And that's a problem.
Ricorderete che ho già citato questa frase: "Le persone che si arrendono obbediscono alla parola di Dio, anche se non ha senso." E questo è un problema.
(Sighs)
"Non discutere mai con il Diavolo.
"Don't ever argue with the Devil. He's better at arguing than you are, having had thousands of years to practice." Now, Rick Warren didn't invent this clever move. It's an old move. It's a very clever adaptation of religions. It's a wild card for disarming any reasonable criticism. "You don't like my interpretation? You've got a reasonable objection to it? Don't listen, don't listen! That's the Devil speaking." This discourages the sort of reasoning citizenship it seems to me that we want to have.
E' più bravo ad argomentare di quanto lo sia tu, avendo avuto migliaia di anni di pratica." Ora, non fu Rick Warren ad inventare questa mossa astuta. È vecchia. È un modo molto brillante di riadattare le religioni. È il jolly per disarmare ogni critica ragionevole. "Non ti piace la mia interpretazione? Hai un'obiezione ragionevole? Non ascoltarla, non ascoltarla! È il Diavolo a parlare." Questo scoraggia quella cittadinanza pensante che mi sembra vorremmo avere.
I've got one more problem, then I'm through. And I'd really like to get a response if Rick is able to do it. "In the Great Commission, Jesus said, 'Go to all people of all nations and make them my disciples. Baptize them in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, and teach them to do everything I've told you.'" The Bible says Jesus is the only one who can save the world. We've seen many wonderful maps of the world in the last day or so. Here's one, not as beautiful as the others; it simply shows the religions of the world. Here's one that shows the sort of current breakdown of the different religions.
Ecco un altro problema, poi ho finito. E vorrei proprio ricevere una risposta da Rick se avrà la possibilità di farlo. "Nel Gran Consiglio Gesù disse: "Andate dai popoli di tutte le nazioni e fateli miei discepoli, battezzateli nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, insegnate loro a fare tutte le cose che io ho insegnato a voi.'" La Bibba dice che Gesù è l'unico che può salvare il mondo. Beh, abbiamo visto tante bellissime mappe del mondo qui in questi ultimi giorni. Eccone un'altra, non così bella come le altre. Mostra semplicemente le religioni del mondo. Ed eccone una che mostra l'attuale frammentazione delle diverse religioni.
Do we really want to commit ourselves to engulfing all the other religions, when their holy books are telling them, "Don't listen to the other side, that's just Satan talking!"? It seems to me that that's a very problematic ship to get on for the future. I found this sign as I was driving to Maine recently, in front of a church: "Good without God becomes zero." Sort of cute. A very clever little meme. I don't believe it and I think this idea, popular as it is -- not in this guise, but in general -- is itself one of the main problems that we face.
Vogliamo davvero andare ad inghiottire tutte le altre religioni quando tutti i libri sacri dicono ai propri fedeli: "Non ascoltare quell'altra sponda, è solo Satana che parla!"? Mi sembra un'imbarcazione molto sconsigliabile su cui navigare verso il futuro. Ho visto questo cartello mentro stavo guidando nel Maine di recente, di fronte ad una chiesa: "Il bene senza Dio diventa zero."[Gioco di parole fra 'good' e 'god'] Abbastanza carino. Un dogma davvero astuto. Io non ci credo e penso che quest'idea, diffusa com'è - non in questa forma, ma in generale - sia di per sè uno dei nostri problemi principali. Se siete come me, conoscete tante persone meravigliose, dedite, impegnate,
If you are like me, you know many wonderful, committed, engaged atheists, agnostics, who are being very good without God. And you also know many religious people who hide behind their sanctity instead of doing good works. So, I wish we could drop this meme. I wish this meme would go extinct.
che sono atee, agnostiche, che si comportanno molto bene senza Dio. E conoscete anche molte persone religiose che si nascondono dietro la loro santità invece di fare opere buone. Quindi, vorrei che ci liberassimo di quel dogma. Vorrei che quel dogma si estinguesse.
Thanks very much for your attention.
Grazie molte per la vostra attenzione.
(Applause)
(Applausi)