It's wonderful to be back. I love this wonderful gathering. And you must be wondering, "What on earth? Have they put up the wrong slide?" No, no. Look at this magnificent beast, and ask the question: Who designed it?
Es fantástico estar de vuelta. Me encantan estas reuniones. Y deben estar preguntándose ¿De qué se trata? ¿Pusieron la diapositiva equivocada? No, no. Vean este maravilloso animal y pregúntense -- ¿Quién lo diseñó? Estamos en TED.
This is TED; this is Technology, Entertainment, Design, and there's a dairy cow. It's a quite wonderfully designed animal. And I was thinking, how do I introduce this? And I thought, well, maybe that old doggerel by Joyce Kilmer, you know: "Poems are made by fools like me, but only God can make a tree." And you might say, "Well, God designed the cow."
Aquí hablamos de Tecnología, Entretenimiento y Diseño y aquí tenemos a una vaca lechera. Es un animal fantásticamente diseñado. Estaba pensando ¿Cómo comenzar esta charla? Y pensé, bueno, que tal los versos de Joyce Kilmer, que dicen "Los poemas los hacen los tontos como yo, pero solo Dios puede hacer un árbol." Y podrían decir, "Bien, Dios diseñó a la vaca."
But, of course, God got a lot of help. This is the ancestor of cattle. This is the aurochs. And it was designed by natural selection, the process of natural selection, over many millions of years. And then it became domesticated, thousands of years ago. And human beings became its stewards, and, without even knowing what they were doing, they gradually redesigned it and redesigned it and redesigned it. And then more recently, they really began to do reverse engineering on this beast and figure out just what the parts were, how they worked and how they might be optimized -- how they might be made better.
Sin embargo, Dios recibió mucha ayuda. Éste es el ancestro de las vacas. Este es el Órice. Y fue diseñado por selección natural. por el proceso de selección natural que llevó varios millones de años. Y que después fueron domesticados hace miles de años. Y los seres humanos se convirtieron en sus custodios, y, aún sin saber qué hacían, gradualmente lo rediseñaron y lo rediseñaron y lo rediseñaron. Y después, recientemente, realmente empezaron a hacer un tipo de ingeniería inversa en este animal y averiguar cuáles eran sus partes y cómo funcionaban y cómo podrían optimizarse; cómo hacerlas mejor.
Now, why am I talking about cows? Because I want to say that much the same thing is true of religions. Religions are natural phenomena -- they're just as natural as cows. They have evolved over millennia. They have a biological base, just like the aurochs. They have become domesticated, and human beings have been redesigning their religions for thousands of years. This is TED, and I want to talk about design. Because what I've been doing for the last four years -- really since the first time you saw me -- some of you saw me at TED when I was talking about religion -- and in the last four years, I've been working just about non-stop on this topic. And you might say it's about the reverse engineering of religions. Now that very idea, I think, strikes terror in many people, or anger, or anxiety of one sort or another. And that is the spell that I want to break.
Ahora bien, ¿Por qué estoy hablando de las vacas? Porque quiero decir exactamente lo mismo de las religiones. Las religiones son un fenómeno natural. Son tan naturales como las vacas. han evolucionado por miles de años. Tiene una base biológica, tal como el Órice. Han sido domesticadas, y los seres humanos han venido rediseñando sus religiones durante miles de años. Estamos en TED y quisiera hablarles acerca de diseño. Porque lo que he venido haciendo durante los últimos cuatro años, desde la primera vez que ustedes me conocieron; algunos me vieron antes en TED cuando hablaba sobre religión, y en los últimos cuatro años he trabajado sin descanso en este tema. Podríamos decir que es acerca de la ingeniería inversa de las religiones. Esta simple idea, según creo, provoca terror en muchas personas, o enojo, o ansiedad de alguno tipo. Y ese es el hechizo que quiero romper.
I want to say, no, religions are an important natural phenomenon. We should study them with the same intensity that we study all the other important natural phenomena, like global warming, as we heard so eloquently last night from Al Gore. Today's religions are brilliantly designed -- brilliantly designed. They are immensely powerful social institutions and many of their features can be traced back to earlier features that we can really make sense of by reverse engineering. And, as with the cow, there's a mixture of evolutionary design -- designed by natural selection itself -- and intelligent design -- more or less intelligent design -- and redesigned by human beings who are trying to redesign their religions.
Y quiero decir, no, las religiones son un fenómeno natural importante. Debemos estudiarlas con la misma intensidad con la que estudiamos cualquier otro fenómeno natural importante como el calentamiento global, cuya descripción escuchamos de Al Gore anoche. Las religiones de hoy han sido diseñadas de manera brillante; brillantísima Son instituciones sociales inmensamente poderosas y muchas de sus características actuales pueden rastrearse hasta características primitivas de las que podemos encontrar el sentido mediante la ingeniería inversa. Y, tal como con la vaca, hay una mezcla de diseño evolutivo, diseñado por selección natural, y "diseño inteligente"; bueno, más o menos inteligente; rediseñado por los seres humanos que tratan de rediseñar sus religiones.
You don't do book talks at TED, but I'm going to have just one slide about my book, because there is one message in it which I think this group really needs to hear. And I would be very interested to get your responses to this. It's the one policy proposal that I make in the book, at this time, when I claim not to know enough about religion to know what other policy proposals to make. And it's one that echoes remarks that you've heard already today.
No hacemos presentaciones de libros en TED, pero voy a poner sólo una diapositiva acerca de mi libro, ya que el mensaje que contiene es lo que considero que este grupo debería escuchar. Y sería muy interesante recibir sus comentarios al respecto. Es la única propuesta política la que menciono en el libro, en este momento en el que afirmo no conocer lo suficiente sobre religión como para saber que otras políticas proponer. Y es una que hace eco de los comentarios que han escuchado el día de hoy.
Here's my proposal, I'm going to just take a couple of minutes to explain it: Education on world religions for all of our children -- in primary school, in high school, in public schools, in private schools and in home schooling. So what I'm proposing is, just as we require reading, writing, arithmetic, American history, so we should have a curriculum on facts about all the religions of the world -- about their history, about their creeds, about their texts, their music, their symbolisms, their prohibitions, their requirements. And this should be presented factually, straightforwardly, with no particular spin, to all of the children in the country. And as long as you teach them that, you can teach them anything else you like. That, I think, is maximal tolerance for religious freedom. As long as you inform your children about other religions, then you may -- and as early as you like and whatever you like -- teach them whatever creed you want them to learn. But also let them know about other religions.
He aquí mi propuesta. Voy a tomarme un par de minutos para explicarla; Eduquemos a nuestros niños en todas las religiones del mundo desde la primaria, en el instituto, en escuelas públicas y privadas, en la escolarización en casa. Lo que propongo es que, tal como requerimos de la lectura, escritura, aritmética, historia de América, así deberíamos tener un curriculum de los hechos acerca de todas las religiones del mundo; acerca de su historia, acerca de sus creencias, acerca de sus textos, su música, su simbolismo, sus prohibiciones, sus requerimientos. Y que deberían presentarse los hechos, simple y llanamente sin ninguna tendencia en particular, a todos los niños del país. Y mientras le enseñen eso a los niños, pueden enseñarles cualquier otra cosa que deseen. Esto es, en mi opinión, la mayor tolerancia para la libertad religiosa En tanto que se informe a los niños acerca de otras religiones entonces puedes; a la edad que quieras y lo que quieras, enseñarles el credo que quieres que aprendan. Pero hazles saber también acerca de otras religiones.
Now, why do I say that? Because democracy depends on an informed citizenship. Informed consent is the very bedrock of our understanding of democracy. Misinformed consent is not worth it. It's like a coin flip; it doesn't count, really. Democracy depends on informed consent. This is the way we treat people as responsible adults. Now, children below the age of consent are a special case. Parents -- I'm going to use a word that Pastor Rick just used -- parents are stewards of their children. They don't own them. You can't own your children. You have a responsibility to the world, to the state, to them, to take care of them right. You may teach them whatever creed you think is most important, but I say you have a responsibility to let them be informed about all the other creeds in the world, too.
Ahora, ¿por qué digo esto? Porque la democracia depende de una población informada. La aprobación informada es el pilar de nuestro entendimiento de la democracia. La aprobación desinformada no tiene ningún valor. Es como lanzar una moneda, simplemente no cuenta. La democracia depende de una aprobación informada. Ésta es la manera en la que tratamos a las personas como adultos responsables. Ahora bien, los niños de corta edad son un caso especial. Voy a usar unas palabras que el Pastor Rick acaba de usar: Los padres son los custodios de sus hijos. No son de su propiedad. Tus hijos no son de tu propiedad. Tienes una responsabilidad con el mundo, con el estado, con ellos, para cuidarlos correctamente. Puedes enseñarles el credo que tu pienses que es el más importante, pero yo digo que también tienes una responsabilidad de mantenerles informados acerca de las otras religiones del mundo.
The reason I've taken this time is I've been fascinated to hear some of the reactions to this. One reviewer for a Roman Catholic newspaper called it "totalitarian." It strikes me as practically libertarian. Is it totalitarian to require reading, writing and arithmetic? I don't think so. All I'm saying is -- and facts, facts only; no values, just facts -- about all the world's religions. Another reviewer called it "hilarious." Well, I'm really bothered by the fact that anybody would think that was hilarious. It seems to me to be such a plausible, natural extension of the democratic principles we already have that I'm shocked to think anybody would find that just ridiculous. I know many religions are so anxious about preserving the purity of their faith among their children that they are intent on keeping their children ignorant of other faiths. I don't think that's defensible. But I'd really be pleased to get your answers on that -- any reactions to that -- later.
La razón por la que he tomado este tiempo es porque me fascina escuchar algunas de las reacciones a mi propuesta. Un comentario de un diario Católico la llamó "totalitaria" Pero a mí me parece liberalista. ¿Es totalitario requerir que los niños lean, escriban y sepan aritmética? No lo creo. Lo que yo pido es que se enseñen hechos y sólo hechos. No hablamos de valores, sólo hechos acerca de todas las religiones. Otro comentarista la llamo "cómica" A mí verdaderamente me molesta que cualquier persona piense que esto es cómico. A mi me parece una extensión posible de los principios democráticos que ya tenemos, y me sorprende pensar que haya alguien a quien esto le parezca ridículo. Sé que muchas religiones están tan preocupadas por preservar la pureza de su fe entre sus niños, que buscan mantener a sus hijos en la ignorancia acerca de otras religiones. No creo que haya ninguna excusa para esto, pero me gustaría mucho escuchar sus comentarios y reacciones más tarde. De momento vamos avanzando.
But now I'm going to move on. Back to the cow. This picture, which I pulled off the web -- the fellow on the left is really an important part of this picture. That's the steward. Cows couldn't live without human stewards -- they're domesticated. They're a sort of ectosymbiont. They depend on us for their survival. And Pastor Rick was just talking about sheep. I'm going to talk about sheep, too. There's a lot of serendipitous convergence here. How clever it was of sheep to acquire shepherds!
De regreso a la vaca. En esta foto, que bajé de internet, la persona de la izquierda es una parte importante de la foto. Esta persona es el custodio. Las vacas no podrían vivir sin sus custodios humanos; han sido domesticadas. Son algo así como ecto-simbiontes. Dependen de nosotros para sus supervivencia. Y el Pastor Rick hablaba hace un momento de las ovejas. Yo también voy a hablar de las ovejas. Hay una maravillosa convergencia aquí. ¡Qué listas fueron las ovejas al buscarse pastores!
(Laughter)
Piensen en todo aquello que esto les trajo.
Think of what this got them. They could outsource all their problems: protection from predators, food-finding ...
Fueron capaces de pasarle todos sus problemas a otro, protegerlos de los depredadores, encontrarles comida, preocuparse de su salud.
(Laughter)
... health maintenance.
(Laughter)
The only cost in most flocks -- not even this -- a loss of free mating. What a deal! "How clever of sheep!" you might say. Except, of course, it wasn't the sheep's cleverness. We all know sheep are not exactly rocket scientists -- they're not very smart. It wasn't the cleverness of the sheep at all. They were clueless. But it was a very clever move. Whose clever move was it? It was the clever move of natural selection itself.
El único costo en la mayoría de las manadas es que dejarán de cruzarse libremente. ¡Un chollo! Podrán pensar: ¡Que ovejas tan listas! Excepto claro, porque esto no tiene que ven con lo listas que son las ovejas. Todos sabemos que las ovejas no son lo que llamaríamos superinteligentes. Nada tuvo que ver la inteligencia de las ovejas. Ellos no tenían ni idea. Pero fue una maniobra muy inteligente. ¿De quién fue esta maniobra inteligente? Fue una maniobra inteligente de la misma selección natural.
Francis Crick, the co-discoverer of the structure of DNA with Jim Watson, once joked about what he called Orgel's Second Rule. Leslie Orgel is a molecular biologist, brilliant guy, and Orgel's Second Rule is: Evolution is cleverer than you are. Now, that is not Intelligent Design -- not from Francis Crick. Evolution is cleverer than you are. If you understand Orgel's Second Rule, then you understand why the Intelligent Design movement is basically a hoax.
Francis Crick, el co-descubridor de la estructura del DNA junto con Jim Watson, comentaba en broma sobre lo que llamaba la Segunda Regla de Orgel. Leslie Orgel es un biólogo molecular, una persona brillante, y la Segunda Regla de Orgel es: "La Evolución es más lista que tú". Claro que esto no es Diseño Inteligente, no de Francis Crick. ¡La Evolución es más lista que tú! Si entienden la segunda regla de Orgel, entonces pueden ver porque el movimiento de "Diseño inteligente" es básicamente un engaño.
The designs discovered by the process of natural selection are brilliant, unbelievably brilliant. Again and again biologists are fascinated with the brilliance of what's discovered. But the process itself is without purpose, without foresight, without design. When I was here four years ago, I told the story about an ant climbing a blade of grass. And why the ant was doing it was because its brain had been infected with a lancet fluke that was needed to get into the belly of a sheep or a cow in order to reproduce. So it was sort of a spooky story.
Los diseños descubiertos mediante el proceso de selección natural son brillantes, increíblemente brillantes. Una y otra vez los biólogos se quedan maravillados con grandioso de lo que es descubierto. Pero el proceso en sí no tiene ningún propósito, sin previsión, sin diseño. Cuando estuve aquí hace cuatro años, Les conté la historia de una hormiga que escala una hoja de pasto. ¿Y cuál es la razón de la conducta de la hormiga? Pues es porque un parásito llamado Dicrocoelium dendriticum ha infectado su cerebro. y necesita llegar al intestino de una oveja o vaca para reproducirse. Es como una historia de fantasmas.
And I think some people may have misunderstood. Lancet flukes aren't smart. I submit that the intelligence of a lancet fluke is down there, somewhere between petunia and carrot. They're not really bright. They don't have to be. The lesson we learn from this is: you don't have to have a mind to be a beneficiary. The design is there in nature, but it's not in anybody's head. It doesn't have to be. That's the way evolution works. Question: Was domestication good for sheep? It was great for their genetic fitness.
Y pienso que algunas personas pudieron haberla malinterpretado. El Dicroelium no es inteligente. Yo diría que su inteligencia está más o menos entre la petunia y la zanahoria. No son muy listos y no necesitan serlo. La lección que podemos obtener de todo esto es que no necesitas tener un cerebro para recibir los beneficios. El diseño esta allí en la naturaleza, pero no está en la cabeza de nadie. No necesita estarlo. Esa es la manera en la que la funciona la evolución. La pregunta es: ¿Fue bueno para las ovejas ser domesticadas? Fue fantástico para su salud genética.
And here I want to remind you of a wonderful point that Paul MacCready made at TED three years ago. Here's what he said: "Ten thousand years ago, at the dawn of agriculture, human population, plus livestock and pets, was approximately a tenth of one percent of the terrestrial vertebrate landmass." That was just 10,000 years ago. Yesterday, in biological terms. What is it today? Does anybody remember what he told us? 98 percent. That is what we have done on this planet.
Y aquí quiero recordarles un argumento maravilloso que hizo Paul MacCready hace tres años en TED. Esto es lo que el comentó: Hace 10,000 años, en el amanecer de la agricultura, la población humana junto con el ganado y las mascotas era de aproximadamente un 0.1% de toda la masa de los vertebrados terrestres. Eso sucedió hace 10,000 años. En términos biológicos es como si hubiera sido ayer. ¿Cuál es la situación actual? ¿Alguien recuerda lo que Paul dijo? Somos el 98%. Esto es lo que hemos hecho en este planeta.
Now, I talked to Paul afterwards -- I wanted to check to find out how he'd calculated this, and get the sources and so forth -- and he also gave me a paper that he had written on this. And there was a passage in it which he did not present here and I think it is so good, I'm going to read it to you: "Over billions of years on a unique sphere, chance has painted a thin covering of life: complex, improbable, wonderful and fragile. Suddenly, we humans -- a recently arrived species no longer subject to the checks and balances inherent in nature -- have grown in population, technology and intelligence to a position of terrible power. We now wield the paintbrush." We heard about the atmosphere as a thin layer of varnish. Life itself is just a thin coat of paint on this planet. And we're the ones that hold the paintbrush. And how can we do that?
Yo estuve charlando con Paul después de su charla. Quería verificar cómo realizó su cálculo, y obtener las fuentes de información y otros datos. Y me entregó un artículo que escribió acerca de esto. Hay un párrafo que no mostró aquí y considero que es tan bueno que voy a leerlo para ustedes. "Durante miles de millones de años en una singular esfera, el azar ha pintado una delgada película de vida: compleja, improbable, maravillosa y frágil. De repente, nosotros los humanos, una especie de reciente llegada a este mundo dejamos de estar sujetos a las restricciones y equilibrios de la naturaleza, hemos crecido en población, tecnología e inteligencia hasta una posición de gran poder. Ahora somos nosotros los que blandimos el pincel". Hemos oído hablar de la atmósfera como una delgada capa de barniz. La vida en sí misma es sólo una capa de pintura en este planeta. Y somos nosotros los que sostenemos el pincel. ¿Y cómo es que lo hacemos?
The key to our domination of the planet is culture. And the key to culture is religion. Suppose Martian scientists came to Earth. They would be puzzled by many things. Anybody know what this is? I'll tell you what it is. This is a million people gathering on the banks of the Ganges in 2001, perhaps the largest single gathering of human beings ever, as seen from satellite photograph. Here's a big crowd. Here's another crowd in Mecca. Martians would be amazed by this. They'd want to know how it originated, what it was for and how it perpetuates itself.
La clave para nuestra dominación del planeta es la cultura, y la clave de la cultura es la religión. Supongan que científicos marcianos vinieran a la Tierra. Estarían intrigados por varias cosas. ¿Alguien sabe qué es esto? Les diré que es. Es un millón de personas reunidas en las orillas del Ganges en el 2001, tal vez la mayor reunión de seres humanos de la historia, vista por fotografía satélite. Esta otra es un gran tumulto. Y otro más en La Meca. Los marcianos estarían maravillados por esto. Querrían saber cómo es que se originó, qué es y cómo es que se perpetua a sí mismo. Bueno, me voy a saltar esta parte.
Actually, I'm going to pass over this. The ant isn't alone. There's all sorts of wonderful cases of species which -- in that case -- A parasite gets into a mouse and needs to get into the belly of a cat. And it turns the mouse into Mighty Mouse, makes it fearless, so it runs out in the open, where it'll be eaten by a cat. True story. In other words, we have these hijackers -- you've seen this slide before, from four years ago -- a parasite that infects the brain and induces even suicidal behavior, on behalf of a cause other than one's own genetic fitness.
Esta hormiga no esta sola. Hay una gran variedad de casos similares. En este caso, un parásito se introduce en un ratón que necesita terminar en la barriga de un gato. Y eso convierte al ratón en Super Ratón. Lo hace intrépido de manera que se expone en lugares donde puede ser comido por un gato. Historias verdaderas. En otras palabras, tenemos estos secuestradores, –ustedes vieron esta diapositiva, hace cuatro años–, un parásito infecta el cerebro y provoca incluso conductas suicidas en pro de una causa diferente de la propia salud genética.
Does that ever happen to us? Yes, it does -- quite wonderfully. The Arabic word "Islam" means "submission." It means "surrender of self-interest to the will of Allah." But I'm not just talking about Islam. I'm talking also about Christianity. This is a parchment music page that I found in a Paris bookstall 50 years ago. And on it, it says, in Latin: "Semen est verbum Dei. Sator autem Christus." The word of God is the seed and the sower of the seed is Christ. Same idea. Well, not quite. But in fact, Christians, too ... glory in the fact that they have surrendered to God. I'll give you a few quotes. "The heart of worship is surrender. Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense." Those words are by Rick Warren. Those are from "The Purpose Driven Life."
¿Sucede esto entre los humanos? Claro que sí, y maravillosamente. La palabra árabe "Islam" significa sometimiento Significa rendir el propio interés a la voluntad de Alá. Pero no sólo estoy hablando del Islam. Estoy hablando también del Cristianismo. Este es un pergamino con música que encontré en una librería de París hace 50 años. Y dice así, en Latín: (Latín) "La palabra de Dios es la semilla y el Sembrador es Cristo." ¡La misma idea!, bueno, no exactamente. Pero de hecho los Cristianos también están orgullosos de haber rendido su voluntad a Dios. Les voy a leer algunas citas. "El centro de la adoración es el sometimiento. Las personas obedecen las palabra de Dios, aún cuando parezcan irrazonables." Estas son palabras de Rick Warren Vienen del libro "Una Vida con Propósito".
And I want to turn now, briefly, to talk about that book, which I've read. You've all got a copy, and you've just heard the man. And what I want to do now is say a bit about this book from the design standpoint, because I think it's actually a brilliant book. First of all, the goal -- and you heard just now what the goal is -- it's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded. Is it a good goal? In itself, I'm sure we all agree, it is a wonderful goal. He's absolutely right. There are lots of people out there who don't have purpose in their life, and bringing purpose to their life is a wonderful goal. I give him an A+ on this.
Y quisiera dedicar un breve tiempo a hablar acerca de este libro, que ya he leído. Todos ustedes recibieron una copia. Ustedes acaban de escuchar al autor. Y quiero mencionar algunas cosas acerca de este libro desde la perspectiva del diseño, porque considero que es un libro brillante. Primero que nada, el objetivo. Y ustedes escucharon cuál es el objetivo del libro. Es dar dirección a la vida de millones de personas... y ha tenido éxito. ¿Es un noble objetivo? En si mismo, podemos estar de acuerdo, es un objetivo maravilloso. Da exactamente en el clavo. Hay mucha gente en el mundo que no encuentra dirección en sus vidas, y darle propósito a todas esas vidas en un objetivo maravilloso. Yo le doy un 10 en esto.
(Laughter)
¿Se cumple el objetivo?
Is the goal achieved? Yes. Thirty million copies of this book. Al Gore, eat your heart out.
Si. Se han vendido 30 millones de copias de este libro. Al Gore, para que aprendas.
(Laughter)
(Risas)
Just exactly what Al is trying to do, Rick is doing. This is a fantastic achievement. And the means -- how does he do it?
Rick está haciendo lo mismo que Al Gore está tratando de hacer. Este es un logro increíble. Y los medios. ¿Cómo es que lo logra?
It's a brilliant redesign of traditional religious themes -- updating them, quietly dropping obsolete features, putting new interpretations on other features. This is the evolution of religion that's been going on for thousands of years, and he's just the latest brilliant practitioner of it. I don't have to tell you this; you just heard the man. Excellent insights into human psychology, wise advice on every page. Moreover, he invites us to look under the hood. I really appreciated that. For instance, he has an appendix where he explains his choice of translations of different Bible verses. The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted. Just enough repetition. That's really important. Every time you read it or say it, you make another copy in your brain. Every time you read it or say it, you make another copy in your brain.
Empleando un brillante rediseño de temas religiosos, actualizándolos, quitándole algunas características obsoletas, dando nuevas interpretaciones a otras características. Esta es la evolución de las religiones que ha estado llevándose a cabo durante miles de años, y este es el mas reciente ejemplo de esta práctica. No tengo que decirles esto. Ustedes acaban de escuchar al autor. Ideas excelentes acerca de la psicología humana, recomendaciones prudentes en cada página. Es más, nos invita a mirar más allá de la superficie. Y agradezco eso. Por ejemplo, tiene un apéndice donde explica su elección de traducciones de diferentes versículos de la Biblia. El libro es claro, intenso, accesible, con un bello formato. Suficiente repetición. Esto es muy importante. Cada vez que lo lees o lo dices, haces otra copia en el cerebro. Cada vez que lo lees o lo dices, haces otra copia en el cerebro.
(Laughter)
(Risas)
With me, everybody --
Todos conmigo, vamos: Cada vez que lo lees o lo dices,
(Audience and Dan Dennett) Every time you read it or say it, you make another copy in your brain.
haces otra copia que en el cerebro. Gracias.
Thank you.
Y ahora vamos a otro problema.
And now we come to my problem. Because I'm absolutely sincere in my appreciation of all that I said about this book. But I wish it were better. I have some problems with the book. And it would just be insincere of me not to address those problems. I wish he could do this with a revision, a Mark 2 version of his book. "The truth will set you free." That's what it says in the Bible, and it's something that I want to live by, too.
Porque soy absolutamente sincero en mis comentarios acerca de este libro. Pero me gustaría que fuera mejor. Tengo algunos problemas con este libro. Y sería un hipócrita si no los mencionara. Me gustaría que el autor hiciera una revisión, algo como la versión 2.0 "La verdad los hará libres"... eso es lo que dice en la Biblia y a mi también me gustaría vivir de ese modo.
My problem is, some of the bits in it I don't think are true. Now some of this is a difference of opinion. And that's not my main complaint, that's worth mentioning. Here's a passage -- it's very much what he said, anyway: "If there was no God we would all be accidents, the result of astronomical random chance in the Universe. You could stop reading this book because life would have no purpose or meaning or significance. There would be no right or wrong and no hope beyond your brief years on Earth." Now, I just do not believe that. By the way, I find -- Homer Groening's film presented a beautiful alternative to that very claim. Yes, there is meaning and a reason for right or wrong. We don't need a belief in God to be good or to have meaning in us. But that, as I said, is just a difference of opinion. That's not what I'm really worried about.
Mi problema es que no creo que muchas de esas partes sean verdaderas. En algunos casos es una diferencia de opinión, y esa no es mi queja principal. Pero vale la pena mencionarlo. Aquí tenemos un pasaje – más o menos lo mismo que él dijo: "Si no hubiera Dios, todos seríamos accidentes, seríamos el resultado de azares astronómicos del Universo. Podrías dejar de leer este libro porque la vida no tendría entonces significado, dirección ni propósito. No habría bien ni mal ni esperanza más allá de tu breve estancia en la Tierra." Pues simplemente no lo creo. Por cierto, la película de Homer Groening presenta una alternativa hermosa para este mismo comentario. Hay significado y razón para el bien y el mal. No necesitamos creer en Dios para ser buenos o tener significado en nuestras vidas. Pero esa es sólo una diferencia de opinión. Y no es lo que más me preocupa.
How about this: "God designed this planet's environment just so we could live in it." I'm afraid that a lot of people take that sentiment to mean that we don't have to do the sorts of things that Al Gore is trying so hard to get us to do. I am not happy with that sentiment at all. And then I find this: "All the evidence available in the biological sciences supports the core proposition that the cosmos is a specially designed whole with life and mankind as its fundamental goal and purpose, a whole in which all facets of reality have their meaning and explanation in this central fact." Well, that's Michael Denton. He's a creationist. And here, I think, "Wait a minute." I read this again. I read it three or four times and I think, "Is he really endorsing Intelligent Design? Is he endorsing creationism here?" And you can't tell. So I'm sort of thinking, "Well, I don't know, I don't know if I want to get upset with this yet."
¿Que tal esto? "Dios diseñó el medio ambiente de este planeta para que nosotros pudiéramos vivir en él." Me temo que mucha gente puede usar ese sentimiento para hacernos creer que no tenemos que hacer las cosas que Al Gore trata desesperadamente que hagamos. Y no me siento bien con ese sentimiento. Y después encontramos esto: "Toda la evidencia disponible en las ciencias biológicas... apoya la idea de que el cosmos ha sido especialmente diseñado para contener seres vivos y a los seres humanos como su propósito fundamental, un todo en el que todas las facetas de la realidad derivan su significado de este hecho central" Esto es de Michael Denton. Un creacionista. Y aquí pienso, "Espera un segundo." Lo vuelvo a leer. Y lo leo tres o cuatro veces más y pienso, "¿Este hombre está promoviendo el diseño inteligente? ¿Está apoyando al creacionismo aquí?" Pero no se puede discernir. Así que entonces pienso, "Bien, no lo se, no se si quiero enfurecerme con esto todavía."
But then I read on, and I read this: "First, Noah had never seen rain, because prior to the Flood, God irrigated the earth from the ground up." I wish that sentence weren't in there, because I think it is false. And I think that thinking this way about the history of the planet, after we've just been hearing about the history of the planet over millions of years, discourages people from scientific understanding. Now, Rick Warren uses scientific terms and scientific factoids and information in a very interesting way.
Pero entonces sigo leyendo y me encuentro con: "Primero, Noé nunca había visto llover, porque antes del diluvio Dios regaba la tierra de abajo hacia arriba." Me gustaría que ese párrafo no estuviera allí porque es totalmente falso. Y considero que pensar de esa manera acerca de la historia de nuestro planeta, después de lo que hemos escuchado acerca de la historia del planeta a lo largo de millones de años, aleja a la gente del entendimiento científico. Ahora que Rick Warren usa términos científicos, medio-científicos e información de una manera muy interesante.
Here's one: "God deliberately shaped and formed you to serve him in a way that makes your ministry unique. He carefully mixed the DNA cocktail that created you." I think that's false. Now, maybe we want to treat it as metaphorical. Here's another one: "For instance, your brain can store 100 trillion facts. Your mind can handle 15,000 decisions a second." Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. There might be some way of treating that as true. "Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being -- an inbuilt need to connect with God." Well, the sense of which I agree with him, except I think it has an evolutionary explanation.
Aquí esta una: "Dios deliberadamente te moldeó y formó para que lo sirvieras de una manera que hace tu ministerio único. Cuidadosamente mezcló el coctel de DNA que te creó." Yo creo que esto es falso. Ahora, tal vez quisiéramos tratar esto como metafórico. Aquí está otra: "Por ejemplo, tu cerebro puede almacenar 100 billones de hechos. Tu mente puede manejar 15,000 decisiones cada segundo." Sería interesante encontrar la interpretación de este párrafo que pudiera aceptar. Debería haber alguna forma de tratarla como verdadera. "Los antropólogos se han dado cuenta de que hay una necesidad universal de adoración, programada por Dios en cada fibra de nuestro ser, una necesidad innata de conectarnos con Dios." Pues bien, hasta cierto punto podría estar de acuerdo con él, excepto que creo que hay una explicación evolutiva detrás de esto.
And what I find deeply troubling in this book is that he seems to be arguing that if you want to be moral, if you want to have meaning in your life, you have to be an Intelligent Designer, you have to deny the theory of evolution by natural selection. And I think, on the contrary, that it is very important to solving the world's problems that we take evolutionary biology seriously. Whose truth are we going to listen to? Well, this is from "The Purpose Driven Life": "The Bible must become the authoritative standard for my life: the compass I rely on for direction, the counsel I listen to for making wise decisions, and the benchmark I use for evaluating everything." Well maybe, OK, but what's going to follow from this?
Y lo que verdaderamente me inquieta acerca de este libro es que argumenta que si deseas ser moral. si quieres dar significado a tu vida, tienes que ser partidario del Diseño Inteligente; tienes que negar la Teoría de la Evolución por Selección Natural. Y considero que, por el contrario, para resolver los problemas de nuestro mundo es necesario que no tomemos en serio la biología evolutiva. ¿Cuál es la verdad que vamos a escuchar? Tal vez esta de "Una Vida con Propósito": "La Biblia debe convertirse en la autoridad de mi vida, la brújula en la que confío y el consejo que escucho para tomar decisiones sabias y como referencia para evaluar cualquier cosa." ¿Y qué se derivará entonces de aquí? Y aquí hay algo que me inquieta sobremanera.
And here's one that does concern me. Remember I quoted him before with this line: "Surrendered people obey God's word, even if it doesn't make sense." And that's a problem.
Recuerden que hace unos momentos cité esta misma línea: "Las personas obedecen las palabra de Dios, aun cuando parezcan irrazonables" Y ahí está el problema.
(Sighs)
"No trates de razonar con el Demonio.
"Don't ever argue with the Devil. He's better at arguing than you are, having had thousands of years to practice." Now, Rick Warren didn't invent this clever move. It's an old move. It's a very clever adaptation of religions. It's a wild card for disarming any reasonable criticism. "You don't like my interpretation? You've got a reasonable objection to it? Don't listen, don't listen! That's the Devil speaking." This discourages the sort of reasoning citizenship it seems to me that we want to have.
Es mucho mejor que tú en eso, ya que tiene miles de años de experiencia." Ahora que Rick Warren no inventó esta brillante estrategia. Es una estrategia muy vieja. Es una brillante adaptación de las religiones. Es un comodín para alejarse de cualquier crítica razonable. "¿No te gusta mi interpretación? ¿Tienes alguna objeción razonable al respecto? ¡No escuches, no escuches! Es el lenguaje del Demonio." Y esto nos aleja de cualquier acercamiento juicioso que en mi opinión deberíamos tener.
I've got one more problem, then I'm through. And I'd really like to get a response if Rick is able to do it. "In the Great Commission, Jesus said, 'Go to all people of all nations and make them my disciples. Baptize them in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, and teach them to do everything I've told you.'" The Bible says Jesus is the only one who can save the world. We've seen many wonderful maps of the world in the last day or so. Here's one, not as beautiful as the others; it simply shows the religions of the world. Here's one that shows the sort of current breakdown of the different religions.
Tengo un último problema y verdaderamente me gustaría una respuesta de Rick si es capaz de darla. "En una gran reunión, Jesús dijo, 'Vayan con la gente de todas las naciones y háganlos mis discípulos, bautícenlos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, enséñenles a ellos todo cuanto les he dicho." La Biblia dice que Jesús es el único que puede salvar al mundo. Hemos visto maravillosos mapas del mundo durante estos días. Aquí tenemos uno, no tan bonito como los anteriores. Muestra simplemente las religiones del mundo. Y aquí esta otro que muestra la difusión actual aproximada de las diferentes religiones.
Do we really want to commit ourselves to engulfing all the other religions, when their holy books are telling them, "Don't listen to the other side, that's just Satan talking!"? It seems to me that that's a very problematic ship to get on for the future. I found this sign as I was driving to Maine recently, in front of a church: "Good without God becomes zero." Sort of cute. A very clever little meme. I don't believe it and I think this idea, popular as it is -- not in this guise, but in general -- is itself one of the main problems that we face.
De verdad queremos comprometernos a absorber todas las otras religiones cuando sus libros sagrados les dicen, "¡No escuches a la otra parte, es Satanás hablando!" Me parece que esa es una apuesta problemática para enfrentar el futuro. Me encontré con este anuncio cuando viajaba hacia Maine hace poco, delante de una iglesia: "La bondad sin Dios se convierte en nada." Simpático. Un pequeño y brillante meme. Simplemente no lo creo, y creo que esta idea, a pesar de su popularidad, es en si misma uno de los principales problemas a los que nos enfrentamos. Si ustedes son como yo, conocen a muchos maravillosos y comprometidos
If you are like me, you know many wonderful, committed, engaged atheists, agnostics, who are being very good without God. And you also know many religious people who hide behind their sanctity instead of doing good works. So, I wish we could drop this meme. I wish this meme would go extinct.
ateos y agnósticos que son buenos sin ningún Dios. Y también conocen a muchas personas religiosas que se esconden tras su santurronería en lugar de hacer el bien. Así que quisiera que nos deshiciéramos de este meme. Me gustaría que este meme se extinguiera.
Thanks very much for your attention.
Muchas gracias por su atención.
(Applause)
(Aplausos)