Es ist wunderbar zurück zu sein. Ich liebe dieses großartige Versammlung. Und Sie müssen sich fragen, "Was um alles in der Welt? Projizieren die die falsche Folie?" Nein, nein. Schauen Sie sich dieses prachtvolle Tier an und fragen Sie sich – wer hat es kreiert? Dies ist TED. Dies ist Technologie, Entertainment, Design und dort ist eine Milchkuh. Es ist ein ziemlich wunderbar entworfenes Tier. Und ich habe mich gefragt, wie soll ich dies einleiten? Und ich dachte, nun, vielleicht der alte Kittelvers von Joyce Kilmer, Sie wissen schon: "Gedichte schreiben Narren wie ich Nur Gott kann erschaffen einen Baum für dich." Und Sie könnten sagen, "Nun, Gott kreierte die Kuh."
It's wonderful to be back. I love this wonderful gathering. And you must be wondering, "What on earth? Have they put up the wrong slide?" No, no. Look at this magnificent beast, and ask the question: Who designed it? This is TED; this is Technology, Entertainment, Design, and there's a dairy cow. It's a quite wonderfully designed animal. And I was thinking, how do I introduce this? And I thought, well, maybe that old doggerel by Joyce Kilmer, you know: "Poems are made by fools like me, but only God can make a tree." And you might say, "Well, God designed the cow."
Aber, natürlich hatte Gott jede Menge Hilfe. Dies ist der Urahn des Hausrinds. Dies ist ein Auerochse. Und er wurde durch natürliche Selektion kreiert, der Vorgang der natürlichen Selektion, über Millionen von Jahren. Und dann wurde er vor tausenden von Jahren domestiziert. Die Menschen wurden seine Verwalter, und ohne zu wissen was sie taten, änderten sie sein Design wieder und wieder und wieder. Und dann erst kürzlich begannen sie wirklich mit so etwas wie Retrodesign an dem Tier. und fanden heraus was die Bestandteile waren, und wie sie zusammenspielten und wie sie optimiert werden könnten—wie sie besser gemacht werden könnten.
But, of course, God got a lot of help. This is the ancestor of cattle. This is the aurochs. And it was designed by natural selection, the process of natural selection, over many millions of years. And then it became domesticated, thousands of years ago. And human beings became its stewards, and, without even knowing what they were doing, they gradually redesigned it and redesigned it and redesigned it. And then more recently, they really began to do reverse engineering on this beast and figure out just what the parts were, how they worked and how they might be optimized -- how they might be made better.
Nun warum spreche ich über Kühe? Damit will ich sagen, dass genau das gleiche für Religionen zutrifft. Religionen sind natürliche Phänomene. Sie sind ebenso natürlich wie Kühe. SIe haben sich über Jahrtausende entwickelt. Sie haben eine biologische Basis, genau wie der Auerochse. SIe wurden domestiziert, und Menschen haben über tausende von Jahren ihre Religionen neu entwurfen. Dies ist TED, und ich möchte über Design sprechen. Weil, was ich in die letzten fier Jahre getan habe, in der Tat seit Sie mich für das erste mal sahen—einige von Ihnen sahen mich bei TED als ich über Religion sprach, und in den letzten fier Jahren habe ich ununterbrochen an diesem Thema gearbeitet. Man könnte sagen es geht um das "Retrodesign" von Religionen. Nun diese spezielle Idee, denke ich, verursacht Terror in vielen Menschen, oder Wut, oder Unbehagen auf die eine oder andere Art. Und dies ist der Bann den ich brechen will.
Now, why am I talking about cows? Because I want to say that much the same thing is true of religions. Religions are natural phenomena -- they're just as natural as cows. They have evolved over millennia. They have a biological base, just like the aurochs. They have become domesticated, and human beings have been redesigning their religions for thousands of years. This is TED, and I want to talk about design. Because what I've been doing for the last four years -- really since the first time you saw me -- some of you saw me at TED when I was talking about religion -- and in the last four years, I've been working just about non-stop on this topic. And you might say it's about the reverse engineering of religions. Now that very idea, I think, strikes terror in many people, or anger, or anxiety of one sort or another. And that is the spell that I want to break.
Ich möchte sagen, nein, Religionen sind ein wichtiges natürliches Phänomen. Wir sollten sie mit der gleichen Intensität studieren mit der wir all anderen wichtigen natürlichen Phänomene studieren, wie die Erderwärmung, wie wir so eloquent von Al Gore letzte nacht hörten. Religionen heutzutage sind glänzend konstruiert—glänzend konstruiert. Sie sind ungeheuer mächtige soziale Institutionen und viele ihrer Eigenschaften kann man auf frühere Merkmale zurückführen die durch "Retrodesign" wirklich einen Sinn machen. Und, wie bei der Kuh, gibt es ein Gemisch aus evolutionärem Design durch natürliche Selektion selbst, und intelligentem Design— mehr oder weniger Intelligentem Design—neuerschaffen durch Menschen die versuchen ihre Religionen neu zu entwerfen.
I want to say, no, religions are an important natural phenomenon. We should study them with the same intensity that we study all the other important natural phenomena, like global warming, as we heard so eloquently last night from Al Gore. Today's religions are brilliantly designed -- brilliantly designed. They are immensely powerful social institutions and many of their features can be traced back to earlier features that we can really make sense of by reverse engineering. And, as with the cow, there's a mixture of evolutionary design -- designed by natural selection itself -- and intelligent design -- more or less intelligent design -- and redesigned by human beings who are trying to redesign their religions.
Sie halten keine Buchbesprechung bei TED, aber ich habe lediglich eine Folie über mein Buch, denn darin ist eine Botschaft enthalten die diese Gruppe, so denke ich, hören muss. Und ich wäre an Ihrer Reaktion darüber sehr interessiert. Es ist der eine Regelvorschlag den ich in diesem Buch mache, zu einer Zeit wo ich behaupte, nicht genug über Religion zu wissen um einen anderen Regelvorschlag zu machen. Und es ist einer dieser Bemerkungen, die Sie heute schon gehört haben.
You don't do book talks at TED, but I'm going to have just one slide about my book, because there is one message in it which I think this group really needs to hear. And I would be very interested to get your responses to this. It's the one policy proposal that I make in the book, at this time, when I claim not to know enough about religion to know what other policy proposals to make. And it's one that echoes remarks that you've heard already today.
Hier ist mein Vorschlag. Ich brauche nur ein paar Minuten um ihn zu erklären— Unterricht in Weltreligionen für alle unsere Kinder in der Grundschule, in weiterführenden Schulen, in öffentlichen Schulen, in privaten Schulen, und beim Heimunterricht. Was ich vorschlage ist, so wie wir Lesen, Schreiben, Arithmetik und Amerikanische Geschichte fordern, so sollten wir einen Lehrplan über die Fakten aller Religionen dieser Welt haben— über ihre Geschichte, über ihr Kredo, über ihre Texte, ihre Musik, ihre Symbole, ihre Verbote, ihre Bedürfnisse. Und dies sollte sachlich, ehrlich allen Kindern in diesem Land präsentiert werden. Und so lange Sie dies unterrichten, können Sie was immer Sie möchten zusätzlich unterrichten. Dies, so denke ich, ist maximale Toleranz für Religionsfreiheit. So lange Sie Ihre Kinder über andere Religionen informieren können Sie—und so früh wie Sie möchten und was immer Sie möchten, welches Kredo auch immer Sie möchten dass sie lernen, unterrichten. Aber zusätzlich lassen Sie sie über andere Religionen bescheid wissen.
Here's my proposal, I'm going to just take a couple of minutes to explain it: Education on world religions for all of our children -- in primary school, in high school, in public schools, in private schools and in home schooling. So what I'm proposing is, just as we require reading, writing, arithmetic, American history, so we should have a curriculum on facts about all the religions of the world -- about their history, about their creeds, about their texts, their music, their symbolisms, their prohibitions, their requirements. And this should be presented factually, straightforwardly, with no particular spin, to all of the children in the country. And as long as you teach them that, you can teach them anything else you like. That, I think, is maximal tolerance for religious freedom. As long as you inform your children about other religions, then you may -- and as early as you like and whatever you like -- teach them whatever creed you want them to learn. But also let them know about other religions.
Nun warum sage ich das? Weil Demokratie von informierten Bürgern abhängt. Einverständnis ist das Fundament unseres Verständnisses von Demokratie. Zustimmung durch Missinformation ist nichts wert. Es ist wie eine Münze werfen, es ist nichts—es zählt nicht. Demokratie hängt von Einverständnis ab. So behandeln wir Menschen als verantwortungsvolle Erwachsene. Nun, Kinder die noch nicht mündig sind, sind ein besonderer Fall. Ich werde ein Wort benutzen das Pfarrer Rick gerade verwendete— Eltern sind "Verwalter" ihrer Kinder. Sie besitzen sie nicht. SIe können Ihre Kinder nicht besitzen. Sie tragen Verantwortung gegenüber der Welt, dem Staat, ihren Kinder, sich richtig um sie zu kümmern. Sie können ihnen das Kredo das sie für richtig halten beibringen, aber ich sage, Sie tragen eine Verantwortung sie zusätzlich über all die anderen Kredos dieser Welt zu informieren.
Now, why do I say that? Because democracy depends on an informed citizenship. Informed consent is the very bedrock of our understanding of democracy. Misinformed consent is not worth it. It's like a coin flip; it doesn't count, really. Democracy depends on informed consent. This is the way we treat people as responsible adults. Now, children below the age of consent are a special case. Parents -- I'm going to use a word that Pastor Rick just used -- parents are stewards of their children. They don't own them. You can't own your children. You have a responsibility to the world, to the state, to them, to take care of them right. You may teach them whatever creed you think is most important, but I say you have a responsibility to let them be informed about all the other creeds in the world, too.
Der Grund warum ich diesen Zeitpunkt gewählt habe ist, dass ich gespannt bin Ihre Reaktionen dazu zu hören. Ein Kritiker der Römisch Katholischen Zeitung nannte es "totalitär." Es kommt mir praktisch als liberalistisch vor. Ist es totalitär Lesen, Schreiben und Mathematik zu verlangen? Ich denke nicht. Alles was ich sage ist — Fakten. Nur Fakten. Keine Werte, nur Fakten über alle Religionen der Welt. Ein anderer Kritiker nannte es "urkomisch." Nun, ich bin wirklich besorgt, dass irgendjemand das für urkomisch halten könnte. Es erscheint mir eine solch plausible, natürliche Erweiterung der demokratischen Prinzipien, die wir schon haben, zu sein, dass ich schockiert bin zu denken das jemand dies lächerlich finden könnte. Ich weiß viele Religionen sind sehr besorgt, die Reinheit ihres Glaubens unter ihren Kindern zu erhalten, dass sie absichtlich ihre Kinder unwissend über andere Glauben lassen. Ich denke nicht dass dies vertretbar ist, aber ich würde mich wirklich darüber freuen später Ihre Antworten dazu zu hören—jegliche Reaktionen dazu -- später.
The reason I've taken this time is I've been fascinated to hear some of the reactions to this. One reviewer for a Roman Catholic newspaper called it "totalitarian." It strikes me as practically libertarian. Is it totalitarian to require reading, writing and arithmetic? I don't think so. All I'm saying is -- and facts, facts only; no values, just facts -- about all the world's religions. Another reviewer called it "hilarious." Well, I'm really bothered by the fact that anybody would think that was hilarious. It seems to me to be such a plausible, natural extension of the democratic principles we already have that I'm shocked to think anybody would find that just ridiculous. I know many religions are so anxious about preserving the purity of their faith among their children that they are intent on keeping their children ignorant of other faiths. I don't think that's defensible. But I'd really be pleased to get your answers on that --
Aber nun werde ich fortfahren.
any reactions to that -- later.
Zurück zur Kuh. Diese Bild das ich aus dem Netz gezogen habe— der Bursche auf der linken Seite ist wirklich ein wichtiger Bestandteil dieses Bildes. Dies ist der "Verwalter". Kühe könnten nicht ohne menschliche Verwalter leben—sie sind domestiziert. Sie sind eine Art von Ektosymbiont. Ihr Überleben hängt von uns ab. Und Pfarrer Rick sprach gerade über Schafe. Ich werde auch über Schafe sprechen. Wir haben hier eine Menge von glücklichen Zusammentreffen. Wie clever war es von den Schafen sich Schäfer zuzulegen. Denken Sie was es ihnen brachte. Sie konnten all ihre Probleme verlagern— Schutz vor Raubtieren, Nahrungsfindung, Gesundheitspflege.
But now I'm going to move on. Back to the cow. This picture, which I pulled off the web -- the fellow on the left is really an important part of this picture. That's the steward. Cows couldn't live without human stewards -- they're domesticated. They're a sort of ectosymbiont. They depend on us for their survival. And Pastor Rick was just talking about sheep. I'm going to talk about sheep, too. There's a lot of serendipitous convergence here. How clever it was of sheep to acquire shepherds! (Laughter) Think of what this got them. They could outsource all their problems: protection from predators, food-finding ...
(Laughter)
... health maintenance.
Die einzigen Kosten in den meisten Herden ist der Verlust der freien Partnerwahl. Was für ein Geschäft. "Wie clever von den Schafen!" könnte man sagen. Außer, natürlich, es war nicht die Cleverness der Schafe. Wir wissen alle, Schafe sind nicht gerade Kernphysiker—sie sind nicht sehr klug. Es überhaupt nicht die Intelligenz der Schafe. Sie hatten keine Ahnung. Aber es war ein sehr cleverer Zug. Wessen cleverer Zug war es? Es war ein cleverer Zug von natürlicher Selektion selbst.
(Laughter) The only cost in most flocks -- not even this -- a loss of free mating. What a deal! "How clever of sheep!" you might say. Except, of course, it wasn't the sheep's cleverness. We all know sheep are not exactly rocket scientists -- they're not very smart. It wasn't the cleverness of the sheep at all. They were clueless. But it was a very clever move. Whose clever move was it? It was the clever move of natural selection itself.
Francis Crick, der Mittentdecker der DNA Struktur und Jim Watson, witzelte einmal darüber was er Orgels zweites Gesetz nannte. Leslie Orgel ist immernoch ein Molekularbiologe, ein großartiger Kerl, und Orgels zweites Gesetz ist: Evolution ist intelligenter als du. Nun, dies ist nicht Intelligentes Design—nicht von Francis Crick. Evolution ist intelligenter als du. Wenn Sie Orgels zweites Gesetz verstehen, dann verstehen Sie warum die Intelligentes Design Bewegung mehr oder weniger ein Schertz ist. Die entdeckten Entwicklungen durch natürliche Selektion sind genial, unglaublich genial. Immer wieder sind Biologen von der Großartigkeit des Entdeckten fasziniert. Aber der Prozess selbst ist ohne Vorsatz, ohne Weitblick, ohne Plan. Als ich vor vier Jahren hier war, erzählte ich die Geschichte über eine Ameise die einen Grashalm heraufklettert. Und warum tat die Ameise dies? Nun, weil ihr Gehirn mit einem Lanzettegel infiziert war, der in den Bauch eines Schafes oder einer Kuh gelangen musste um sich zu vermehren. Es war eine etwas unheimliche Geschichte.
Francis Crick, the co-discoverer of the structure of DNA with Jim Watson, once joked about what he called Orgel's Second Rule. Leslie Orgel is a molecular biologist, brilliant guy, and Orgel's Second Rule is: Evolution is cleverer than you are. Now, that is not Intelligent Design -- not from Francis Crick. Evolution is cleverer than you are. If you understand Orgel's Second Rule, then you understand why the Intelligent Design movement is basically a hoax. The designs discovered by the process of natural selection are brilliant, unbelievably brilliant. Again and again biologists are fascinated with the brilliance of what's discovered. But the process itself is without purpose, without foresight, without design. When I was here four years ago, I told the story about an ant climbing a blade of grass. And why the ant was doing it was because its brain had been infected with a lancet fluke that was needed to get into the belly of a sheep or a cow in order to reproduce. So it was sort of a spooky story.
Und ich denke manche Menschen haben es missverstanden. Lanzettegel sind nicht klug. Ich würde vermuten dass die Intelligenz eines Lanzettegels irgendwo zwischen einer Petunie und einer Karotte liegt. Sie sind nicht wirklich helle. Sie müssen es nicht sein. Die Lektion die wir davon lernen ist: man muss keinen Geist haben um Nutznießer zu sein. Der Entwurf ist in der Natur, aber er ist nicht in irgendjemandes Kopf. Er muss nicht dort sein. So funktioniert Evolution. Die Frage — war Domestizierung gut für die Schafe? Es war hervorragend für ihre genetische Fitness.
And I think some people may have misunderstood. Lancet flukes aren't smart. I submit that the intelligence of a lancet fluke is down there, somewhere between petunia and carrot. They're not really bright. They don't have to be. The lesson we learn from this is: you don't have to have a mind to be a beneficiary. The design is there in nature, but it's not in anybody's head. It doesn't have to be. That's the way evolution works. Question: Was domestication good for sheep? It was great for their genetic fitness.
An dieser Stelle möchte ich Sie an eine wunderbare Aussage, die Paul MacCready hier bei TED vor drei Jahren machte, erinnern. Hier ist was er sagte. Vor 10.000 Jahren beim Aufkommen des Ackerbaus betrug die Masse von Bevölkerung nebst Nutz- und Haustieren etwa ein zehntel Prozent der landlebenden Wirbeltiere. Das war gerade mal vor 10.000 Jahren. Gestern, nach biologischen Maßstäben. Wieviel ist es heute? Erinnert sich jemand was er uns gesagt hat? 98 Prozent. Das ist was wir auf diesem Planenten getan haben.
And here I want to remind you of a wonderful point that Paul MacCready made at TED three years ago. Here's what he said: "Ten thousand years ago, at the dawn of agriculture, human population, plus livestock and pets, was approximately a tenth of one percent of the terrestrial vertebrate landmass." That was just 10,000 years ago. Yesterday, in biological terms. What is it today? Does anybody remember what he told us? 98 percent. That is what we have done on this planet.
Nun, später habe Ich mit Paul gesprochen. Ich wollte herausfinden wie er dies berechnete, und an die Quellen und so weiter herankommen. Und er gab mir einen Artikel den er darüber geschrieben hat. Da war ein Absatz darin, den er hier nicht präsentierte, doch ich denke er is so gut, dass ich ihn Ihnen vorlesen werde. Über Milliarden von Jahren hat auf einer einzigartigen Kugel, der Zufall eine dünne Decke von Leben gemalt: komplex, unwahrscheinlich, wunderbar und zerbrechlich. Plötzlich sind wir Menschen, eine vor kurzem aufgetretene Spezies, nicht länger von den inhärenten Gleichgewichten der Natur betroffen, in Bevölkerung, Technologie und Intelligenz in eine Position mit schrecklicher Macht herangewachsen. Wir schwingen nun den Pinsel." Wir hörten von der Atmosphäre als eine dünne Lackschicht. Leben selbst ist nur eine dünne Schicht von Farbe auf unserem Planet. Und wir sind diejenigen die den Pinsel halten. Und wie können wir das bewerkstelligen?
Now, I talked to Paul afterwards -- I wanted to check to find out how he'd calculated this, and get the sources and so forth -- and he also gave me a paper that he had written on this. And there was a passage in it which he did not present here and I think it is so good, I'm going to read it to you: "Over billions of years on a unique sphere, chance has painted a thin covering of life: complex, improbable, wonderful and fragile. Suddenly, we humans -- a recently arrived species no longer subject to the checks and balances inherent in nature -- have grown in population, technology and intelligence to a position of terrible power. We now wield the paintbrush." We heard about the atmosphere as a thin layer of varnish. Life itself is just a thin coat of paint on this planet. And we're the ones that hold the paintbrush. And how can we do that?
Der Schlüssel zu unserer Dominanz über unseren Planeten ist Kultur, und er Schlüssel zu Kultur ist Religion. Stellen Sie sich vor Mars-Wissenschaftler kämen zur Erde. Sie würden über viele Dinge erstaunt sein. Weiß jemand was dies ist? Ich verrate Ihnen was es ist. Dies sind eine Million Menschen die sich an den Ufern des Ganges in 2001 versammelten, möglicherweise die größte Ansammlung von Menschen jemals, von einem Satelliten Foto aus gesehen. Hier ist eine große Menschenmenge. Hier eine andere Menschenmenge in Mekka. Marsmenschen wären darüber erstaunt. Sie wollten wissen wo es herkommt, was der Zweck ist und wie es sich aufrechterhält.
The key to our domination of the planet is culture. And the key to culture is religion. Suppose Martian scientists came to Earth. They would be puzzled by many things. Anybody know what this is? I'll tell you what it is. This is a million people gathering on the banks of the Ganges in 2001, perhaps the largest single gathering of human beings ever, as seen from satellite photograph. Here's a big crowd. Here's another crowd in Mecca. Martians would be amazed by this. They'd want to know how it originated,
In der Tat ich werde darüber hinweggehen. Die Ameise ist nicht allein. Es gibt eine Vielfalt von wunderbaren Arten. In diesem Fall, ein Parasit der in eine Maus gelangt und in den Magen einer Katze gelangen muss. Und er verwandelt die Maus in die Mächtige Maus — er macht sie furchtlos, und sie rennt ins Freie, wo sie von einer Katze gefressen wird. Eine wahre Geschichte. In anderen Worten, wir haben diese Hijacker — Sie haben diese Folie schon gesehen, vor vier Jahren — ein Parasit infiziert ein Gehirn und verursacht sogar selbstmörderisches Verhalten im Interesse eines Anliegens jenseits der eigenen genetischen Fitness.
what it was for and how it perpetuates itself. Actually, I'm going to pass over this. The ant isn't alone. There's all sorts of wonderful cases of species which -- in that case -- A parasite gets into a mouse and needs to get into the belly of a cat. And it turns the mouse into Mighty Mouse, makes it fearless, so it runs out in the open, where it'll be eaten by a cat. True story. In other words, we have these hijackers -- you've seen this slide before, from four years ago -- a parasite that infects the brain and induces even suicidal behavior, on behalf of a cause other than one's own genetic fitness.
Passiert dies auch mit uns? Ja es passier — ziemlich beeindruckend. Das arabische Wort "Islam" bedeutet Unterwerfung. Es bedeutet Eigeninteresse dem Willen Allahs zu unterwerfen. Aber ich spreche nicht nur über den Islam. Ich rede auch über das Christentum. Dies ist die Musik Pergamentseite die ich vor 50 Jahren in einem Pariser Bücherstand gefunden habe. Und auf der ist in Latein geschrieben: (Latein) "Das Wort Gottes ist der Samen und der Säer des Samens ist Christus." Die gleiche Idee! Nun, nicht ganz. Aber in der Tat, auch Christen glorifizieren die Tatsache dass sie sich Gott unterwerfen. Ich gebe Ihnen ein paar Zitate. "Der Kern von Gottesanbetung ist Unterwerfung. Unterworfene Menschen gehorchen dem Wort Gottes, sogar wen es keinen Sinn ergibt." Diese Worte sind von Rick Warren. Sie sind aus "Leben mit Visionen"
Does that ever happen to us? Yes, it does -- quite wonderfully. The Arabic word "Islam" means "submission." It means "surrender of self-interest to the will of Allah." But I'm not just talking about Islam. I'm talking also about Christianity. This is a parchment music page that I found in a Paris bookstall 50 years ago. And on it, it says, in Latin: "Semen est verbum Dei. Sator autem Christus." The word of God is the seed and the sower of the seed is Christ. Same idea. Well, not quite. But in fact, Christians, too ... glory in the fact that they have surrendered to God. I'll give you a few quotes. "The heart of worship is surrender. Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense." Those words are by Rick Warren. Those are from "The Purpose Driven Life."
Und ich möchte mich kurz mit diesem Buch das ich gelesen habe befassen. SIe haben alle eine Ausgabe. Sie haben diesen Mann gerade gehört. Und was ich nun tun möchte ist etwas über dieses Buch von einem Design Standpunkt aus zu sagen, da ich denke das es in der Tat ein glänzendes Buch ist. Zuerst zum Ziel des Buches. Und Sie haben gerade gehört was das Ziel ist. Einen Zweck in das Leben von Millionen zu bringen, und er war erfolgreich. Is dies ein gutes Ziel? Ich bin sicher dass wir alle zustimmen, dass es an sich eine hervorragende Absicht ist. Er hat absolut recht. Viele Menschen da draußen sehen keinen Zweck in ihrem Leben, und Zweck in ihr Leben zu bringen ist eine wunderbare Absicht. Ich gebe ihm eine 1+ dafür. Wurde das Ziel erreicht?
And I want to turn now, briefly, to talk about that book, which I've read. You've all got a copy, and you've just heard the man. And what I want to do now is say a bit about this book from the design standpoint, because I think it's actually a brilliant book. First of all, the goal -- and you heard just now what the goal is -- it's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded. Is it a good goal? In itself, I'm sure we all agree, it is a wonderful goal. He's absolutely right. There are lots of people out there who don't have purpose in their life, and bringing purpose to their life is a wonderful goal. I give him an A+ on this. (Laughter)
Ja. 30 Millionen Ausgaben von diesem Buch. Al Gore wird blass vor Neid. (Gelächter) Genau was Al versucht zu tun, Rick tut es. Dies ist eine fantastische Errungenschaft.
Is the goal achieved? Yes. Thirty million copies of this book. Al Gore, eat your heart out. (Laughter) Just exactly what Al is trying to do, Rick is doing. This is a fantastic achievement.
Und die Mittel — wie schafft er das? Es ist eine brillante Neuformung von traditionellen religiösen Motiven — sie zu aktualisieren und heimlich überflüssige Eigenschaften aufzugeben, andere Eigenschaften neu zu interpretieren. Dies ist die Evolution der Religion wie sie seit tausenden von Jahren abläuft, und er ist nur der neusten hervorragende Anwender davon. Ich muss Ihnen das nicht sagen. Sie haben diesen Mann gerade gehört. Exzellentes Verständnis der menschlichen Psychologie, weiser Ratschlag auf jeder Seite. Darüberhinaus lädt er uns dazu ein, hinter den Vorhang zu schauen. Ich schätze das wirklich. Zum Beispiel hat er anhand des Wurmfortsatzes die Wahl der Übersetzungen verschiedener Bibelverse erklärt. Das Buch ist klug, lebhaft, zugänglich, wunderschön gestaltet. Gerade genug Wiederholungen. Das ist wirklich wichtig. Jedes mal wenn Sie es lesen oder sagen, machen Sie eine neue Kopie in Ihrem Gehirn. Jedes mal wenn Sie es lesen oder sagen, machen Sie eine neue Kopie in Ihrem Gehirn. (Gelächter) Alle zusammen mit mir — jedes mal wenn Sie es lesen oder sagen, machen Sie eine neue Kopie in Ihrem Gehirn. Danke.
And the means -- how does he do it? It's a brilliant redesign of traditional religious themes -- updating them, quietly dropping obsolete features, putting new interpretations on other features. This is the evolution of religion that's been going on for thousands of years, and he's just the latest brilliant practitioner of it. I don't have to tell you this; you just heard the man. Excellent insights into human psychology, wise advice on every page. Moreover, he invites us to look under the hood. I really appreciated that. For instance, he has an appendix where he explains his choice of translations of different Bible verses. The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted. Just enough repetition. That's really important. Every time you read it or say it, you make another copy in your brain. Every time you read it or say it, you make another copy in your brain. (Laughter) With me, everybody -- (Audience and Dan Dennett) Every time you read it or say it, you make another copy in your brain.
Und nun kommen wir zu meinem Problem. Weil ich wirklich ehrlich bin mit meiner Wertschätzung über alles was ich über dieses Buch gesagt habe. Aber ich wünschte es wäre besser. Ich habe einige Probleme mit diesem Buch. Und es wäre unehrlich von mir diese Probleme nicht zu er wähnen. Ich wünschte er könnte dies mit einer Nachbesserung, einer zweiten Auflage dieses Buches bewerkstelligen. "Die Wahrheit macht frei" — das ist was die Bibel sagt, und es ist auch etwas nachdem ich leben möchte.
Thank you. And now we come to my problem. Because I'm absolutely sincere in my appreciation of all that I said about this book. But I wish it were better. I have some problems with the book. And it would just be insincere of me not to address those problems. I wish he could do this with a revision, a Mark 2 version of his book. "The truth will set you free." That's what it says in the Bible, and it's something that I want to live by, too.
Mein Problem ist, ich denke manche Teile davon sind nicht wahr. Nun manches ist ein Meinungsunterschied, und dies ist nicht meine Hauptbeschwerde. Dies ist Wert es zu erwähnen. Hier ist ein Abschnitt — es ist ziemlich genau was er sagte. "Wenn es keinen Gott gäbe wären wir alle Zufälle, das Resultat einer astronomisch kleinen Möglichkeit im Universum. SIe könnten aufhören das Buch zu lesen, da das Leben keine Vision, keine Bedeutung oder Signifikanz hätte. Es gäbe kein Richtig oder Falsch und keine Hoffnung über die kurzen Jahre auf der Erde hinaus." Nun, das glaube ich nicht. Übrigens, der Film von Homer Groening präsentierte eine wunderschöne Alternative zu genau dieser Behauptung. Ja, es gibt Grund und Bedeutung für Richtig und Falsch. Wir brauchen keinen Glauben an Gott gut zu sein oder Bedeutung in uns zu finden. Aber dies ist nur ein Meinungsunterschied. Dies ist nicht was mich wirklich besorgt.
My problem is, some of the bits in it I don't think are true. Now some of this is a difference of opinion. And that's not my main complaint, that's worth mentioning. Here's a passage -- it's very much what he said, anyway: "If there was no God we would all be accidents, the result of astronomical random chance in the Universe. You could stop reading this book because life would have no purpose or meaning or significance. There would be no right or wrong and no hope beyond your brief years on Earth." Now, I just do not believe that. By the way, I find -- Homer Groening's film presented a beautiful alternative to that very claim. Yes, there is meaning and a reason for right or wrong. We don't need a belief in God to be good or to have meaning in us. But that, as I said, is just a difference of opinion. That's not what I'm really worried about.
Wie ist das — "Gott kreierte die Umwelt dieses Planeten so, dass wir darin leben können." Ich befürchte dass viele Menschen diesen Gedanken so auffassen, dass wir all die Dinge nicht tun müssen, zu denen uns Al Gore so vehement versucht zu bewegen. Ich bin von diesem Gedanken überhaupt nicht begeistert. Und dann finde ich dies — "Alle verfügbaren Beweise der Biologie unterstützen die Kernaussage, dass der Kosmos speziell kreiert ist und mit Leben und der Menschheit erfüllt als fundamentales Ziel und Zweck, ein Ganzes in dem alle Facetten der Realität ihre Bedeutung und Erklärung in dieser zentralen Tatsache haben." Nun dies ist Michael Denton. Er ist ein Kreationist. Und hier denke ich, "Moment mal." Ich lese es erneut. Ich lese es drei oder vier mal und ich denke, "Bestätigt er hier wirklich Intelligentes Design? Bestätigt er hier Kreationismus?" Und Sie können es nicht unterscheiden. Also denke ich so, "Nun, ich weis nicht, ich weis nicht ob ich mich noch darüber aufregen soll."
How about this: "God designed this planet's environment just so we could live in it." I'm afraid that a lot of people take that sentiment to mean that we don't have to do the sorts of things that Al Gore is trying so hard to get us to do. I am not happy with that sentiment at all. And then I find this: "All the evidence available in the biological sciences supports the core proposition that the cosmos is a specially designed whole with life and mankind as its fundamental goal and purpose, a whole in which all facets of reality have their meaning and explanation in this central fact." Well, that's Michael Denton. He's a creationist. And here, I think, "Wait a minute." I read this again. I read it three or four times and I think, "Is he really endorsing Intelligent Design? Is he endorsing creationism here?" And you can't tell. So I'm sort of thinking, "Well, I don't know, I don't know if I want to get upset with this yet."
Aber dann lese ich weiter und ich lese dies — "Zuerst, Noah hat niemals Regen gesehen, da vor der Flut Gott die Erde vom Boden her bewässerte." Ich wünschte dieser Satz stünde nicht da drin, denn ich denke er ist falsch. Und ich denke, auf diese Weise über die Geschichte unseres Planeten zu denken, nachdem wir gerade über die Millionen Jahre alte Geschichte des Planeten gehört haben, hält Menschen von einem Wissenschaftlichen Verständnis ab. Nun, Rick Warren benutzt Wissenschaftliche Ausdrücke und wissenschaftliche Scheinwahrheiten und Informationen in einem sehr interessanten Zusammenhang.
But then I read on, and I read this: "First, Noah had never seen rain, because prior to the Flood, God irrigated the earth from the ground up." I wish that sentence weren't in there, because I think it is false. And I think that thinking this way about the history of the planet, after we've just been hearing about the history of the planet over millions of years, discourages people from scientific understanding. Now, Rick Warren uses scientific terms and scientific factoids and information in a very interesting way.
Hier — "Gott gestaltete und formte dich willentlich um ihm auf eine Art die deine Geistlichkeit einmalig macht zu dienen. Er mischte sorgfältig den DNA Cocktail der euch kreierte." Ich denke dies ist falsch. Nun vielleicht sollten wir es metaphorisch nehmen. Oder hier — "Zum Beispiel, Ihr Gehirn kann 100 Billionen Fakten speichern. Ihr Verstand kann 15,000 Entscheidungen pro Sekunde treffen." Nun, es wäre interessant eine Interpretation zu finden wo ich dies akzeptierte. Vielleicht gibt es einen Weg dies als wahr zu behandeln. "Anthropologen haben bemerkt dass Gottesanbetung ein universeller Zwang ist, durch Gott in jede Faser unseres Daseins verdrahtet, ein eingebauter Bedürfnis sich mit Gott zu verbinden." Nun, auf eine Weise stimme ich ihm zu, nur, dass ich denke es gibt eine evolutionäre Erklärung.
Here's one: "God deliberately shaped and formed you to serve him in a way that makes your ministry unique. He carefully mixed the DNA cocktail that created you." I think that's false. Now, maybe we want to treat it as metaphorical. Here's another one: "For instance, your brain can store 100 trillion facts. Your mind can handle 15,000 decisions a second." Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. There might be some way of treating that as true. "Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being -- an inbuilt need to connect with God." Well, the sense of which I agree with him, except I think it has an evolutionary explanation.
Und was mich in seinem Buch zutiefst besorgt ist dass es scheint als behaupte er, dass wenn man moralisch sein will, wenn man Bedeutung in deinem Leben haben will, muss man ein Intelligenter Designer sein — man muss die Evolutionstheorie durch natürliche Selektion verleugnen. Und ich denke, im Gegenteil, dass es sehr wichtig ist um die Probleme der Welt zu lösen, dass wir evolutionäre Biologie ernst nehmen. Wessen Wahrheit wollen wir Glauben schenken? Diese, aus "Leben mit Visionen"— "Die Bibel muss der maßgebende Standard für mein Leben werden, der Kompass der mir die Richtung zeigt, der Ratgeber auf den ich höre um weise Entscheidungen zu treffen und der Maßstab nach dem ich alles bewerte." Nun vielleicht, OK, aber was wird daraus folgen?
And what I find deeply troubling in this book is that he seems to be arguing that if you want to be moral, if you want to have meaning in your life, you have to be an Intelligent Designer, you have to deny the theory of evolution by natural selection. And I think, on the contrary, that it is very important to solving the world's problems that we take evolutionary biology seriously. Whose truth are we going to listen to? Well, this is from "The Purpose Driven Life": "The Bible must become the authoritative standard for my life: the compass I rely on for direction, the counsel I listen to for making wise decisions, and the benchmark I use for evaluating everything."
Und hier ist eine Aussage die mich besorgt.
Well maybe, OK, but what's going to follow from this?
Erinnern Sie sich ich habe ihn mit diese Zeile vorher schon zitiert— "Unterworfene Menschen gehorchen dem Wort Gottes, sogar wen es keinen Sinn ergibt." Und das ist ein Problem. "Streite niemals mit dem Teufel. Er ist besser als Du beim argumentieren, mit tausenden von Jahren Übung." Nun Rick Warren hat diesen klugen Zug nicht erfunden. Es ist ein alter Zug. Es ist eine sehr clevere Anpassung von Religionen. Es ist ein Joker um jede vernünftige Kritik zu entwaffnen. "Sie mögen meine Interpretation nicht? Sie haben einen angemessenen Einwand dagegen? Nicht hinhören, nicht hinhören! Es ist der Teufel der spricht." Dies entmutigt die Art von mitdenkenden Bürgern die wir, so scheint es mir, haben wollen.
And here's one that does concern me. Remember I quoted him before with this line: "Surrendered people obey God's word, even if it doesn't make sense." And that's a problem. (Sighs) "Don't ever argue with the Devil. He's better at arguing than you are, having had thousands of years to practice." Now, Rick Warren didn't invent this clever move. It's an old move. It's a very clever adaptation of religions. It's a wild card for disarming any reasonable criticism. "You don't like my interpretation? You've got a reasonable objection to it? Don't listen, don't listen! That's the Devil speaking." This discourages the sort of reasoning citizenship it seems to me that we want to have.
Ich habe noch ein weiteres Problem, dann bin ich durch. Und ich hätte wirklich gerne eine Antwort, wenn Rick dazu in der Lage ist. "Jesus sagte im Missionsbefehl, 'geht zu allen Völkern und macht alle Menschen zu meinen Jüngern; tauft sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, und lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch geboten habe.'" Die Bibel sagt Jesus der einzige der die Welt retten kann. Nun hier haben wir viele wunderbare Karten der Welt gesehen in den letzten Tagen. Hier ist eine, nicht so schön wie die anderen. Die zeigt einfach die Religionen der Welt. Und hier ist eine die die aktuelle Aufgliederung der verschiedenen Religionen zeigt.
I've got one more problem, then I'm through. And I'd really like to get a response if Rick is able to do it. "In the Great Commission, Jesus said, 'Go to all people of all nations and make them my disciples. Baptize them in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, and teach them to do everything I've told you.'" The Bible says Jesus is the only one who can save the world. We've seen many wonderful maps of the world in the last day or so. Here's one, not as beautiful as the others; it simply shows the religions of the world. Here's one that shows the sort of current breakdown of the different religions.
Nun wollen wir uns wirklich darauf festlegen all die anderen Religionen zu verschlingen wenn deren Heiligen Bücher ihnen sagt, "Hört nicht auf die andere Seite, dies ist nur der Teufel der spricht!" Es scheint mir ein sehr problematischer Weg für die Zukunft zu sein. Ich sah dieses Schild vor einer Kirche als ich kürzlich nach Maine fuhr — "Gut ohne Gott das wird nichts." Irgendwie niedlich. Ein sehr kluges keines Mem. Ich glaube nicht daran und ich denke das diese Idee, populär wie sie ist—nicht in dieser Form aber generell—selbst eines der Hauptprobleme ist denen wir gegenüberstehen. Wenn Sie wie ich sind kennen Sie viele wunderbare, hingebungsvolle, engagierte Atheisten, Agnostiker die sehr gut sind ohne Gott. Und Sie kennen auch viele religiöse Menschen die sich hinter ihrer Heiligkeit verstecken anstatt gute Taten zu vollbringen. Ich wünschte wir könnten dieses Mem aufgeben. Ich wünschte dieses Mem würde aussterben. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. (Beifall)
Do we really want to commit ourselves to engulfing all the other religions, when their holy books are telling them, "Don't listen to the other side, that's just Satan talking!"? It seems to me that that's a very problematic ship to get on for the future. I found this sign as I was driving to Maine recently, in front of a church: "Good without God becomes zero." Sort of cute. A very clever little meme. I don't believe it and I think this idea, popular as it is -- not in this guise, but in general -- is itself one of the main problems that we face. If you are like me, you know many wonderful, committed, engaged atheists, agnostics, who are being very good without God. And you also know many religious people who hide behind their sanctity instead of doing good works. So, I wish we could drop this meme. I wish this meme would go extinct. Thanks very much for your attention. (Applause)