How many Creationists do we have in the room? Probably none. I think we're all Darwinians. And yet many Darwinians are anxious, a little uneasy -- would like to see some limits on just how far the Darwinism goes. It's all right. You know spiderwebs? Sure, they are products of evolution. The World Wide Web? Not so sure. Beaver dams, yes. Hoover Dam, no. What do they think it is that prevents the products of human ingenuity from being themselves, fruits of the tree of life, and hence, in some sense, obeying evolutionary rules? And yet people are interestingly resistant to the idea of applying evolutionary thinking to thinking -- to our thinking.
Jak wielu Kreacjonistów mamy w tym pomieszczeniu? Prawdopodobnie żadnego. Myślę, że wszyscy jesteśmy Darwinistami. Wciąż wielu Darwinistów jest poruszonych, nieco zaniepokojonych, chcą dostrzec granice tego, jak daleko może posunąć się Darwinizm. Nie ma sprawy. Znacie sieci pajęcze? Bez wątpienia są one produktami ewolucji. World Wide Web? Nie jesteśmy tacy pewni. Tamy bobrów, tak. Tama Hoovera, nie. Co według nich powstrzymuje wytwory ludzkiej pomysłowości przed byciem owocami drzewa życia, i w związku z tym, w pewnym sensie, przestrzegającymi reguł ewolucyjnych? Ludzie wciąż są zastanawiająco oporni na pomysł zastosowania myślenia ewolucyjnego do myślenia -- do naszego myślenia.
And so I'm going to talk a little bit about that, keeping in mind that we have a lot on the program here. So you're out in the woods, or you're out in the pasture, and you see this ant crawling up this blade of grass. It climbs up to the top, and it falls, and it climbs, and it falls, and it climbs -- trying to stay at the very top of the blade of grass. What is this ant doing? What is this in aid of? What goals is this ant trying to achieve by climbing this blade of grass? What's in it for the ant? And the answer is: nothing. There's nothing in it for the ant. Well then, why is it doing this? Is it just a fluke? Yeah, it's just a fluke. It's a lancet fluke. It's a little brain worm. It's a parasitic brain worm that has to get into the stomach of a sheep or a cow in order to continue its life cycle. Salmon swim upstream to get to their spawning grounds, and lancet flukes commandeer a passing ant, crawl into its brain, and drive it up a blade of grass like an all-terrain vehicle. So there's nothing in it for the ant. The ant's brain has been hijacked by a parasite that infects the brain, inducing suicidal behavior. Pretty scary.
Zamierzam dziś o tym trochę opowiedzieć, pamiętając, że mamy napięty program. Jesteś w lesie lub na pastwisku, i widzisz mrówkę ciągnącą pod górę źdźbło trawy. Wspina się na szczyt i spada, wspina się i spada i wspina się -- próbując pozostać na samym szczycie źdźbła. Co ona robi? Czemu to służy? Jakie cele próbuje mrówka osiągnąć wspinając się na to źdźbło trawy? Co takiego jest w tym dla mrówki? I odpowiedź brzmi: nic. Nie ma w tym nic dla mrówki. A więc dlaczego to robi? Czy jest to jedynie przypadek [ang. fluke]? Tak, to jest przywra. [ang. 'fluke' = 'przypadek' oraz 'przywra']. To jest motyliczka wątrobowa. Jest to mały robak mózgu. To pasożytniczy robak mózgu, który musi dostać się do żołądka owcy lub krowy, aby mógł kontynuować swój cykl życiowy. Łosoś płynie pod prąd, by dotrzeć do podłoża z tarłem, i motyliczka wątrobowa przejmuje przechodząca mrówkę. wpełza do jej mózgu i podjeżdża na źdźble trawy niczym na pojeździe terenowym. A więc nie ma w tym nic dla mrówki. Mózg mrówki został uprowadzony przez pasożyta, który zaraża ten mózg, wywołując samobójcze zachowanie. Całkiem przerażające.
Well, does anything like that happen with human beings? This is all on behalf of a cause other than one's own genetic fitness, of course. Well, it may already have occurred to you that Islam means "surrender," or "submission of self-interest to the will of Allah." Well, it's ideas -- not worms -- that hijack our brains. Now, am I saying that a sizable minority of the world's population has had their brain hijacked by parasitic ideas? No, it's worse than that. Most people have. (Laughter) There are a lot of ideas to die for. Freedom, if you're from New Hampshire. (Laughter) Justice. Truth. Communism. Many people have laid down their lives for communism, and many have laid down their lives for capitalism. And many for Catholicism. And many for Islam. These are just a few of the ideas that are to die for. They're infectious.
Czy coś takiego przydarza się również ludziom? To wszystko dzieje się z powodu innego niż sprawność czyichś genów, oczywiście. Może zdarzyło się wam słyszeć, że Islam znaczy “poddanie się” lub “poświęcenie własnych korzyści woli Allaha". To właśnie idee -- nie robaki -- porywają nasze mózgi. Czy mam na myśli, że spora mniejszość populacji świata ma mózgi uprowadzone przez pasożytnicze idee? Nie. Jest nawet gorzej. Większość ludzi ma. (Śmiech) Jest wiele idei, za które można umrzeć. Wolność, jeśli jesteś z New Hampshire. (Śmiech) Sprawiedliwość. Prawda. Komunizm. Wielu ludzi poległo za komunizm, i wielu poległo za kapitalizm. I wielu za Katolicyzm. I wielu za Islam. To tylko kilka z idei za które się umiera. Są one zaraźliwe.
Yesterday, Amory Lovins spoke about "infectious repititis." It was a term of abuse, in effect. This is unthinking engineering. Well, most of the cultural spread that goes on is not brilliant, new, out-of-the-box thinking. It's "infectious repetitis," and we might as well try to have a theory of what's going on when that happens so that we can understand the conditions of infection. Hosts work hard to spread these ideas to others. I myself am a philosopher, and one of our occupational hazards is that people ask us what the meaning of life is. And you have to have a bumper sticker, you know. You have to have a statement. So, this is mine.
Wczoraj Amory Lovins mówił o "zaraźliwym powtarzaniu". To było określenie odnoszące się do nadużyć. To jest inżynieria nie przemyślenia. Większość dystrybucji kultury, która się odbywa nie jest genialnym, nowym, nieszablonowym myśleniem. Jest to zaraźliwe powtarzanie. My też moglibyśmy spróbować sformułować teorię tego co następuje kiedy coś takiego się dzieje, abyśmy byli w stanie zrozumieć warunki infekcji. Nosiciele ciężko pracują, by rozprzestrzenić te idee na innych. Osobiście jestem filozofem i wśród naszego ryzyka zawodowego, jest takie, że ludzie pytają nas jaki jest sens życia. I musisz mieć naklejkę na zderzaku, wiesz, musisz mieć oświadczenie. A więc, te jest moje.
The secret of happiness is: Find something more important than you are and dedicate your life to it. Most of us -- now that the "Me Decade" is well in the past -- now we actually do this. One set of ideas or another have simply replaced our biological imperatives in our own lives. This is what our summum bonum is. It's not maximizing the number of grandchildren we have. Now, this is a profound biological effect. It's the subordination of genetic interest to other interests. And no other species does anything at all like it.
Klucz do szczęścia: znajdź coś bardziej ważnego niż ty i poświęć temu życie. Większość z nas -- teraz kiedy “Dekada Ja” jest już przeszłością -- teraz właściwie to robimy. Taki stos idei czy inny zastąpił po prostu nasze biologiczne cele w życiu. To jest właśnie nasze summum bonum. Nie jest to maksymalizowanie liczby naszych wnuków. Obecnie jest to daleko idący efekt biologiczny. To jest podporządkowanie interesu genetycznego innym interesom. I żaden inny gatunek nie robi zupełnie nic takiego.
Well, how are we going to think about this? It is, on the one hand, a biological effect, and a very large one. Unmistakable. Now, what theories do we want to use to look at this? Well, many theories. But how could something tie them together? The idea of replicating ideas; ideas that replicate by passing from brain to brain. Richard Dawkins, whom you'll be hearing later in the day, invented the term "memes," and put forward the first really clear and vivid version of this idea in his book "The Selfish Gene." Now here am I talking about his idea. Well, you see, it's not his. Yes -- he started it. But it's everybody's idea now. And he's not responsible for what I say about memes. I'm responsible for what I say about memes.
Jak będziemy o tym myśleć? Z jednej strony, jest to efekt biologiczny i to bardzo duży. Niewątpliwie. Teraz, jakich teorii chcemy użyć by się temu przyjrzeć? Wielu teorii. Ale jak coś mogłoby je razem powiązać? Pomysł powielających się idei; idei, które replikują się przechodząc z mózgu do mózgu. Richard Dawkins, którego dziś usłyszycie, wynalazł pojęcie "memy", i przedstawił pierwszą jasną i żywą wersję tej idei w swojej książce "Samolubny gen". Teraz ja tutaj mówię o tej idei. Widzicie, teraz ona nie jest jego. Tak -- on to zapoczątkował. Teraz jest to idea każdego. I nie jest on odpowiedzialny za to, co mówię na temat memów. Ja jestem odpowiedzialny za to co o nich mówię.
Actually, I think we're all responsible for not just the intended effects of our ideas, but for their likely misuses. So it is important, I think, to Richard, and to me, that these ideas not be abused and misused. They're very easy to misuse. That's why they're dangerous. And it's just about a full-time job trying to prevent people who are scared of these ideas from caricaturing them and then running off to one dire purpose or another. So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread. But it is a problem. We don't have much time, and I'm going to go over just a little bit of this and cut out, because there's a lot of other things that are going to be said.
Właściwie, to myślę, że my wszyscy jesteśmy odpowiedzialni nie tylko za zamierzone efekty naszych idei, ale również za ich prawdopodobne niewłaściwe użycie. Więc ważne jest, myślę, dla Richarda i dla mnie, aby te idee nie były nadużywane i niewłaściwie używane. Łatwo ich użyć w niewłaściwy sposób. Właśnie dlatego są one niebezpieczne. Wymaga to pracy na pełny etat, próbując nie dopuścić ludzi, którzy boją się tych idei do karykaturowania ich, a potem uciekania do takiego, czy innego niecnego celu. A więc musimy wytrwać w działaniu, starając się poprawiać błędne rozumowania aby tylko nieszkodliwe i pożyteczne warianty naszych idei mogły się rozprzestrzeniać. Ale to jest problem. Nie mamy dużo czasu więc zamierzam trochę przeskoczyć i skrócić, jako że, jest jeszcze wiele rzeczy, o których będzie dziś mowa.
So let me just point out: memes are like viruses. That's what Richard said, back in '93. And you might think, "Well, how can that be? I mean, a virus is -- you know, it's stuff! What's a meme made of?" Yesterday, Negroponte was talking about viral telecommunications but -- what's a virus? A virus is a string of nucleic acid with attitude. (Laughter) That is, there is something about it that tends to make it replicate better than the competition does. And that's what a meme is. It's an information packet with attitude. What's a meme made of? What are bits made of, Mom? Not silicon. They're made of information, and can be carried in any physical medium. What's a word made of? Sometimes when people say, "Do memes exist?" I say, "Well, do words exist? Are they in your ontology?" If they are, words are memes that can be pronounced.
Pozwólcie mi zaznaczyć: Memy są jak wirusy. To powiedział Richard w 93 roku. Możecie pomyśleć, “Jak to możliwe? Chodzi mi o to, że wirus -- no wiesz -- jest rzeczą! Z czego zrobiony jest mem?” Wczoraj Negroponte mówił o wirusowej telekomunikacji. Ale -- czym jest wirus? Wirus jest łańcuchem kwasu nukleinowego z charakterkiem. (Śmiech) Jest w nim coś, co sprawia, że mnoży się lepiej niż konkurencja. I to jest to, czym jest mem: pakietem informacji z orientacją. Z czego zrobione są memy? Z czego zrobione są bity, mamo? Nie z krzemu. Zrobione są z informacji i mogą być przenoszone przez jakikolwiek fizyczny nośnik. Z czego zrobione jest słowo? Czasami kiedy ludzie mówią: “Czy memy istnieją?" Ja odpowiadam, “A czy słowa istnieją? Czy są w twojej ontologii?” Jeśli są, to słowa są memami, które mogą być wymówione.
Then there's all the other memes that can't be pronounced. There are different species of memes. Remember the Shakers? Gift to be simple? Simple, beautiful furniture? And, of course, they're basically extinct now. And one of the reasons is that among the creed of Shaker-dom is that one should be celibate. Not just the priests. Everybody. Well, it's not so surprising that they've gone extinct. (Laughter) But in fact that's not why they went extinct. They survived as long as they did at a time when the social safety nets weren't there. And there were lots of widows and orphans, people like that, who needed a foster home. And so they had a ready supply of converts. And they could keep it going. And, in principle, it could've gone on forever, with perfect celibacy on the part of the hosts. The idea being passed on through proselytizing, instead of through the gene line.
Jest również wiele memów, które nie mogą być wymówione. Są różne gatunki memów. Pamiętacie sektę Szejkersów? Dar bycia prostym? Proste, piękne meble? Oczywiście, są oni dziś praktycznie wymarli. Jedną z przyczyn jest to, że wśród zasad Szejkeryzmu jest to, że powinni oni żyć w celibacie. Nie tylko kapłani. Wszyscy. Nic dziwnego, że wymarli. (Śmiech) Jednak, w rzeczy samej, nie to nie jest powód ich wyginięcia. Przetrwali tak długo jak wyszło, w czasach, kiedy nie było zabezpieczeń socjalnych. Było wiele wdów i sierot, takich ludzi, którzy potrzebowali domu zastępczego. A więc mieli gotową podaż nawróconych. I mogli to ciągnąć dalej. W zasadzie, mogło by tak iść bez końca. Z idealnym celibatem po stronie gospodarzy. Idea przekazywana przez prozelityzm, zamiast poprzez ciąg genów.
So the ideas can live on in spite of the fact that they're not being passed on genetically. A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. After all, the meme for Shaker-dom was essentially a sterilizing parasite. There are other parasites that do this -- which render the host sterile. It's part of their plan. They don't have to have minds to have a plan.
Więc idee mogą żyć, pomimo faktu, że nie są przekazywane genetycznie. Mem może rozkwitać, pomimo swojego negatywnego wpływu na przystosowanie genetyczne. Przede wszystkim, mem Szejkeryzmu był w istocie kastrującym pasożytem. Są również inne pasożyty, które to robią -- które powodują kastrują gospodarza. To część ich planu. Nie muszą mieć umysłów aby mieć plan.
I'm just going to draw your attention to just one of the many implications of the memetic perspective, which I recommend. I've not time to go into more of it. In Jared Diamond's wonderful book, "Guns, Germs and Steel," he talks about how it was germs, more than guns and steel, that conquered the new hemisphere -- the Western hemisphere -- that conquered the rest of the world. When European explorers and travelers spread out, they brought with them the germs that they had become essentially immune to, that they had learned how to tolerate over hundreds and hundreds of years, thousands of years, of living with domesticated animals who were the sources of those pathogens. And they just wiped out -- these pathogens just wiped out the native people, who had no immunity to them at all.
Zamierzam zwrócić waszą uwagę na tylko jedną z wielu implikacji memetycznej perspektywy, którą zalecam. Nie mam czasu by bardziej się w to wgłębiać. We wspaniałej książce Jareda Diamonda "Strzelby, zarazki, maszyny" opowiada on jak doszło do tego, że to zarazki, bardziej niż broń i maszyny, podbiły nową półkulę -- półkulę zachodnią -- która podbiła resztę świata. Kiedy Europejscy odkrywcy i podróżnicy rozprzestrzeniali się przynieśli ze sobą zarazki, na które, w gruncie rzeczy, byli uodpornieni, które nauczyli się tolerować przez wiele setek a może i tysięcy lat życia z udomowionymi zwierzętami, które były źródłem tych patogenów. I zmietli z powierzchni ziemi -- te patogeny zmiotły rdzenną ludność, która nie była w ogóle na nie uodporniona.
And we're doing it again. We're doing it this time with toxic ideas. Yesterday, a number of people -- Nicholas Negroponte and others -- spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world. And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. But among all those ideas that inevitably flow out into the whole world thanks to our technology, are a lot of toxic ideas. Now, this has been realized for some time. Sayyid Qutb is one of the founding fathers of fanatical Islam, one of the ideologues that inspired Osama bin Laden. "One has only to glance at its press films, fashion shows, beauty contests, ballrooms, wine bars and broadcasting stations." Memes.
I robimy to ponownie. Tym razem robimy to z toksycznymi ideami. Wczoraj, wielu ludzi -- Nicholas Negroponte i inni -- mówili o tych wszystkich wspaniałych rzeczach, które dzieją się, kiedy nasze idee się rozprzestrzeniają, dzięki nowej technologii na całym świecie. Zgadzam się z tym. Jest to w dużej mierze wspaniałe. W dużej mierze. Jednak wśród tych idei, które nieuchronnie wypłyną na cały świat, dzięki naszej technologii, jest wiele toksycznych idei. Nieco czasu zajęło uświadomienie sobie tego. Sayyid Qutb jest jednym z ojców założycieli fanatycznego Islamu, jednej z ideologii, która zainspirowała Osamę bin Ladena. "Człowiek musi tylko rzucić okiem na swoje filmy, pokazy mody, konkursy piękności, pokoje balowe, bary winne, stacje radiowe." Memy.
These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures. They are wiping out languages. They are wiping out traditions and practices. And it's not our fault, anymore than it's our fault when our germs lay waste to people that haven't developed the immunity. We have an immunity to all of the junk that lies around the edges of our culture. We're a free society, so we let pornography and all these things -- we shrug them off. They're like a mild cold. They're not a big deal for us. But we should recognize that for many people in the world, they are a big deal. And we should be very alert to this. As we spread our education and our technology, one of the things that we are doing is we're the vectors of memes that are correctly viewed by the hosts of many other memes as a dire threat to their favorite memes -- the memes that they are prepared to die for.
Memy te rozprzestrzeniają się po świecie i wymazują całe kultury. Niszczą języki. Niszczą tradycje i praktyki. I nie jest to nasza wina, nie bardziej, niż jest to nasza wina, kiedy nasze zarazki sieją spustoszenie u ludzi, którzy nie rozwinęli na nie odporności. Posiadamy odporność na cały ten odpad, które jest na pograniczu naszej kultury. Jesteśmy wolnym społeczeństwem, więc pozwalamy na pornografię i inne -- bagatelizujemy je. One są jak łagodne przeziębienie. Dla nas nic wielkiego. Jednak powinniśmy dostrzec, że dla wielu ludzi na świecie, to spory problem. I powinniśmy być na to wyczuleni, kiedy szerzymy nasza edukację i nasze technologie, jedną z rzeczy, które robimy jest to, że jesteśmy nosicielami memów, które są prawidłowo postrzegane przez gospodarzy innych memów jako straszne zagrożenie dla ich ulubionych memów -- memów, za które gotowi są umrzeć.
Well now, how are we going to tell the good memes from the bad memes? That is not the job of the science of memetics. Memetics is morally neutral. And so it should be. This is not the place for hate and anger. If you've had a friend who's died of AIDS, then you hate HIV. But the way to deal with that is to do science, and understand how it spreads and why in a morally neutral perspective.
Teraz, jak zamierzamy odróżniać dobre memy od złych? To nie jest zadanie nauki o memetyce. Memetyka jest neutralna moralnie. I tak powinno pozostać. Nie ma tu miejsca na nienawiść i złość. Jeśli miałeś przyjaciela, który umarł na AIDS, to nienawidzisz HIV. Jednak sposób na poradzenie sobie z tym to rozwój nauki i zrozumienie jak i dlaczego to się rozprzestrzenia, z perspektywy moralnie neutralnej.
Get the facts. Work out the implications. There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do. And, as with germs, the trick is not to try to annihilate them. You will never annihilate the germs. What you can do, however, is foster public health measures and the like that will encourage the evolution of avirulence. That will encourage the spread of relatively benign mutations of the most toxic varieties. That's all the time I have, so thank you very much for your attention.
Zbierz fakty. Wyprowadź implikacje. Jest wiele miejsca na pasję moralną, jak już zbierzemy fakty i możemy wymyślić najlepszą rzecz jaką możemy zrobić. I, tak jak z zarazkami, sztuka nie polega na tym, by je unicestwić. Nigdy nie zniszczysz zarazków. Można za to, na przykład, promować prozdrowotne zachowania i tym podobne, które pobudzą wykształcenie odporności. Które wymuszą rozprzestrzenianie stosunkowo niegroźnych mutacji najbardziej toksycznych gatunków. To cały czas jaki mam, więc bardzo dziękuję Wam za uwagę.