How many Creationists do we have in the room? Probably none. I think we're all Darwinians. And yet many Darwinians are anxious, a little uneasy -- would like to see some limits on just how far the Darwinism goes. It's all right. You know spiderwebs? Sure, they are products of evolution. The World Wide Web? Not so sure. Beaver dams, yes. Hoover Dam, no. What do they think it is that prevents the products of human ingenuity from being themselves, fruits of the tree of life, and hence, in some sense, obeying evolutionary rules? And yet people are interestingly resistant to the idea of applying evolutionary thinking to thinking -- to our thinking.
여기 계신 분들 중 창조론자가 있나요? 없는 것 같군요. 우리는 모두 진화론자인 모양입니다. 그렇다 해도, 진화론자 다수는 좀 불안해 하죠. 진화론의 적용범위에 어떤 한계를 두고 싶어합니다. 그래도 괜찮습니다. 거미줄 아시죠? 예, 그것은 진화의 산물입니다. 월드 와이드 웹은 어떨까요? 그렇다고 말하기 어렵죠. 비버가 만드는 댐은 맞고, 후버 댐은 그렇지 않습니다. 그들은 어떤 점 때문에 인간의 독창적인 창조물들이 자연계의 과실로부터 구별되고, 따라서 일정한 의미에서, 진화 법칙을 따르는 것이 아니라고 보는 걸까요? 그리고 사람들은 흥미롭게도 진화 개념를 사고, 우리의 사고에 적용하는 것을 꺼립니다.
And so I'm going to talk a little bit about that, keeping in mind that we have a lot on the program here. So you're out in the woods, or you're out in the pasture, and you see this ant crawling up this blade of grass. It climbs up to the top, and it falls, and it climbs, and it falls, and it climbs -- trying to stay at the very top of the blade of grass. What is this ant doing? What is this in aid of? What goals is this ant trying to achieve by climbing this blade of grass? What's in it for the ant? And the answer is: nothing. There's nothing in it for the ant. Well then, why is it doing this? Is it just a fluke? Yeah, it's just a fluke. It's a lancet fluke. It's a little brain worm. It's a parasitic brain worm that has to get into the stomach of a sheep or a cow in order to continue its life cycle. Salmon swim upstream to get to their spawning grounds, and lancet flukes commandeer a passing ant, crawl into its brain, and drive it up a blade of grass like an all-terrain vehicle. So there's nothing in it for the ant. The ant's brain has been hijacked by a parasite that infects the brain, inducing suicidal behavior. Pretty scary.
그걸 주제로 좀 이야기를 해보려 합니다. 여기서 할게 많기는 하지만 말이죠. 자, 당신이 숲에 있다고 해봅시다, 아니면 들판이던가요. 거기서 개미 한마리가 풀잎에 기어오르는 것을 봤습니다. 풀잎 끝에 올라갔다가 떨어지고, 올라갔다 떨어지길 반복합니다. 풀잎 끝에 계속 매달려 있으려 하죠. 개미는 뭘 하는 걸까요? 왜 이러는 걸까요? 풀잎 끝에 개미가 기어올라서 얻을게 뭘까요? 풀잎에 뭐가 있을까요? 해답은 아무것도 없다는 겁니다. 개미를 위한 건 없어요. 그렇다면, 개미가 왜 저러는 걸까요? 그냥 우연(fluke)일 뿐일까요? 예,플루크(fluke,기생충이란 뜻도 있음)는 맞죠. 란셋 흡충입니다. 뇌에 기생하는 작은 벌레지요. 이 뇌기생충은 양이나 소의 내장에 들어가야만 합니다. 살아서 번식하려면 말이죠. 연어는 강을 거슬러 올라 산란장소로 갑니다. 그리고 란셋 흡충은 지나가는 개미에 올라타서, 뇌속으로 들어간 다음 개미를 차량삼아 풀잎 끝으로 올라갑니다. 그러니, 개미를 위한 행동이 아닙니다. 개미의 뇌는 기생충에게 뺐긴 상태니까요. 그래서 자살행위를 하게되는 거죠. 상당히 무서운 일이죠.
Well, does anything like that happen with human beings? This is all on behalf of a cause other than one's own genetic fitness, of course. Well, it may already have occurred to you that Islam means "surrender," or "submission of self-interest to the will of Allah." Well, it's ideas -- not worms -- that hijack our brains. Now, am I saying that a sizable minority of the world's population has had their brain hijacked by parasitic ideas? No, it's worse than that. Most people have. (Laughter) There are a lot of ideas to die for. Freedom, if you're from New Hampshire. (Laughter) Justice. Truth. Communism. Many people have laid down their lives for communism, and many have laid down their lives for capitalism. And many for Catholicism. And many for Islam. These are just a few of the ideas that are to die for. They're infectious.
그런데, 인간에게 이와 비슷한 일이 벌어질까요? 물론 이런 것은 자신의 유전적 이득에 도움이 되기 때문이 아닙니다. 어쩌면, 이미 여러분에게 그런일이 벌어졌을지도 모릅니다. 이슬람이란 단어는 '굴복' 또는 '신의 뜻을 위해 자기 욕심을 버림 '이란 뜻입니다. 이는 기생충이 아닌 아이디어(개념,사상)가 뇌를 점령하는 거죠. 세계인구중 꽤 주목할만한 소수가 이런 기생적인 아이디어에 뇌를 빼앗겼다는 얘기냐구요? 아니요, 그보다 심각합니다. 거의 모든 사람이 그렇습니다. 웃음 목숨을 바칠만한 아이디어는 많습니다. '자유'가 있죠. 뉴 햄프셔 출신이라면요. 웃음 정의. 진실. 공산주의 많은 사람들이 공산주의를 위해 목숨을 바쳤습니다. 그리고 또 많은 사람들이 자본주의를 위해 그랬지요. 또 가톨릭교를 위해서, 이슬람교를 위해서요. 이는 목숨을 바칠만한 사상의 일부에 불과합니다. 아이디어는 감염력이 있습니다.
Yesterday, Amory Lovins spoke about "infectious repititis." It was a term of abuse, in effect. This is unthinking engineering. Well, most of the cultural spread that goes on is not brilliant, new, out-of-the-box thinking. It's "infectious repetitis," and we might as well try to have a theory of what's going on when that happens so that we can understand the conditions of infection. Hosts work hard to spread these ideas to others. I myself am a philosopher, and one of our occupational hazards is that people ask us what the meaning of life is. And you have to have a bumper sticker, you know. You have to have a statement. So, this is mine.
어제, 애머리 로빈스가 '감염성 반복행위'란 말을 했죠. 사실 놀리는 뜻으로 쓴 것이긴 합니다만. 아무 생각 없이 벌어지는 일입니다. 문화적으로 전파되는 것들 대부분은 훌륭하거나 새로운, 고정관념에서 벗어난 사고가 아닙니다. 감염성 반복행위죠 그러니 감염이 일어날 때 무슨 일이 벌어지는지에 대해 이론을 세워볼만 합니다. 그래야 감염조건을 이해할 수 있으니까요. 숙주는 사상들을 퍼뜨리기 위해 노력합니다. 저는 철학자 인데 직업위험 중 하나가 사람들이 인생의 의미가 뭐냐고 물어보는 거죠. 이걸 간단한 표어 수준으로 설명할 수 있어야 하죠. 알다시피 주장이 담긴 한마디를 할 수 있어야 합니다. 자, 이게 저의 대답입니다.
The secret of happiness is: Find something more important than you are and dedicate your life to it. Most of us -- now that the "Me Decade" is well in the past -- now we actually do this. One set of ideas or another have simply replaced our biological imperatives in our own lives. This is what our summum bonum is. It's not maximizing the number of grandchildren we have. Now, this is a profound biological effect. It's the subordination of genetic interest to other interests. And no other species does anything at all like it.
행복의 비결은 자신보다 더 중요한 뭔가를 찾아내고 거기에 인생을 바치는 겁니다. 이제 자기중심 시대는 과거가 되었고 우리들 대부분은 실제로 이렇게 하고 있습니다. 어떤 아이디어들이 우리 인생 속에서, 생물로서의 절대명제들을 대체해버렸습니다. 우리가 가장 높이 떠받드는 것은 아이디어 입니다. 손주를 최대한 많이 두는 것이 아니지요. 자, 이는 심오한 생물학적 효과입니다. 유전적 관심을 다른 관심에 종속시키는 거죠. 다른 어떤 생물종도 이런 행위를 하지 않습니다.
Well, how are we going to think about this? It is, on the one hand, a biological effect, and a very large one. Unmistakable. Now, what theories do we want to use to look at this? Well, many theories. But how could something tie them together? The idea of replicating ideas; ideas that replicate by passing from brain to brain. Richard Dawkins, whom you'll be hearing later in the day, invented the term "memes," and put forward the first really clear and vivid version of this idea in his book "The Selfish Gene." Now here am I talking about his idea. Well, you see, it's not his. Yes -- he started it. But it's everybody's idea now. And he's not responsible for what I say about memes. I'm responsible for what I say about memes.
그럼, 우리는 이걸 어떻게 봐야 할까요? 이는 한편으로는 생물학적 효과지요. 아주 거대한 효과입니다. 틀림없이 그렇지요. 여기서 어떤 이론을 적용해봐야 할까요? 이론은 많습니다. 하지만 무엇으로 여러 이론들을 종합할 수 있을까요? 바로, 아이디어를 복제한다는 아이디어입니다. 아이디어는 뇌를 옮겨다니는 식으로 자신을 복제합니다. 오늘 강연을 들어보실 리처드 도킨스는 그의 책 '이기적 유전자'에서 '밈'이란 용어를 만들고 주창하여 이 이론을 처음으로 명백하고 확실한 것으로 만들었습니다. 자, 여기서 제가 도킨스의 아이디어를 얘기하면, 이해시겠죠. 이젠 그의 아이디어가 아닙니다. 예, 그가 시작한 것은 맞습니다. 하지만 이제는 모든 사람들의 아이디어입니다. 그리고 도킨스는 제가 밈에 대해 말하는 것에 책임이 없습니다. 제가 밈에 대해 말하는 것은 제가 책임져야 하죠.
Actually, I think we're all responsible for not just the intended effects of our ideas, but for their likely misuses. So it is important, I think, to Richard, and to me, that these ideas not be abused and misused. They're very easy to misuse. That's why they're dangerous. And it's just about a full-time job trying to prevent people who are scared of these ideas from caricaturing them and then running off to one dire purpose or another. So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread. But it is a problem. We don't have much time, and I'm going to go over just a little bit of this and cut out, because there's a lot of other things that are going to be said.
사실, 제가 보기엔 우리 모두는 우리 아이디어가 우리 의도대로 사용되는 것만이 아니고 오용되는 것에 대해서도 책임이 있다고 생각합니다. 그러니 제 생각엔 리처드에게나 저에게나 이런 아이디어가 오용되거나 남용되는 것은 중요한 문제입니다. 오용되기 매우 쉽지요. 이게 아이디어가 위험한 이유입니다. 그리고 그런 아이디어를 무서워하는 사람들이 그것을 과장되게 왜곡해버리고는 극단적 방향으로 튀어버리는 것을 막으려면 많은 노력이 필요합니다. 그러니 아이디어가 퍼지는 어떤 연결들은 끊어서 잘못된 인식을 수정하고 오직 해롭지 않고 쓸만한 아이디어만 퍼지도록 해야 합니다. 하지만 문제가 있습니다. 우리에겐 시간이 많지 않습니다. 저도 이 얘기를 조금만 더 하고 마칠겁니다. 왜냐하면 달리 말해야할 주제들이 많거든요.
So let me just point out: memes are like viruses. That's what Richard said, back in '93. And you might think, "Well, how can that be? I mean, a virus is -- you know, it's stuff! What's a meme made of?" Yesterday, Negroponte was talking about viral telecommunications but -- what's a virus? A virus is a string of nucleic acid with attitude. (Laughter) That is, there is something about it that tends to make it replicate better than the competition does. And that's what a meme is. It's an information packet with attitude. What's a meme made of? What are bits made of, Mom? Not silicon. They're made of information, and can be carried in any physical medium. What's a word made of? Sometimes when people say, "Do memes exist?" I say, "Well, do words exist? Are they in your ontology?" If they are, words are memes that can be pronounced.
그러니 중요한 것만 찍어보지요. 밈은 바이러스와 같습니다. 리처드가 93년에 그렇게 말했지요. 여러분은 이렇게 물어보실지 모르겠습니다. "무슨 소리야? 바이러스란, 그러니까... 물체잖아! 밈은 뭘로 이루졌는데?" 어제, 네그로폰테가 "바이러스성" 통신에 대해 말했지요. 그런데 바이러스란 뭘까요? 바이러스는 "성깔이 있는 핵산 덩어리"입니다. 웃음 바이러스에는 경쟁자보다 더 잘 자기복제를 수행하게끔 하는 것이 있습니다. 그게 바로 밈의 성질이죠. 밈은 어떤 성향을 보이는 정보 패킷(다발)입니다. 밈은 뭘로 이루어졌을까요? 엄마 엄마, 비트는 뭘로 이루어졌나요? 실리콘이 아닙니다. 정보로 이루어졌습니다. 그리고, 어떠한 물리적 매개체로도 운반될 수 있습니다. 단어는 무엇으로 되어있습니까? 가끔 사람들이 "밈이 존재합니까"라고 물으면, 전 이렇게 말하죠."그럼, 단어는 존재하나요? 당신의 존재안에 들어있는 겁니까?" 만약 그렇다면 단어란 발음할 수 있는 밈인 것입니다.
Then there's all the other memes that can't be pronounced. There are different species of memes. Remember the Shakers? Gift to be simple? Simple, beautiful furniture? And, of course, they're basically extinct now. And one of the reasons is that among the creed of Shaker-dom is that one should be celibate. Not just the priests. Everybody. Well, it's not so surprising that they've gone extinct. (Laughter) But in fact that's not why they went extinct. They survived as long as they did at a time when the social safety nets weren't there. And there were lots of widows and orphans, people like that, who needed a foster home. And so they had a ready supply of converts. And they could keep it going. And, in principle, it could've gone on forever, with perfect celibacy on the part of the hosts. The idea being passed on through proselytizing, instead of through the gene line.
그리고 발음할 수 없는 밈도 있습니다. 여러 종류의 밈이 있죠. 쉐이커파 아시나요? '단순한 것은 축복'이란 찬송가는요? 그들이 만든 단순하고 아름다운 가구들은요? 물론, 쉐이커파는 현재 사실상 소멸했습니다. 소멸한 이유 중 하나는 쉐이커파 신도는 번식행위를 금해야 한다는 계율이 있었기 때문입니다. 성직자 만이 아닙니다. 모든 신도가 그래야 했습니다. 뭐, 그 사람들이 소멸한게 전혀 이상하지 않죠.(웃음) 하지만 사실 쉐이커파가 사라진 이유는 그게 아닙니다. 그들은 사회 안전망이 없었던 시절이었기에 그 정도나마 오래 살아남을 수 있었습니다. 그 때엔 과부나 고아가 많았고 그런 사람들은 머물 곳이 필요했습니다. 그 중에서 개종자를 구할 수 있었죠. 계속 이런 식으로 유지가 가능했습니다. 이론적으론 언제까지나 그럴 수가 있어요. 숙주가 전혀 번식을 하지 않더라도 아이디어는 개종을 통해 이어집니다. 유전계보를 거치지 않더라도 말이죠.
So the ideas can live on in spite of the fact that they're not being passed on genetically. A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. After all, the meme for Shaker-dom was essentially a sterilizing parasite. There are other parasites that do this -- which render the host sterile. It's part of their plan. They don't have to have minds to have a plan.
즉, 아이디어는 유전적으로 전해지지 않더라도 살아남을 수 있습니다. 밈은 유전적 건강을 해치더라도 번성할 수 있는거죠 아무튼, 쉐이커파의 밈은 본질적으로 번식을 중단시키는 기생체입니다. 이와 같은 효과를 보이는 다른 기생체도 있지요. 숙주를 거세시키는 것 말입니다. 이건 그들의 계획의 일부입니다. 계획을 세우는데 꼭 정신이 필요하지는 않습니다.
I'm just going to draw your attention to just one of the many implications of the memetic perspective, which I recommend. I've not time to go into more of it. In Jared Diamond's wonderful book, "Guns, Germs and Steel," he talks about how it was germs, more than guns and steel, that conquered the new hemisphere -- the Western hemisphere -- that conquered the rest of the world. When European explorers and travelers spread out, they brought with them the germs that they had become essentially immune to, that they had learned how to tolerate over hundreds and hundreds of years, thousands of years, of living with domesticated animals who were the sources of those pathogens. And they just wiped out -- these pathogens just wiped out the native people, who had no immunity to them at all.
이제 밈 중심 관점의 여러 함의 가운데 제가 추천하는 한가지를 여러분께 소개할까 합니다. 많은 사례를 다룰 시간은 없으니까요. 제레드 다이아몬드의 명저, '총, 균, 쇠'를 보면 필자는 세균이 어떻게 총이나 쇠보다 신대륙(서반구)과 다른 세계를 정복하는데 더 도움이 되었는지 얘기합니다. 유럽인 탐험가와 여행자가 퍼져나갔을 때 그들은 이미 면역이 된 세균을 같이 가지고 갔습니다. 그들은 수백년 수천년 동안, 병균의 근원인 가축들과 같이 살면서 저항력을 키웠죠. 그 세균들은 아무 면역이 없는 다른 세계의 원주민들을 완전히 쓸어버렸습니다.
And we're doing it again. We're doing it this time with toxic ideas. Yesterday, a number of people -- Nicholas Negroponte and others -- spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world. And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. But among all those ideas that inevitably flow out into the whole world thanks to our technology, are a lot of toxic ideas. Now, this has been realized for some time. Sayyid Qutb is one of the founding fathers of fanatical Islam, one of the ideologues that inspired Osama bin Laden. "One has only to glance at its press films, fashion shows, beauty contests, ballrooms, wine bars and broadcasting stations." Memes.
그리고 우리는 또 다시 그런 일을 벌이고 있습니다. 이번에는 유독한 아이디어로 말이죠. 어제, 니콜라스 네그로폰테를 비롯한 몇몇 사람들이 우리의 아이디어가 퍼져감에 따라 벌어지는 온갖 멋진 일에 대한 강연을 했습니다. 세상을 덮은 새 기술 덕분이죠. 저도 동의합니다. 거의 훌륭한 것들이죠. 거의. 하지만 우리의 기술 덕으로 전세계 퍼져나가는 아이디어 중에는 유독한 것도 많습니다. 이 현상은 꽤 오래전에 알게된 겁니다. 사이드 쿠투브는 오사마 빈 라덴에게 영향을 끼친 이념 중 하나인 광신적 이슬람을 창시한 사람 중 하나입니다. 아니면 "사람은 그저 영화와 패션쇼, 미인대회, 춤, 와인 바, 방송에만 관심을 가져라"라는 밈도 있죠.
These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures. They are wiping out languages. They are wiping out traditions and practices. And it's not our fault, anymore than it's our fault when our germs lay waste to people that haven't developed the immunity. We have an immunity to all of the junk that lies around the edges of our culture. We're a free society, so we let pornography and all these things -- we shrug them off. They're like a mild cold. They're not a big deal for us. But we should recognize that for many people in the world, they are a big deal. And we should be very alert to this. As we spread our education and our technology, one of the things that we are doing is we're the vectors of memes that are correctly viewed by the hosts of many other memes as a dire threat to their favorite memes -- the memes that they are prepared to die for.
이런 밈들은 전세계에 퍼져 문화들을 통째로 쓸어버리고 있습니다. 언어도 잊혀지게 하고 전통과 관습도 없애버립니다. 이건 우리 잘못이 아닙니다. 면역이 없는 사람들에게 세균을 흘리는 정도의 잘못이죠. 우리는 우리의 문화 곳곳에 널린 쓰레기에 면역이 있습니다. 우리 사회는 자유롭습니다. 그래서 포르노같은 걸 허용하지만 별 신경도 안씁니다. 그냥 약한 감기에 지나지 않죠. 우리한텐 별다른 문제가 아닙니다. 하지만 세상의 많은 사람들에게는 이게 큰 문제라는 걸 깨달아야 합니다. 그리고 매우 주의해야 할 점은 우리의 교육과 기술을 세상에 퍼뜨린다는 것은 우리가 그 밈(교육, 기술)의 매개체가 된다는 뜻이며 다른 많은 밈의 숙주(사람)들에게 그들이 선호하는 밈, 목숨을 걸고 지키는 밈에 크나큰 위협으로 비칠 수 있다는 겁니다.
Well now, how are we going to tell the good memes from the bad memes? That is not the job of the science of memetics. Memetics is morally neutral. And so it should be. This is not the place for hate and anger. If you've had a friend who's died of AIDS, then you hate HIV. But the way to deal with that is to do science, and understand how it spreads and why in a morally neutral perspective.
그럼 어떻게 우리는 좋은 밈과 나쁜 밈을 구별해야 할까요? 그건 문화전파학(memetics)의 소관이 아닙니다. 문화전파학은 도덕적으로 중립입니다. 그래야만 하고요. 증오와 분노가 끼어들 주제가 아닙니다. 만약 친구가 에이즈로 죽었다면 HIV 바이러스를 미워하겠죠. 하지만 바이러스 처리는 과학이 할 일입니다. 도덕적으로 중립인 상태에서 밈이 어떻게 그리고 왜 전파되는지 이해하는 것과 왜 그렇지요.
Get the facts. Work out the implications. There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do. And, as with germs, the trick is not to try to annihilate them. You will never annihilate the germs. What you can do, however, is foster public health measures and the like that will encourage the evolution of avirulence. That will encourage the spread of relatively benign mutations of the most toxic varieties. That's all the time I have, so thank you very much for your attention.
사실을 알아내십시오. 그에 따른 함의를 밝혀내십시오. 사실을 알아낸 다음에도 도덕을 따지거나 무엇이 가장 좋은지 알아낼 시간은 많습니다. 그리고 세균에 대해서는, 절멸시키려는 건 좋은 생각이 아닙니다. 세균을 절멸시킬 수는 없습니다. 할 수 있는 것은 공중보건 수단 등으로 무해한 요소의 진화를 촉진시켜 독성이 강한 세균을 상대적으로 무해한 돌연변이로 바꾸어 퍼뜨리는 겁니다. 이제 시간이 다 되었군요. 들어주셔서 매우 감사합니다.