How many Creationists do we have in the room? Probably none. I think we're all Darwinians. And yet many Darwinians are anxious, a little uneasy -- would like to see some limits on just how far the Darwinism goes. It's all right. You know spiderwebs? Sure, they are products of evolution. The World Wide Web? Not so sure. Beaver dams, yes. Hoover Dam, no. What do they think it is that prevents the products of human ingenuity from being themselves, fruits of the tree of life, and hence, in some sense, obeying evolutionary rules? And yet people are interestingly resistant to the idea of applying evolutionary thinking to thinking -- to our thinking.
この中に創造説支持者は何人いますか? おそらく誰もいないでしょう 我々は皆ダーウィン信棒者ですね それでも 多くのダーウィン信奉者は少々不安を抱えていて ダーウィン説はいったい何処まで行くのか限界を知りたがっています もっともなことです クモの巣を知っていまね?そうです これらは進化の産物です ワールドワイドウェブ?どうでしょう ビーバーダム そうです フーバーダムは 違います 人間の知恵の産物が、それ自身 ただの産物であることを拒み、その結果 進化の法則に従っていることを、彼らはどう思うだろう? 面白いことに人は 進化的考えを 我々の思考に適用するというアイデアに抵抗があります
And so I'm going to talk a little bit about that, keeping in mind that we have a lot on the program here. So you're out in the woods, or you're out in the pasture, and you see this ant crawling up this blade of grass. It climbs up to the top, and it falls, and it climbs, and it falls, and it climbs -- trying to stay at the very top of the blade of grass. What is this ant doing? What is this in aid of? What goals is this ant trying to achieve by climbing this blade of grass? What's in it for the ant? And the answer is: nothing. There's nothing in it for the ant. Well then, why is it doing this? Is it just a fluke? Yeah, it's just a fluke. It's a lancet fluke. It's a little brain worm. It's a parasitic brain worm that has to get into the stomach of a sheep or a cow in order to continue its life cycle. Salmon swim upstream to get to their spawning grounds, and lancet flukes commandeer a passing ant, crawl into its brain, and drive it up a blade of grass like an all-terrain vehicle. So there's nothing in it for the ant. The ant's brain has been hijacked by a parasite that infects the brain, inducing suicidal behavior. Pretty scary.
今日 話すことは沢山あるのですが まずは それについて少し話しましょう あなたは森にいるか 牧草地にいます そこで アリが草の葉に這い上がるのを見ます 上まで這い上がり そして落ちます 這い上がって落ち また這い上がり 葉の頂上に留まろうとします いったい このアリは何をしているんだ?何の役割があるんだ? アリは 葉に登る事でどんな目的に達しようとしているんだ? アリの為になる何があるんだ? 答えは: アリの為になる事など 何もありません じゃあ いったい 何でこんなことをするんだ? まぐれ(吸虫)? そう 吸虫です ランセット吸虫 それは 小さい脳虫です そのライフサイクルを続けるために 羊や牛の胃に寄生する寄生脳虫です サケは彼らの産卵場所に着くために上流に向って泳ぎ ランセット吸虫は通りすがりのアリを乗っ取って 脳に潜り込み まるでオフロードカーのように葉の上を運転します だから アリにとっては何の意味もないのです アリの脳は脳に感染する寄生虫に乗っ取られ 自殺的なふるまいを誘導しました 恐ろしいことです
Well, does anything like that happen with human beings? This is all on behalf of a cause other than one's own genetic fitness, of course. Well, it may already have occurred to you that Islam means "surrender," or "submission of self-interest to the will of Allah." Well, it's ideas -- not worms -- that hijack our brains. Now, am I saying that a sizable minority of the world's population has had their brain hijacked by parasitic ideas? No, it's worse than that. Most people have. (Laughter) There are a lot of ideas to die for. Freedom, if you're from New Hampshire. (Laughter) Justice. Truth. Communism. Many people have laid down their lives for communism, and many have laid down their lives for capitalism. And many for Catholicism. And many for Islam. These are just a few of the ideas that are to die for. They're infectious.
さて こんなことが人間にも起こりうるでしょうか? これはその人自身の遺伝的適合性要因はもちろん除きます あなたの心に こう浮かんだことがありますか イスラム教とは「降伏」または「アラーの意志に自己利益を捧げる」 そうです 我々の脳をハイジャックするのは 虫ではなく アイデアです さて私は 世界人口の相当数の少数派が寄生的な考えに 脳を乗っ取られていると 言っているのでしょうか? いいえ もっとひどいです 殆んどの人がです (笑) 死ぬに値するアイデアは山ほどあります 自由 あなたがニューハンプシャー州から来たなら... (笑) 正義 真実 共産主義 多くの人が 共産主義のために命を懸け 多くは資本主義に命を懸け 多くはカトリック教議 そして多くはイスラム教のため これらは 死ぬに値するアイデアのほんの少しの例です これらは 伝染性です
Yesterday, Amory Lovins spoke about "infectious repititis." It was a term of abuse, in effect. This is unthinking engineering. Well, most of the cultural spread that goes on is not brilliant, new, out-of-the-box thinking. It's "infectious repetitis," and we might as well try to have a theory of what's going on when that happens so that we can understand the conditions of infection. Hosts work hard to spread these ideas to others. I myself am a philosopher, and one of our occupational hazards is that people ask us what the meaning of life is. And you have to have a bumper sticker, you know. You have to have a statement. So, this is mine.
昨日 アモリー ラビンズ氏が「伝染性反複」について話しました あれは実質上 言葉の乱用です 軽率なエンジニアリングです さて 広がり続ける文化の大半は 目覚しくも 新しくも 斬新な考えでもありません それは 伝染性反複です そして 我々は それが起ったとき 伝染条件を理解する為 何が起きているかを理論的に裏づけしようとするでしょう 宿主は これらの考えを他に広めるために、一生懸命に動きます 私は哲学者ですが 職業病の一つは 生命の意味は何かと 人々が尋ねることです あなたはメッセージ性を求め 意見を求めます 私の意見はこうです
The secret of happiness is: Find something more important than you are and dedicate your life to it. Most of us -- now that the "Me Decade" is well in the past -- now we actually do this. One set of ideas or another have simply replaced our biological imperatives in our own lives. This is what our summum bonum is. It's not maximizing the number of grandchildren we have. Now, this is a profound biological effect. It's the subordination of genetic interest to other interests. And no other species does anything at all like it.
幸福への秘訣は あなたより重要な何かを見つけ それに命を捧げること 我々のほとんどは 「自己中心主義の時代」を過去のものとし これを実行に移しています あるアイデア またはその他が 我々の生命における生物的義務に取って代わりました 我々の最高善が何か それは 孫の数を増やす事ではないのです これは大きな生物学的影響を及ぼします 遺伝的興味がその他の興味へと従属したのです これは 他のいかなる種にもかつてなかったことです
Well, how are we going to think about this? It is, on the one hand, a biological effect, and a very large one. Unmistakable. Now, what theories do we want to use to look at this? Well, many theories. But how could something tie them together? The idea of replicating ideas; ideas that replicate by passing from brain to brain. Richard Dawkins, whom you'll be hearing later in the day, invented the term "memes," and put forward the first really clear and vivid version of this idea in his book "The Selfish Gene." Now here am I talking about his idea. Well, you see, it's not his. Yes -- he started it. But it's everybody's idea now. And he's not responsible for what I say about memes. I'm responsible for what I say about memes.
さて 我々はこれについてどう考えるべきでしょう? 一方では 非常に大きな生物学的影響を及ぼします 紛れもありません では どの理論を使って これを見ていきましょうか? 多くの理論がありますが これらを結びつけるものは? 思考の複製というアイデア 脳から脳へと複製していくアイデア あとで彼の話を聞けますが リチャード ドーキンスは 「ミーム」という単語を発明し 最初に このアイデアを 彼の著書「利己的な遺伝子」で まことに明白かつ鮮明な説で紹介しました 今 私はここで彼のアイデアについて話しています わかりますか 彼が始めたアイデアは 今では彼のみのものでなく 今では皆のアイデアです そして 私がミームを語ることは 彼の責任ではなく 私がミームを どう語るかは 私に責任があります
Actually, I think we're all responsible for not just the intended effects of our ideas, but for their likely misuses. So it is important, I think, to Richard, and to me, that these ideas not be abused and misused. They're very easy to misuse. That's why they're dangerous. And it's just about a full-time job trying to prevent people who are scared of these ideas from caricaturing them and then running off to one dire purpose or another. So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread. But it is a problem. We don't have much time, and I'm going to go over just a little bit of this and cut out, because there's a lot of other things that are going to be said.
アイデアが 意図した効果のみでなく 誤用されている可能性においても 事実、我々全ての責任なのです だから リチャードや私にとって これらのアイデアが 乱用や誤用されないことは重要です それは誤用されやすく だから 危険なのです そのアイデアに恐れをなした人々が アイデアを風刺化し、さらに ひどい目的や その他に入り込むのを 防ごうとするのは大変な仕事です そして 我々は 誤解を訂正するために アイデアの中でも 害の無い 便利な変異形のみが広がり続けるよう コツコツ働き続けなければなりません しかし 問題があります あまり時間がないので ほんのさわりだけ話します なぜなら他にも沢山言うことがあるからです
So let me just point out: memes are like viruses. That's what Richard said, back in '93. And you might think, "Well, how can that be? I mean, a virus is -- you know, it's stuff! What's a meme made of?" Yesterday, Negroponte was talking about viral telecommunications but -- what's a virus? A virus is a string of nucleic acid with attitude. (Laughter) That is, there is something about it that tends to make it replicate better than the competition does. And that's what a meme is. It's an information packet with attitude. What's a meme made of? What are bits made of, Mom? Not silicon. They're made of information, and can be carried in any physical medium. What's a word made of? Sometimes when people say, "Do memes exist?" I say, "Well, do words exist? Are they in your ontology?" If they are, words are memes that can be pronounced.
要点を言いますと ミームはウィルスのようなものです これは93年にリチャードが言いました あなたはこう思うでしょう「なんだって どういうことだ? ウィルスって あれだろ! あんなものでミームが出来てるのか?」 昨日 ニコラス ネグロポンテ氏がウィルス テレコミュニケーションについて話しました じゃあ ウィルスってなんだ? ウイルスとは 行儀の悪い糸状の核酸です (笑) でも それ以上の何かがあります 競争相手より 複製しやすい傾向があります そして それがミームの特性なのです 態度の悪い情報パケットです ミームは 何でできてるの? ビットは 何でできてるの ママ? シリコンじゃありません 彼らは情報で出来ていて どんな物理的媒体上でも運ぶことができます 単語は何で出来ていますか? 私は「ミームは存在するのか?」と聞かれると 「じゃあ 単語は存在しますかね? あなたの存在論にそれはありますか?」と言います もしあるならば 単語は発音されるミームです
Then there's all the other memes that can't be pronounced. There are different species of memes. Remember the Shakers? Gift to be simple? Simple, beautiful furniture? And, of course, they're basically extinct now. And one of the reasons is that among the creed of Shaker-dom is that one should be celibate. Not just the priests. Everybody. Well, it's not so surprising that they've gone extinct. (Laughter) But in fact that's not why they went extinct. They survived as long as they did at a time when the social safety nets weren't there. And there were lots of widows and orphans, people like that, who needed a foster home. And so they had a ready supply of converts. And they could keep it going. And, in principle, it could've gone on forever, with perfect celibacy on the part of the hosts. The idea being passed on through proselytizing, instead of through the gene line.
それから 発音されないミームも沢山あります ミームには異なった種があるのです シェイカーズを覚えています?簡素な贈り物? 簡素で美しい家具? そして もちろん 彼らは現在 基本的に消滅しました その理由の1つは シェイカー王国の信条 「人は禁欲すべき」にあります 聖職者だけでなく 皆です これでは 彼らが消滅するのも驚くにはあたりませんね (笑) しかし 実際は それが彼らが消滅した理由でありません 社会的セーフティネットがなければ 彼らは生き残ったでしょう そこには沢山の未亡人や孤児のように 住む家が必要な人々がいたので 改宗者は途絶えず 存続することが出来ました だから ホストの側が完全に禁欲主義でも 原則としては 永遠に続くことができのです 遺伝子のラインではなく 布教活動を通じて伝わるアイデア
So the ideas can live on in spite of the fact that they're not being passed on genetically. A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. After all, the meme for Shaker-dom was essentially a sterilizing parasite. There are other parasites that do this -- which render the host sterile. It's part of their plan. They don't have to have minds to have a plan.
こうして アイデアは 遺伝的に伝わらないという 事実にもかかわらず生き続けることができます ミームは、遺伝適合性には負の影響であるのにも関わらず、繁栄できます 結局 シェイカー王国のミームは 基本的に不妊化寄生虫でした 他にもこういう寄生虫がいます -- それはホストを不妊症にします それは 彼らの計画の一部です ミームは計画に知力を必要としません
I'm just going to draw your attention to just one of the many implications of the memetic perspective, which I recommend. I've not time to go into more of it. In Jared Diamond's wonderful book, "Guns, Germs and Steel," he talks about how it was germs, more than guns and steel, that conquered the new hemisphere -- the Western hemisphere -- that conquered the rest of the world. When European explorers and travelers spread out, they brought with them the germs that they had become essentially immune to, that they had learned how to tolerate over hundreds and hundreds of years, thousands of years, of living with domesticated animals who were the sources of those pathogens. And they just wiped out -- these pathogens just wiped out the native people, who had no immunity to them at all.
ミーム学の見解上 起こりうる影響は沢山ありますが そこから 注意して欲しいものを 一つ 取り上げます それ以上にふれる時間はありません ジャレド ダイアモンドの素晴らしい本 「銃、病原菌、鉄」で 彼は 新しい半球 西半球 を征服し 残りの世界をも征服したのは 銃と鉄よりも 細菌だったと述べます ヨーロッパの探検家と旅行者が拡散したとき 彼らは 彼ら自身には免疫がある 細菌を運んで行きました 彼らは 何百年 何千年に亘って 病原菌の源である 家畜と一緒に住むことにで 免疫を養ってきたのです そして これらの病原菌に全く免疫のなかった 現地の人々を絶滅させました
And we're doing it again. We're doing it this time with toxic ideas. Yesterday, a number of people -- Nicholas Negroponte and others -- spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world. And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. But among all those ideas that inevitably flow out into the whole world thanks to our technology, are a lot of toxic ideas. Now, this has been realized for some time. Sayyid Qutb is one of the founding fathers of fanatical Islam, one of the ideologues that inspired Osama bin Laden. "One has only to glance at its press films, fashion shows, beauty contests, ballrooms, wine bars and broadcasting stations." Memes.
私達は同じ事をしています 今度は 有毒な 思考でです 昨日は ニコラス ネグロポンテ氏 を含む沢山の人が これらすべての世界中の新しい技術のおかげて 我々のアイデアが広がったときに起こる すべての素晴らしいことについて話しました それは賛成です 大変素晴らしいことです しかし そのテクノロジーのおかげで必然的に全世界に流布する これら全てのアイデアの中に 有毒なアイデアもあるのです 今では これは自覚されています サイイド クトゥブは 狂信的なイスラム教の創始者のうちの1人で ウサーマ ビン ラーディンを奮起させた夢想家の1人です 「人は 報道映像や ファッションショー 美人コンテスト ダンス場 ワインバーそして放送局をちらっと見るだけ」 ミーム
These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures. They are wiping out languages. They are wiping out traditions and practices. And it's not our fault, anymore than it's our fault when our germs lay waste to people that haven't developed the immunity. We have an immunity to all of the junk that lies around the edges of our culture. We're a free society, so we let pornography and all these things -- we shrug them off. They're like a mild cold. They're not a big deal for us. But we should recognize that for many people in the world, they are a big deal. And we should be very alert to this. As we spread our education and our technology, one of the things that we are doing is we're the vectors of memes that are correctly viewed by the hosts of many other memes as a dire threat to their favorite memes -- the memes that they are prepared to die for.
これらのミームは世界中で広がっています そして 彼らは文化全体を一掃します 言語を一掃します また 伝統や慣習を一掃します そして その細菌が 免疫力のない人々を荒廃させるとき それはもう取り返しのつかない事になります 我々は この文化の端々にあるジャンクの全てに対する免疫があります 自由社会だから ポルノとか全部 解禁しよう -- 我々はそれら一蹴します それらは軽い風邪のようなもので 我々にとっては 大した事でありません しかし 我々が自覚しなければいけないのは 世界の多くの人々にとって それは 大変なことなのです 我々は 教育やテクノロジーを広めるにあたって 非常に気を配らなければなりません 我々はその他沢山のミームのホスト達が 正しく予見しているように 彼らにとって 命に代えても守る 大切なミームを脅かす 有毒なミームを運ぶ媒介者だからです
Well now, how are we going to tell the good memes from the bad memes? That is not the job of the science of memetics. Memetics is morally neutral. And so it should be. This is not the place for hate and anger. If you've had a friend who's died of AIDS, then you hate HIV. But the way to deal with that is to do science, and understand how it spreads and why in a morally neutral perspective.
では どのように 良いミームと悪いミームを見分るのでしょう? それはミーム学者の仕事ではありません ミーム学は 道徳上中立的であるべきで 憎しみと怒りの対象ではありません もし あなたに エイズで死んだ友人がいたら あなたはHIVを憎みます しかし それに対処するのは 科学的にやるべきです なぜ どのように広がるかを 道徳的には中立の視点で理解すること
Get the facts. Work out the implications. There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do. And, as with germs, the trick is not to try to annihilate them. You will never annihilate the germs. What you can do, however, is foster public health measures and the like that will encourage the evolution of avirulence. That will encourage the spread of relatively benign mutations of the most toxic varieties. That's all the time I have, so thank you very much for your attention.
事実を掴むこと 含まれる問題を把握すること 一旦事実を掴めば 道徳的情熱のやり場は山ほどあります そして 一番良いやり方を考えられます そして 細菌のように絶滅させようとしないことがミソです 細菌は決して絶滅しません あなたにできることは 公衆衛生的手段を育むことで 非病原性の進化を促すことです それは 最有毒種が 比較的良性に変異した種を 広げるように促進することです これで 時間切れです ご清聴ありがとうございました