Колко вярващи в Сътворението има в тази стая? Вероятно нито един. Мисля, че всички сме дарвинисти. И въпреки това, много дарвинисти се изнервят, става им неудобно, искат да видят някакви граници за дарвинизма. Това е нормално. Сещате ли се за паяжините? Те със сигурност са резултат от еволюцията. Световната компютърна мрежа? Не е толкова сигурно. Бентовете на бобърите -- да. Хувър бент -- не. Какво според тях пречи на продуктите на човешката изобретателност. да са също плодове от дървото на живота и следователно, донякъде, да се подчиняват на правилата на еволюцията? И все пак, хората са странно се противопоставят на идеята за прилагане на еволюционно мислене към мисленето -- към нашето мислене.
How many Creationists do we have in the room? Probably none. I think we're all Darwinians. And yet many Darwinians are anxious, a little uneasy -- would like to see some limits on just how far the Darwinism goes. It's all right. You know spiderwebs? Sure, they are products of evolution. The World Wide Web? Not so sure. Beaver dams, yes. Hoover Dam, no. What do they think it is that prevents the products of human ingenuity from being themselves, fruits of the tree of life, and hence, in some sense, obeying evolutionary rules? And yet people are interestingly resistant to the idea of applying evolutionary thinking to thinking -- to our thinking.
Затова ще поговоря по този въпрос, като се има предвид, че имаме доста материал в програмата. И така излезли сте в гората, или сте на някое пасище и виждате мравка, която се катери по стрък трева. Качва се до върха, пада, пак се качва, пак пада, пак се качва -- опитва се да се задържи на самия връх на стръка трева. Какво прави тази мравка? И със каква цел? Какви цели се опитва да постигне мравката, като се изкачва по този стрък? Какво ще спечели мравката от това? Отговорът е: нищо. Мравката няма да спечели нищо. Е, защо го прави тогава? Да няма метили? Да, има метил. Всъщност ланцет. Той е малък мозъчен червей. Паразитиращ мозъчен червей, който трябва да стигне до стомаха на овца или крава, за да продължи да расте. Сьомгата плува срещу течението, за да стигне до мястото, където хвърля хайвера си, а ланцета хваща някоя минаваща мравка, пропълзява в мозъка й и я кара нагоре по стрък трева като високопроходим автомобил. Така че мравката няма да спечели нищо от това. Мозъкът на мравката е превзет от паразита, който го е инфектирал така, че предизвиква самоубийствено поведение. Доста страшничко.
And so I'm going to talk a little bit about that, keeping in mind that we have a lot on the program here. So you're out in the woods, or you're out in the pasture, and you see this ant crawling up this blade of grass. It climbs up to the top, and it falls, and it climbs, and it falls, and it climbs -- trying to stay at the very top of the blade of grass. What is this ant doing? What is this in aid of? What goals is this ant trying to achieve by climbing this blade of grass? What's in it for the ant? And the answer is: nothing. There's nothing in it for the ant. Well then, why is it doing this? Is it just a fluke? Yeah, it's just a fluke. It's a lancet fluke. It's a little brain worm. It's a parasitic brain worm that has to get into the stomach of a sheep or a cow in order to continue its life cycle. Salmon swim upstream to get to their spawning grounds, and lancet flukes commandeer a passing ant, crawl into its brain, and drive it up a blade of grass like an all-terrain vehicle. So there's nothing in it for the ant. The ant's brain has been hijacked by a parasite that infects the brain, inducing suicidal behavior. Pretty scary.
Е, нещо подобно да се случва със човешките същества? Всичко това става въз основа на цел, различна от собственото генетично преуспяване, разбира се. Ами, може да ви е хрумвало, че ислям значи "отдаване" или "подчинение на собствените желания на волята на Аллах." Идеи, а не червеи, превземат нашите мозъци. Сега, дали казвам, че мозъците на едно солидно малцинство от населението на планетата, са превзети от паразитиращи идеи? Не. Много по-лошо е. Повечето хора са така. (Смях) Има много идеи, за които си заслужава да умреш. За свобода, ако си от Ню Хампшир. (Смях) Справедливост. Истина. Комунизъм. Много хора са се жертвали за комунизма, много са умрели и за капитализма. Много за католицизма. Много за исляма. Това са само няколко идеи, за които си заслужава да умреш. Те са заразни.
Well, does anything like that happen with human beings? This is all on behalf of a cause other than one's own genetic fitness, of course. Well, it may already have occurred to you that Islam means "surrender," or "submission of self-interest to the will of Allah." Well, it's ideas -- not worms -- that hijack our brains. Now, am I saying that a sizable minority of the world's population has had their brain hijacked by parasitic ideas? No, it's worse than that. Most people have. (Laughter) There are a lot of ideas to die for. Freedom, if you're from New Hampshire. (Laughter) Justice. Truth. Communism. Many people have laid down their lives for communism, and many have laid down their lives for capitalism. And many for Catholicism. And many for Islam. These are just a few of the ideas that are to die for. They're infectious.
Вчера Еймъри Лавинс говори тук за "инфекциозен повторитит." То беше термин за злоупотреба на практика. Това е немислещо инженерство. Ами, голямата част от разпространената култура в наши дни не се състои от блестящо, ново, разчупено мислене. То е инфекциозен повторитит. И би било добре да имаме теория по въпроса, когато това се случи, така че да можем да разберем кои са нужните условия за инфектиране. Приемниците много се стараят да разпространят тези идеи към останалите. Аз самият съм философ и един от нашите професионални рискове е, че хората ни питат какъв е смисълът на живота. И трябва да имаш нещо като лепенка за кола, нали се сещате, трябва да имаш сентенция. Е, това е моята.
Yesterday, Amory Lovins spoke about "infectious repititis." It was a term of abuse, in effect. This is unthinking engineering. Well, most of the cultural spread that goes on is not brilliant, new, out-of-the-box thinking. It's "infectious repetitis," and we might as well try to have a theory of what's going on when that happens so that we can understand the conditions of infection. Hosts work hard to spread these ideas to others. I myself am a philosopher, and one of our occupational hazards is that people ask us what the meaning of life is. And you have to have a bumper sticker, you know. You have to have a statement. So, this is mine.
Ключът към щастието е: намери нещо по-важно от теб самия и му посвети живота си. Повечето от нас -- сега, когато оставихме ерата на нарцисизма в миналото -- всъщност го правят. Една или друга група от идеи просто са заменили биологичните императиви в живота ни. Това е нашата висша цел. Не е да имаме максимално много внуци. Сега то има огромни биологични последствия. То е подчинението на генетичния интерес на други интереси. И никой друг вид не прави нищо подобно.
The secret of happiness is: Find something more important than you are and dedicate your life to it. Most of us -- now that the "Me Decade" is well in the past -- now we actually do this. One set of ideas or another have simply replaced our biological imperatives in our own lives. This is what our summum bonum is. It's not maximizing the number of grandchildren we have. Now, this is a profound biological effect. It's the subordination of genetic interest to other interests. And no other species does anything at all like it.
Е, как ще мислим за това? От една страна има биологични последствия, и то много големи. Със сигурност. Сега, кои теории искаме да използваме по този въпрос? Ами, много теории. Но как може нещо да ги обедини? Идеята за делящи се идеи, идеи които репликират като преминават от мозък в мозък. Ричард Доукинс, когото ще чуете по-късно днес, изобрети термина "мемета," и предложи първата наистина изчистина и ярка версия на тази идея в книгата си "Егоистичния ген." И ето ме мен, говоря за неговата идея. Ами, нали се сещате, тя не е негова вече. Да -- той постави началото. Но идеята сега принадлежи на всички. И той не е отговорен за това, което аз казвам за меметата. Аз отговарям за това, което казвам за меметата.
Well, how are we going to think about this? It is, on the one hand, a biological effect, and a very large one. Unmistakable. Now, what theories do we want to use to look at this? Well, many theories. But how could something tie them together? The idea of replicating ideas; ideas that replicate by passing from brain to brain. Richard Dawkins, whom you'll be hearing later in the day, invented the term "memes," and put forward the first really clear and vivid version of this idea in his book "The Selfish Gene." Now here am I talking about his idea. Well, you see, it's not his. Yes -- he started it. But it's everybody's idea now. And he's not responsible for what I say about memes. I'm responsible for what I say about memes.
Всъщност, мисля, че всички сме отговорни не само за намерението, което сме имали за идеите си, но и за вероятната злоупотреба с тях. Затова е важно, мисля и за Ричард, и за мен, тези идеи да не бъдат използвани грешно и да не се злоупотребява с тях. Много е лесно за бъде злоупотребено с тях. Затова са много опасни. И това отнема почти целия ми работен ден, да се опитвам да попреча на хората, които ги е страх от тези идеи да ги окарикатурят и да ги използват за една или друга крайна цел. Така че трябва да плевим непрекъснато, да се опитваме да поправим грешно разбраното, така че да продължат да се разпространяват само полезните и безвредни варианти на нашите идеи. Но това е проблем. Нямам много време, затова ще разкажа съвсем малко и ще спра, защото има още много неща, които ще се изговорят по този въпрос.
Actually, I think we're all responsible for not just the intended effects of our ideas, but for their likely misuses. So it is important, I think, to Richard, and to me, that these ideas not be abused and misused. They're very easy to misuse. That's why they're dangerous. And it's just about a full-time job trying to prevent people who are scared of these ideas from caricaturing them and then running off to one dire purpose or another. So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread. But it is a problem. We don't have much time, and I'm going to go over just a little bit of this and cut out, because there's a lot of other things that are going to be said.
И така нека подчертая: меметата са като вируси. Това каза Ричард през 1993-та. И може да си помислите, "Ама, как е възможно това? В смисъл, вирусът е -- нали се сещате, физически! От какво е направено едно меме?" Вчера Негропонте говори за вирусни телекомуникации, но -- какво е вирусът? Вирусът е верига нуклеинова киселина с отношение. (Смях) В смисъл, има нещо в него, което го кара да се разпространява по-добре от конкуренцията. Това е и мемето; пакет информация с отношение. От какво е направено мемето? Мамо, от какво са направени битовете? Не и от силиций. Направени са от информация и могат да се предават чрез всякакви физически средства. От какво са направени думите? Понякога, когато хората ме питат, "Меметата съществуват ли?" Отговарям, "Ами, думите съществуват ли? В онтологията ви ли са?" Ако са, то думите са мемета, които могат да бъдат произнесени.
So let me just point out: memes are like viruses. That's what Richard said, back in '93. And you might think, "Well, how can that be? I mean, a virus is -- you know, it's stuff! What's a meme made of?" Yesterday, Negroponte was talking about viral telecommunications but -- what's a virus? A virus is a string of nucleic acid with attitude. (Laughter) That is, there is something about it that tends to make it replicate better than the competition does. And that's what a meme is. It's an information packet with attitude. What's a meme made of? What are bits made of, Mom? Not silicon. They're made of information, and can be carried in any physical medium. What's a word made of? Sometimes when people say, "Do memes exist?" I say, "Well, do words exist? Are they in your ontology?" If they are, words are memes that can be pronounced.
Освен тях има много мемета, които не могат да бъдат произнесени. Има различни видове мемета. Помните ли религиозната секта на шейкърите? Простотата е дар? Прости, красиви мебели? И, разбира се, те са на практика изчезнал вид в момента. Една от причините е, че според кредото на шейкърите, трябва да спазват безбрачие. Не само свещениците. Всички. Е, не е много изненадващо, че са изчезнали. (Смях) Но на практика това не е това причината, поради която са изчезнали. Те са просъществували доста дълго, през време, когато са липсвали предпазни мрежи в обществото. Имало е много вдовици и сираци, хора, които са имали нужда от приемен дом. Така че е имало много потенциални приемници за тази вяра. И те са можели да я предават нататък. На теория, това можеше да продължи вечно. Дори с пълно въздържание от брак от страна на приемниците. Идеята би могла да се разпространява чрез привличане на нови хора, вместо по наследствена линия.
Then there's all the other memes that can't be pronounced. There are different species of memes. Remember the Shakers? Gift to be simple? Simple, beautiful furniture? And, of course, they're basically extinct now. And one of the reasons is that among the creed of Shaker-dom is that one should be celibate. Not just the priests. Everybody. Well, it's not so surprising that they've gone extinct. (Laughter) But in fact that's not why they went extinct. They survived as long as they did at a time when the social safety nets weren't there. And there were lots of widows and orphans, people like that, who needed a foster home. And so they had a ready supply of converts. And they could keep it going. And, in principle, it could've gone on forever, with perfect celibacy on the part of the hosts. The idea being passed on through proselytizing, instead of through the gene line.
Така идеите могат да оживявят, дори да не се предават по генетичен път. Едно меме може да процъфтява, въпреки отрицателното си въздействие върху генетичната годност. В крайна сметка, мемето на шейкърите в основата си е обезплодяващ паразит. Има и други паразити, които го правят -- които правят приемника си стерилен. Това е част от плана им. Няма нужда да имат разум, за да имат план.
So the ideas can live on in spite of the fact that they're not being passed on genetically. A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. After all, the meme for Shaker-dom was essentially a sterilizing parasite. There are other parasites that do this -- which render the host sterile. It's part of their plan. They don't have to have minds to have a plan.
Ще насоча вниманието ви само към една от многото манифестаций от меметичната перспектива, която препоръчвам. Нямам време да навляза в детайли в него. В прекрасната книга на Джаред Даймънд, "Пушки, вируси и стомана," той говори за това как вирусите, много повече от пушките и стоманата, са завладели новото полукълбо -- западното полукълбо -- което завладя останалия свят. Когато европейските изследователи и пътешественици се разпръснали, те донесели със себе си вируси, към които имали имунитет, които се научили да понасят в течение на стотици и стотици години, хиляди години, живеейки с домашни животни, които били източникът на тези патогени. И те просто изтребили -- тези патогени просто изтребили местното население, което нямало никакъв имунитет към тях.
I'm just going to draw your attention to just one of the many implications of the memetic perspective, which I recommend. I've not time to go into more of it. In Jared Diamond's wonderful book, "Guns, Germs and Steel," he talks about how it was germs, more than guns and steel, that conquered the new hemisphere -- the Western hemisphere -- that conquered the rest of the world. When European explorers and travelers spread out, they brought with them the germs that they had become essentially immune to, that they had learned how to tolerate over hundreds and hundreds of years, thousands of years, of living with domesticated animals who were the sources of those pathogens. And they just wiped out -- these pathogens just wiped out the native people, who had no immunity to them at all.
И го правим отново. Този път го правим с отровни идеи. Вчера няколко души -- Николас Негропонте и други -- говориха за всички чудесни неща, които се случват, когато нашите идеи се разпространят, благодарение на всичките нови технологии по целия свят. И аз съм съгласен. В повечето случаи е чудесно. Предимно е чудесно. Но сред тези идеи, които неудържимо изтичат по света, благодарение на нашите технологии, има и много отровни идеи. Сега, това е осъзнато от доста време. Сайид Кутб е един от основателите на фанатичния ислям, един от идеолозите, вдъхновили Осама бен Ладен. "Човек трябва само да хвърли поглед към филмите, модните ревюта, конкурсите за красота, балните зали, вино баровете и радио-телевизионни станции." Мемета.
And we're doing it again. We're doing it this time with toxic ideas. Yesterday, a number of people -- Nicholas Negroponte and others -- spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world. And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. But among all those ideas that inevitably flow out into the whole world thanks to our technology, are a lot of toxic ideas. Now, this has been realized for some time. Sayyid Qutb is one of the founding fathers of fanatical Islam, one of the ideologues that inspired Osama bin Laden. "One has only to glance at its press films, fashion shows, beauty contests, ballrooms, wine bars and broadcasting stations." Memes.
Тези мемета се разпространяват по света и изтриват цели култури от лицето на земята. Унищожават езици. Затриват традиции и практики. И не е наша вината, не повече, отколкото е наша вината, когато нашите бактерий унищожават хората, които нямат имунитет към тях. Ние имаме имунитет към всичкия боклук, които лежат по периферията на културата ни. Ние сме свободно общество, позволяваме порнографията и всички тези неща -- не им обръщаме внимание. Те са като лека простуда. За нас не са нищо особено. Но трябва да разберем, че за много хора по света, те са голям проблем. И трябва да бъдем много внимателни, когато разпространяваме образованието и технологиите си, едно от нещата, които правим е,че ние сме вектори на мемета, които са правилно възприети от приемниците на много други мемета като ужасна заплаха за техните любими мемета -- меметата, за които са готови да умрат.
These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures. They are wiping out languages. They are wiping out traditions and practices. And it's not our fault, anymore than it's our fault when our germs lay waste to people that haven't developed the immunity. We have an immunity to all of the junk that lies around the edges of our culture. We're a free society, so we let pornography and all these things -- we shrug them off. They're like a mild cold. They're not a big deal for us. But we should recognize that for many people in the world, they are a big deal. And we should be very alert to this. As we spread our education and our technology, one of the things that we are doing is we're the vectors of memes that are correctly viewed by the hosts of many other memes as a dire threat to their favorite memes -- the memes that they are prepared to die for.
Е сега, как да различим добрите мемета от лошите мемета? Това не е работа на меметиката. Меметиката е морално неутрална. Така трябва да бъде. Това не е мястото за омраза и гняв. Ако имате приятел, загинал от СПИН, то вие мразите ХИВ. Но начинът да се борим с него е в науката, и да разберем как се разпространява и защо от морално неутрална гледна точка.
Well now, how are we going to tell the good memes from the bad memes? That is not the job of the science of memetics. Memetics is morally neutral. And so it should be. This is not the place for hate and anger. If you've had a friend who's died of AIDS, then you hate HIV. But the way to deal with that is to do science, and understand how it spreads and why in a morally neutral perspective.
Съберете фактите. Развийте техните последствия. Има много място за морална страст, щом веднъж сме събрали фактите и можем да решим как е най-добре да постъпим. И, както е с вирусите, номерът не е да се опитваме да ги унищожим. Никога няма да унищожите вирусите. Това, което можете да направите, обаче е да насърчите мерки по общественото здравеопазване и подобни, които ще насърчат еволюцията на непатогенността. Това ще насърчи разпространението на относително безобидни мутации на най-токсичните разновидности. Свърши ми времето, затова много ви благодаря за вниманието.
Get the facts. Work out the implications. There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do. And, as with germs, the trick is not to try to annihilate them. You will never annihilate the germs. What you can do, however, is foster public health measures and the like that will encourage the evolution of avirulence. That will encourage the spread of relatively benign mutations of the most toxic varieties. That's all the time I have, so thank you very much for your attention.