A leader is steady, firm, decisive, unwavering. Never let 'em see you sweat, always have an answer.
Um líder é seguro, firme, decidido, inabalável. Nunca o deixem ver-vos suar, tenham sempre uma resposta.
[The Way We Work]
[A Forma como Trabalhamos]
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy. But there's another side to me: Carrie Dragshaw, the character I created on Instagram. As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ... When your true self is a little nontraditional, how much of it can you really bring to the office? For some of us is authenticity off-limits?
Chamo-me Dan, sou sócio duma consultadoria criativa global. Mas existe um outro lado meu: Carrie Dragshaw, a personagem que eu criei no Instagram. Quando pensei na minha vida dupla, não pude deixar de pensar: Quando o nosso verdadeiro eu é pouco tradicional, quanto dele podemos levar para o escritório? Para alguns de nós, a autenticidade estará fora dos limites?
For the first 10 years of my career, I thought there was one way to be a leader: decisive and serious. But that's not me. So I'd put on basically office drag to fit the role: I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions. I'm someone who gets really excited about things, so I'd temper that. I had this little voice in my head, telling me, "You're too gay, too feminine, too flamboyant." I had one well-intentioned adviser who said, "Everyone knows you're gay. And that's great. But you don't need to beat them over the head with it."
Durante os primeiros 10 anos da minha carreira, eu achava que existia uma forma de ser líder: Decisivo e sério. Mas eu não sou assim. Então, vestia a minha farda de escritório para me encaixar no papel: Eu falava com uma voz mais grave, tentava controlar o movimento das mãos. Eu fico muito entusiasmado com as coisas, portanto, doseava isso. Tinha uma vozinha na cabeça que dizia: "Estás muito 'gay', muito feminino, muito extravagante.” Eu tive um consultor bem intencionado que disse: "Todos sabemos que és 'gay'. E isso é ótimo." "Mas não precisas de lhes estar sempre a lembrar isso."
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016. I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw, thinking my friends would get a kick out of it. And then, things got crazy. The post went viral, and at first it was pure fun. I started getting these incredible messages from people about how happy it made them, how it encouraged them to be their authentic selves. And I started to think, maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up and let myself be me. But then things got a little too big.
Este sou eu, de tutu, no Halloween, em 2016. Vesti-me como a minha personagem de série preferida, Carrie Bradshaw, achando que os meus amigos iriam achar giro. Mas, depois, as coisas enlouqueceram. O "post" tornou-se viral e, no início, era pura diversão. Eu comecei a receber mensagens incríveis de pessoas sobre quão felizes tinham ficado, como isso os encorajara a serem os seus autênticos eus. E eu comecei a pensar: Talvez seja o momento de dizer àquela vozinha na minha cabeça para se calar e deixar-me ser eu mesmo. Mas as coisas atingiram uma dimensão exagerada.
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" -- and I got terrified: "What would my bosses think? Would my coworkers still respect me as a leader? What would my clients think?" I thought I was going to have to get a different job. But then, something happened, something small. I got a text from my boss, it wasn't long, it just said, "Wow, Cosmo!" With a link to an article that had just gone up about me. And it let me put that little, scared voice away and just be excited about this whole new world, rather than freaked out.
A Carrie Dragshaw estava em toda a parte: no “New York Post”, no “US Weekly” e eu fiquei aterrorizado. “O que é que o meu chefe ia pensar? "Os meus colegas ainda me respeitariam? "O que é que os clientes iam pensar?” Pensei que teria de arranjar outro emprego. Mas aí, algo aconteceu, algo pequeno. Recebi uma mensagem do meu chefe, não era longa, dizia apenas: “Uau! Cosmo!” Com uma ligação para um artigo que tinha acabado de sair sobre mim. Fez com que eu pusesse de lado aquela vozinha assustada e ficasse animado com todo este novo mundo, em vez de entrar em pânico.
That's the power of one person, sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable. And my coworkers started acting differently. They became more open, more playful with me, it was as if knowing this other side of me gave them permission to be more of themselves as well. I thought that openness and vulnerability would actually decrease my standing with my team. But it's done the opposite.
É esse o poder de uma pessoa, às vezes só é preciso um aliado para nos sentirmos confortáveis. Os meus colegas começaram a agir de uma forma diferente. Ficaram mais abertos, mais brincalhões comigo, era como se, conhecendo esse meu outro lado, eu lhes desse permissão para, também eles, serem eles mesmos. Eu achava que a abertura e a vulnerabilidade iriam diminuir a minha posição na minha equipa. Mas aconteceu o contrário.
Two years in, I never could have imagined that this part of me would not just be embraced, but could actually help my career. Now, I'm lucky. I work in New York City, in an office where creativity is valued and I was already pretty established in my career when all of this started. Maybe that's you, maybe it isn't. But all of this has taught me so much about just the importance of bringing your whole self to work. And it's really challenged my own misperceptions about what it takes to be successful.
Dois anos antes, eu nunca teria imaginado que essa parte de mim não só seria aceite, mas poderia ajudar a minha carreira. Agora, eu tenho sorte. Trabalho na cidade de Nova Iorque, num escritório onde a criatividade é valorizada e já estava bem estabilizado na minha carreira quando tudo isso começou. Talvez sejam vocês, talvez não. Mas tudo isso ensinou-me muito sobre a importância de trazer todo o nosso ser para o trabalho. E isso desafiou as minhas perceções erradas sobre o que é preciso para ter sucesso.
There's no one kind of way to be a leader. It's about finding your strengths and finding ways to amplify them. Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask. Now, I can say, "Gosh, that was frustrating." We can talk about challenges and struggles in an open way, rather than everybody pretending that they're fine until it's too late. Concealing an identity takes work. Think of all the wasted energy spent pretending, wishing you were someone different. What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering, 93 percent of those who say they're doing it also believe their organization values inclusion. So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices have a long way to go on acceptance.
Não há uma só forma de ser um líder. É preciso encontrar as forças e encontrar formas de as ampliar. Antes, se uma reunião fosse difícil, eu colocava a minha máscara do líder perfeito. Agora, eu posso dizer: “Meu Deus, aquilo foi frustrante”. Podemos falar de problemas e dificuldades de uma forma aberta, em vez de toda a gente fingir que está bem até ser tarde demais. Esconder uma identidade dá trabalho. Pensem em toda a energia desperdiçada quando fingimos que queremos ser diferentes. Mas o mais interessante para mim, é que neste grande estudo de nos escondermos, 93% daqueles que dizem que estão a fazer isso também acreditam que a sua organização valoriza a inclusão. Então claramente, os nossos locais de trabalho e todas as nossas estranhas vozes interiores
There's a big difference between adapting and disguising.
têm um longo caminho a percorrer até à aceitação.
And I think I learned that a little late. Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally who, like my boss did for me, lets people know that it's OK to open up. If you're gay, or proud of your ethnic background, or have a disability or are deeply religious, see what it's like being your full self at work. You might be pleasantly surprised.
Há uma grande diferença entre adaptar e disfarçar. Eu acho que aprendi isso um pouco tarde. Pessoalmente, estou a levar tudo isso como um chamamento para ser o aliado que, tal como o meu chefe fez por mim, permite que as pessoas saibam que é bom abrirem-se. Quem é "gay", ou tem orgulho da sua origem étnica, ou tem uma deficiência ou é profundamente religioso. Vejam como é sermos nós mesmos no trabalho. Podem ficar agradavelmente surpreendidos.