A leader is steady, firm, decisive, unwavering. Never let 'em see you sweat, always have an answer.
Un leader è costante, risoluto, deciso e incrollabile. Non mostrargli mai il sudore, abbi sempre una risposta.
[The Way We Work]
[Il modo in cui lavoriamo]
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy. But there's another side to me: Carrie Dragshaw, the character I created on Instagram. As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ... When your true self is a little nontraditional, how much of it can you really bring to the office? For some of us is authenticity off-limits?
Mi chiamo Dan, sono socio di una società di consulenza creativa globale. Ma c'è un altro lato di me: Carrie Dragshaw, un personaggio che ho creato su Instagram. Pensando alla mia doppia vita, non potevo fare a meno di immaginare... Quando il tuo vero sé non è del tutto tradizionale, lo puoi mostrare in ufficio? È vietato essere autentici, per alcuni di noi?
For the first 10 years of my career, I thought there was one way to be a leader: decisive and serious. But that's not me. So I'd put on basically office drag to fit the role: I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions. I'm someone who gets really excited about things, so I'd temper that. I had this little voice in my head, telling me, "You're too gay, too feminine, too flamboyant." I had one well-intentioned adviser who said, "Everyone knows you're gay. And that's great. But you don't need to beat them over the head with it."
Nei primi dieci anni della mia carriera, ho sempre pensato ci fosse solo un modo di essere leader: risoluto e serio. Ma io non sono così. Quindi era come se avessi un travestimento da ufficio: parlavo con una voce più profonda, cercando di non gesticolare. Io sono uno che si entusiasma per qualsiasi cosa, ma in ufficio mi moderavo. C'era questa vocina nella mia testa: "Sei troppo gay, troppo femminile, troppo appariscente." Una volta un consulente mi disse con buone intenzioni: "Lo sanno tutti che sei gay. E va benissimo. Ma non devi sbatterglielo in faccia in continuazione."
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016. I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw, thinking my friends would get a kick out of it. And then, things got crazy. The post went viral, and at first it was pure fun. I started getting these incredible messages from people about how happy it made them, how it encouraged them to be their authentic selves. And I started to think, maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up and let myself be me. But then things got a little too big.
Eccomi con un tutu per Halloween del 2016. Mi sono travestito da Carrie Bradshaw, il mio personaggio televisivo preferito, pensando che ai miei amici sarebbe piaciuto molto. E poi, sono successe cose pazzesche. La foto è diventata virale, e all'inizio era puro divertimento. Ho iniziato a ricevere messaggi stupendi da gente che diceva che li avevo resi così felici, incoraggiandoli ad essere se stessi. Ho iniziato a pensare che forse era giunto il momento di zittire quella vocina nella mia testa e lasciarmi andare. Ma la cosa prese una strana piega.
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" -- and I got terrified: "What would my bosses think? Would my coworkers still respect me as a leader? What would my clients think?" I thought I was going to have to get a different job. But then, something happened, something small. I got a text from my boss, it wasn't long, it just said, "Wow, Cosmo!" With a link to an article that had just gone up about me. And it let me put that little, scared voice away and just be excited about this whole new world, rather than freaked out.
Carrie Dragshaw era dappertutto, sul <i>New York Post</i>, su <i>US Weekly</i>, mi spaventai: "Che cosa penserà il mio capo? Avrò il rispetto dei miei colleghi? Cosa penseranno i miei clienti?" Pensavo di dover cambiare lavoro. Ma poi accadde una cosa da niente. Ricevetti un messaggio dal mio capo, non molto lungo, diceva: "Wow, Cosmo!" Con il link di un articolo appena pubblicato su di me. Mi permise di mettere da parte quella vocina impaurita ed essere contento di questo nuovo mondo, invece di spaventarmi.
That's the power of one person, sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable. And my coworkers started acting differently. They became more open, more playful with me, it was as if knowing this other side of me gave them permission to be more of themselves as well. I thought that openness and vulnerability would actually decrease my standing with my team. But it's done the opposite.
Questo è il potere di una persona, a volte tutto ciò di cui abbiamo bisogno è il sostegno di un alleato. I miei colleghi si comportavano diversamente. Con me adesso erano più aperti, più scherzosi, come se conoscere quest'altro lato di me aveva dato loro il permesso di essere più se stessi. Pensavo che l'apertura e la vulnerabilità avrebbero intaccato la mia reputazione nella squadra. Ma fu il contrario.
Two years in, I never could have imagined that this part of me would not just be embraced, but could actually help my career. Now, I'm lucky. I work in New York City, in an office where creativity is valued and I was already pretty established in my career when all of this started. Maybe that's you, maybe it isn't. But all of this has taught me so much about just the importance of bringing your whole self to work. And it's really challenged my own misperceptions about what it takes to be successful.
In due anni, non solo non avrei mai immaginato che questa parte di me venisse accettata, ma nemmeno che avrebbe aiutato la mia carriera. Lo so di essere fortunato. Vivo a New York, in un ufficio in cui la creatività è stimata e con una carriera già ben consolidata prima che tutto ciò accadesse. Forse è così per te, forse no. Ma tutto ciò mi ha insegnato molto sull'importanza di essere completamente se stessi al lavoro. Ciò ha messo in discussione persino i miei preconcetti su cosa vuol dire avere successo.
There's no one kind of way to be a leader. It's about finding your strengths and finding ways to amplify them. Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask. Now, I can say, "Gosh, that was frustrating." We can talk about challenges and struggles in an open way, rather than everybody pretending that they're fine until it's too late. Concealing an identity takes work. Think of all the wasted energy spent pretending, wishing you were someone different. What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering, 93 percent of those who say they're doing it also believe their organization values inclusion. So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices have a long way to go on acceptance.
Non c'è un solo modo di essere leader. Si tratta di trovare i propri punti di forza e usarli a proprio vantaggio. Prima, dopo una riunione complicata, mi mettevo la maschera da leader perfetto. Oggi invece dico: "Caspita com'era snervante." Possiamo parlare delle sfide e dei problemi apertamente, invece di fare finta che tutto vada bene fino a che è troppo tardi. Nascondere un'identità è faticoso. Immagina quanta energia sprecata a fingere, sperando di essere diverso. Trovo molto interessante che in uno studio sul nascondere la propria identità il 93 per cento di coloro che lo fanno crede anche che la propria azienda sia inclusiva. Pare ovvio, che gli uffici e quelle strane voci nelle nostre teste devono ancora imparare ad accettare.
There's a big difference between adapting and disguising. And I think I learned that a little late. Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally who, like my boss did for me, lets people know that it's OK to open up. If you're gay, or proud of your ethnic background, or have a disability or are deeply religious, see what it's like being your full self at work. You might be pleasantly surprised.
C'è una grossa differenza tra adeguarsi e camuffarsi. E credo di averlo capito troppo tardi. Personalmente, uso questo come un annuncio per essere quell'alleato che, come il mio capo fece per me, dice alla gente che aprirsi fa bene. Se sei gay, o orgoglioso della tua etnia, o se hai una disabilità, o sei particolarmente religioso, prova a vedere cosa significa essere completamente se stessi a lavoro. Ne sarai piacevolemente sorpreso.