A leader is steady, firm, decisive, unwavering. Never let 'em see you sweat, always have an answer.
Un leader est stable, ferme, catégorique, inébranlable. Personne te doit te voir suer, aie réponse à tout.
[The Way We Work]
[Notre Façon De Travailler]
My name is Dan, I'm a partner at a global creative consultancy. But there's another side to me: Carrie Dragshaw, the character I created on Instagram. As I thought about my double life, I couldn't help but wonder ... When your true self is a little nontraditional, how much of it can you really bring to the office? For some of us is authenticity off-limits?
Je suis Dan, un associé dans un cabinet international de conseil en créativité. Mais, j'ai une autre facette : Carrie Dragshaw, un personnage créé sur Instagram. Quand je pensais à ma double vie, je ne pouvais pas m'empêcher de penser... Quand son vrai moi n'est pas commun, à quel point peux-on l'amener au bureau ? Pour certains d'entre nous, l'authenticité est-elle interdite ?
For the first 10 years of my career, I thought there was one way to be a leader: decisive and serious. But that's not me. So I'd put on basically office drag to fit the role: I'd talk in a deeper voice, try to hold in my hand motions. I'm someone who gets really excited about things, so I'd temper that. I had this little voice in my head, telling me, "You're too gay, too feminine, too flamboyant." I had one well-intentioned adviser who said, "Everyone knows you're gay. And that's great. But you don't need to beat them over the head with it."
Durant les 10 premières années de ma carrière, je ne connaissais qu'une façon d'être chef : catégorique et sérieux. Mais, ce n'est pas moi. Alors je portais un déguisement au bureau pour correspondre à ce rôle. Je prenais une voix plus grave, je contrôlais mes gestes. Je suis quelqu'un qui m'emballe très vite, alors je tempérais cela. J'avais cette petite voix dans ma tête qui me disait : « Tu es trop gay, trop féminin, trop extravagant. » Un conseiller d'entreprise bien intentionné m'a dit : « Tout le monde sait que tu es gay. C'est bien. Mais tu n'as pas besoin de leur rabâcher. »
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016. I dressed up as my favorite TV show character, Carrie Bradshaw, thinking my friends would get a kick out of it. And then, things got crazy. The post went viral, and at first it was pure fun. I started getting these incredible messages from people about how happy it made them, how it encouraged them to be their authentic selves. And I started to think, maybe this is the time to tell that little voice in my head to just shut up and let myself be me. But then things got a little too big.
Scène suivante : moi en tutu, pour Halloween 2016. J'étais déguisé en Carrie Bradshaw, mon personnage de série télé préféré en pensant que mes amis allaient adorer. Et puis, c'est devenu de la folie. La publication est devenue virale, au début, c'était génial. J'ai commencé à recevoir des messages incroyables de personnes à propos de leur enthousiasme, comment ça les avait poussés à être eux-mêmes. Je me suis alors dit qu'il était temps de dire à la petite voix dans ma tête de la fermer et de me laisser être moi-même. Mais cela a commencé à prendre de l'ampleur.
Carrie Dragshaw was everywhere -- In the "New York Post", "US Weekly" -- and I got terrified: "What would my bosses think? Would my coworkers still respect me as a leader? What would my clients think?" I thought I was going to have to get a different job. But then, something happened, something small. I got a text from my boss, it wasn't long, it just said, "Wow, Cosmo!" With a link to an article that had just gone up about me. And it let me put that little, scared voice away and just be excited about this whole new world, rather than freaked out.
Carrie Dragshaw était partout -- dans le New York Post, l'US Weekly -- et j'étais terrifié : « Que va penser mon patron ? Pourrais-je encore être chef d'équipe ? Que vont penser mes clients ? » J'ai cru que j'allais devoir trouver un nouveau travail. Mais, quelque chose est arrivé, une petite chose. J'ai reçu un message de mon patron, pas très long, qui disait : « Waouh, Cosmo ! » Avec un lien d'un article sur moi qui venait de paraître. Et ça m'a permis de taire cette petite voix terrifiée et de me réjouir de ce tout nouveau monde plutôt que de paniquer.
That's the power of one person, sometimes all it takes is one ally to make you feel comfortable. And my coworkers started acting differently. They became more open, more playful with me, it was as if knowing this other side of me gave them permission to be more of themselves as well. I thought that openness and vulnerability would actually decrease my standing with my team. But it's done the opposite.
C'est le pouvoir d'une personne, il suffit parfois d'un seul allié pour vous mettre à l'aise. Mes collègues ont commencé à agir autrement. Ils sont devenus plus ouverts, plus enjoués avec moi, comme si découvrir mon autre visage leur avait donné la permission d'être eux-mêmes aussi. Je pensais qu'être ouvert et vulnérable me décrédibiliserait aux yeux de mon équipe. Mais ça a eu l'effet inverse.
Two years in, I never could have imagined that this part of me would not just be embraced, but could actually help my career. Now, I'm lucky. I work in New York City, in an office where creativity is valued and I was already pretty established in my career when all of this started. Maybe that's you, maybe it isn't. But all of this has taught me so much about just the importance of bringing your whole self to work. And it's really challenged my own misperceptions about what it takes to be successful.
En deux ans, je n'aurais jamais pensé que cette partie de moi, en plus d'être acceptée, pouvait m'aider dans ma carrière. C'est vrai que je suis chanceux. Je travaille à New York, dans un bureau où la créativité est mise en valeur et ma carrière était déjà plutôt bien établie quand tout ça a commencé. Peut-être que c'est le cas pour toi, peut-être pas. Mais tout ça m'a beaucoup appris sur l'importance d'amener son vrai moi au travail. Et ça a vraiment bousculé mes propres préjugés sur ce qu'il faut pour réussir.
There's no one kind of way to be a leader. It's about finding your strengths and finding ways to amplify them. Before, if a meeting was hard, I'd put on my perfect leader mask. Now, I can say, "Gosh, that was frustrating." We can talk about challenges and struggles in an open way, rather than everybody pretending that they're fine until it's too late. Concealing an identity takes work. Think of all the wasted energy spent pretending, wishing you were someone different. What's most interesting to me, though, is that in this big study of covering, 93 percent of those who say they're doing it also believe their organization values inclusion. So clearly, our workplaces and all of our strange inner voices have a long way to go on acceptance.
Il n'y a pas qu'une manière d'être chef. Il s'agit de trouver ses atouts et trouver des façons de les amplifier. Avant, si une réunion était difficile, j'enfilais mon masque du chef parfait. Maintenant je peux dire : « Bon sang, c'était frustrant. » On peut discuter des enjeux et des difficultés ouvertement, plutôt que chacun prétende d'aller bien jusqu'à ce que ça soit trop tard. Dissimuler son identité demande du travail. Pensez à toute l'énergie gâchée en faisant semblant, en souhaitant être quelqu'un d'autre. Le plus intéressant à mes yeux dans cette étude du camouflage, 93% des personnes qui disent le faire pensent aussi que leur entreprise favorise l'inclusion. Clairement, nos lieux de travail et nos voix intérieures étranges ont du progrès à faire sur l'acceptation.
There's a big difference between adapting and disguising. And I think I learned that a little late. Personally, I'm taking all of this as a call to be the ally who, like my boss did for me, lets people know that it's OK to open up. If you're gay, or proud of your ethnic background, or have a disability or are deeply religious, see what it's like being your full self at work. You might be pleasantly surprised.
Il y a une grosse différence entre s'adapter et se déguiser. Je pense avoir appris cela un peu tard. Personnellement, je prends tout ça comme un appel pour être l'allié, comme mon patron l'a été. Faisons comprendre qu'il n'est pas grave de s'ouvrir. Si tu es gay ou fier de ton origine ethnique, si tu as un handicap ou si tu es très religieux, vois ce que cela fait d'être vraiment toi-même au travail. Tu risques d'être agréablement surpris.