Something called the Danish Twin Study established that only about 10 percent of how long the average person lives, within certain biological limits, is dictated by our genes. The other 90 percent is dictated by our lifestyle. So the premise of Blue Zones: if we can find the optimal lifestyle of longevity we can come up with a de facto formula for longevity.
Tyrimas, pavadintas "Danijos dvynių studija" ar kažkaip panašiai, nustatė, kad tik apie 10 procentų žmogaus gyvenimo trukmės tam tikrose biologinėse ribose yra sąlygojama mūsų genų. Likusius 90 procentų lemia mūsų gyvensena. Taigi, tirdami "mėlynąsias zonas" tikimės: jei tik pavyktų rasti optimalų ilgaamžių gyvenimo būdą, galėtume prieiti prie de facto recepto mūsų ilgaamžiškumui.
But if you ask the average American what the optimal formula of longevity is, they probably couldn't tell you. They've probably heard of the South Beach Diet, or the Atkins Diet. You have the USDA food pyramid. There is what Oprah tells us. There is what Doctor Oz tells us.
Bet jei paklaustume vidutinio amerikiečio, koks optimalus ilgaamžiškumo receptas, jis greičiausiai negalėtų atsakyti. Jis greičiausiai bus girdėjęs apie South Beach dietą, Atkinsono dietą. Jie žino JAV žemės ūkio departamento sudarytą mitybos piramidę. Tą mums siūlo Oprah. Tą mums siūlo daktaras Ozas.
The fact of the matter is there is a lot of confusion around what really helps us live longer better. Should you be running marathons or doing yoga? Should you eat organic meats or should you be eating tofu? When it comes to supplements, should you be taking them? How about these hormones or resveratrol? And does purpose play into it? Spirituality? And how about how we socialize?
Tačiau esmė ta, kad aplink daug sumaišties, kas iš tiesų mums padeda ilgiau gyventi. Ar turėčiau bėgti ilgas distancijas, ar užsiimti joga? Gal valgyti ekologišką mėsą? Ar valgyti tofu? O kaip dėl maisto papildų - ar jie mums reikalingi? Kaip dėl hormonų ar resveratrolio? Ar išvis verta to imtis? O dvasingumas? O tai, kaip mes bendraujame tarpusavy?
Well, our approach to finding longevity was to team up with National Geographic, and the National Institute on Aging, to find the four demographically confirmed areas that are geographically defined. And then bring a team of experts in there to methodically go through exactly what these people do, to distill down the cross-cultural distillation.
Taigi, mūsų ilgaamžiškumo paieškos prasidėjo bendradarbiavimu su National Geographic bei Nacionaliniu Senėjimo Institutu, siekiant rasti keturias demografiškai patvirtintas sritis, kurios būtų apibrėžtos geografiškai. Tada į tas vietas nusiųsti ekspertų komandą, kuri metodiškai ištirtų, ką gi tų vietų žmonės daro, ir išgautų tarpkultūrinį ekstraktą.
And at the end of this I'm going to tell you what that distillation is. But first I'd like to debunk some common myths when it comes to longevity. And the first myth is if you try really hard you can live to be 100. False. The problem is, only about one out of 5,000 people in America live to be 100. Your chances are very low. Even though it's the fastest growing demographic in America, it's hard to reach 100. The problem is that we're not programmed for longevity. We are programmed for something called procreative success. I love that word. It reminds me of my college days.
Pabaigoje papasakosiu jums, koks tas ekstraktas. Bet pirmiausia norėčiau paneigti keletą nusistovėjusių mitų, siejamų su ilgaamžiškumu. Pirmasis mitas: jei labai stengsies, gali sulaukti šimto metų. Netiesa. Problema ta, kad maždaug tik vienas iš 5000 žmonių Amerikoje išgyvena iki 100 metų. Taigi, šansai nedideli. Net jei tai greičiausiai augantis demografinis rodiklis Amerikoje, sunku sulaukti 100 metų. Problema ta, kad mes neužprogramuoti ilgaamžiškumui. Mes užprogramuoti kam kitam - vadinamai "dauginimosi sėkmei". Man patinka ši frazė. Ji man primena koledžo laikus.
Biologists term procreative success to mean the age where you have children and then another generation, the age when your children have children. After that the effect of evolution completely dissipates. If you're a mammal, if you're a rat or an elephant, or a human, in between, it's the same story. So to make it to age 100, you not only have to have had a very good lifestyle, you also have to have won the genetic lottery.
Biologų terminais "dauginimosi sėkmė" reiškia amžių, kuomet tu susilauki vaikų, tada ateina kita karta, amžius, kai tavo vaikai susilaukia vaikų. Po to evoliucijos poveikis visiškai išsisklaido. Jei esi žinduolis, ar žiurkė, ar dramblys, ar žmogus - istorija ta pati. Taigi, kad išgyventumei 100 metų, turi ne tik laikytis labai teisingos gyvensenos, bet turėtumei būti laimėjęs genų loterijoje.
The second myth is, there are treatments that can help slow, reverse, or even stop aging. False. When you think of it, there is 99 things that can age us. Deprive your brain of oxygen for just a few minutes, those brain cells die, they never come back. Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage, the cartilage never comes back. Our arteries can clog. Our brains can gunk up with plaque, and we can get Alzheimer's. There is just too many things to go wrong.
Antrasis mitas toks, kad yra gydymo būdų, galinčių sulėtinti, pakeisti ar net sustabdyti senėjimą. Netiesa. Kai pagalvoji, yra šimtai dalykų, kurie mus sendina. Neduosi savo smegenims deguonies tik keletui minučių ir tos smegenų ląstelės, kurios mirs, niekada nebeatsistatys. Persistengsi žaisdamas tenisą, pakenksi savo keliams, sugadinsi kremzles, ir kremzlės niekada nebeatsistatys. Mūsų arterijos gali užsikimšti. Mūsų smegenys gali užsikimšti ir mes galime susirgti Alzheimerio liga. Tiesiog yra per daug dalykų, kurie gali pakenkti.
Our bodies have 35 trillion cells, trillion with a "T." We're talking national debt numbers here. (Laughter) Those cells turn themselves over once every eight years. And every time they turn themselves over there is some damage. And that damage builds up. And it builds up exponentially. It's a little bit like the days when we all had Beatles albums or Eagles albums and we'd make a copy of that on a cassette tape, and let our friends copy that cassette tape, and pretty soon, with successive generations that tape sounds like garbage. Well, the same things happen to our cells. That's why a 65-year-old person is aging at a rate of about 125 times faster than a 12-year-old person.
Mūsų kūnai turi po 35 trilijonus ląstelių. Trilijonus - su "T". Kalbu apie skaičius, prilygstančius nacionaliniam įsiskolinimui. (Juokas) Tos ląstelės atsinaujina kas aštuonerius metus. Ir kas kartą ląstelėms atsinaujinant kažkas sugenda. Ir tie trūkumai kaupiasi. Ir jie kaupiasi eksponentiškai. Tai truputį primena dienas, kai mes visi turėjome Beatles albumų ar Eagles albumų, ir kopijuodavome juos į kasetinę juostelę, duodavome draugams tą kasetinę juostelę nusikopijuoti. ir gana greitai, per kelis kartus ta kasetinė juostelė jau skambėdavo kaip šiukšlė. Taigi, tas pats nutinka ir su mūsų ląstelėmis. Štai dėl ko 65-erių metų žmogus sensta 125 kartus greičiau nei 12-os metų žmogus.
So, if there is nothing you can do to slow your aging or stop your aging, what am I doing here? Well, the fact of the matter is the best science tells us that the capacity of the human body, my body, your body, is about 90 years, a little bit more for women. But life expectancy in this country is only 78. So somewhere along the line, we're leaving about 12 good years on the table. These are years that we could get. And research shows that they would be years largely free of chronic disease, heart disease, cancer and diabetes.
Taigi, jei nėra nieko, ką galime padaryti, kad sulėtintume ar sustabdytume savo senėjimą, ką gi aš čia veikiu? Gerai, tiesa yra ta, kad mokslas mums nurodo žmogiškojo kūno ilgaamžiškumą - mano kūno, tavo kūno - kuris yra apie 90 metų, kiek daugiau moterims. Tačiau tikėtina gyvenimo trukmė Amerikoje yra tik 78-eri. Tad kažkur per gyvenimą mes iššvaistome apie 12 gerų metų. Tai metai, kuriuos dar galėtume gyventi. Ir tyrimas rodo, kad tai būtų metai be didelių chroniškų ligų, širdies smūgių, vėžio ar diabeto.
We think the best way to get these missing years is to look at the cultures around the world that are actually experiencing them, areas where people are living to age 100 at rates up to 10 times greater than we are, areas where the life expectancy is an extra dozen years, the rate of middle age mortality is a fraction of what it is in this country.
Mes pamanėme, kad geriausias būdas atgauti tuos trūkstamus metus yra pažvelgti į kultūras visame pasaulyje, kur tai iš tikrųjų nutinka, vietas, kur žmonės iš tikro sulaukia 100 metų dešimtis kartų dažniau nei mes, vietas, kur tikėtina gyvenimo trukmė yra tuzinu metų ilgesnė, kur vidutinio amžiaus žmonių mirtingumo lygis yra dalelytė lyginant su tuo, koks jis Amerikoje.
We found our first Blue Zone about 125 miles off the coast of Italy, on the island of Sardinia. And not the entire island, the island is about 1.4 million people, but only up in the highlands, an area called the Nuoro province. And here we have this area where men live the longest, about 10 times more centenarians than we have here in America. And this is a place where people not only reach age 100, they do so with extraordinary vigor. Places where 102 year olds still ride their bike to work, chop wood, and can beat a guy 60 years younger than them. (Laughter)
Mes radome pirmąją "mėlynąją zoną" nutolusią 200 km atstumu nuo Italijos krantų, Sardinijos saloje. Ir ne visoje saloje, saloje gyvena apie 1,4 milijono gyventojų, bet tik aukštumose, vietovėje, vadinamoje Nuoro provincija. Ir tai yra sritis, kur vyrai išgyvena ilgiausiai, čia apie 10 kartų daugiau šimtamečių nei Amerikoje. Ir čia yra vieta, kur žmonės ne tik sulaukia 100 metų, bet sulaukia jų kupini jėgų ir energijos. Tai vietos, kur 102-ejų metų senukai tebevažinėja dviračiu į darbą, skaldo malkas, ir gali nugalėti už save 60-čia metų jaunesnius už save. (Juokas)
Their history actually goes back to about the time of Christ. It's actually a Bronze Age culture that's been isolated. Because the land is so infertile, they largely are shepherds, which occasions regular, low-intensity physical activity. Their diet is mostly plant-based, accentuated with foods that they can carry into the fields. They came up with an unleavened whole wheat bread called carta musica made out of durum wheat, a type of cheese made from grass-fed animals so the cheese is high in Omega-3 fatty acids instead of Omega-6 fatty acids from corn-fed animals, and a type of wine that has three times the level of polyphenols than any known wine in the world. It's called Cannonau.
Jų istorija siekia daug metų atgal, maždaug Kristaus laikus. Tai bronzos amžiaus kultūra, kuri buvo izoliuota. Kadangi žemė itin nederlinga, dauguma vietinių yra piemenys, kas lemia nuolatinį, ne itin intensyvų fizinį jų aktyvumą. Mityba čia daugiausiai augalinė, išskirtinai iš produktų, kuriuos jie užsiaugina laukuose. Jie valgo neraugintą sveikų kviečių duoną, vadinamąją "notamusica", iškeptą iš kietųjų kviečių, valgo žole maitintų gyvulių pieno sūrį, kuriame daug Omega-3 sočiųjų rūgščių vietoj Omega-6 sočiųjų rūgščių, gaunamų iš kukurūzais šeriamų gyvulių pieno, na, ir vynas, kuriame triskart daugiau polifenolių nei bet kuriame kitame vyne pasaulyje. Jis vadinamas "Cannonau".
But the real secret I think lies more in the way that they organize their society. And one of the most salient elements of the Sardinian society is how they treat older people. You ever notice here in America, social equity seems to peak at about age 24? Just look at the advertisements. Here in Sardinia, the older you get the more equity you have, the more wisdom you're celebrated for. You go into the bars in Sardinia, instead of seeing the Sports Illustrated swimsuit calendar, you see the centenarian of the month calendar.
Bet tikroji paslaptis greičiau slypi tame, kaip jie tvarkosi savo visuomenėje. Ir vienas ryškiausių Sardinijos visuomenės elementų yra požiūris į vyresnius žmones. Greičiausiai pastebėjote, kad Amerikoje labiausiai vertinamas esi būdamas apie 24 metų amžiaus? Tik pažvelkite į reklamas. Čia, Sardinijoje, kuo vyresnis esi, tuo daugiau turi socialinio "svorio", tuo išmintingesniu esi laikomas. Nueini į Sardinijos barus ir vietoj to, kad pamatytum maudymosi kostiumėlių kalendorių, pamatai "mėnesio šimtamečio" kalendorių.
This, as it turns out, is not only good for your aging parents to keep them close to the family -- it imparts about four to six years of extra life expectancy -- research shows it's also good for the children of those families, who have lower rates of mortality and lower rates of disease. That's called the grandmother effect.
Tai, kaip paaiškėja, gerai ne vien tavo senstantiems tėvams laikant juos arti šeimos; tai prideda apie 4-6 tikėtinus gyvenimo metus, tyrimai rodo, kad tai gerai ir vaikams tų šeimų, jose mažesnis mirtingumas ir sergamumas. Tai vadinama "močiutės efektu".
We found our second Blue Zone on the other side of the planet, about 800 miles south of Tokyo, on the archipelago of Okinawa. Okinawa is actually 161 small islands. And in the northern part of the main island, this is ground zero for world longevity. This is a place where the oldest living female population is found. It's a place where people have the longest disability-free life expectancy in the world. They have what we want. They live a long time, and tend to die in their sleep, very quickly, and often, I can tell you, after sex.
Antrąją "mėlynąją zoną" radome kitoje planetos pusėje, apie 1300 kilometrų į pietus nuo Tokijo, Okinavos archipelage. Okinavą iš tikrųjų sudaro 161 maža sala. Ir šiaurinėje pagrindinės salos dalyje yra pasaulio ilgaamžiškumo centras. Tai vieta, kur rasta ilgiausiai gyvenančių moterų populiacija. Tai vieta, kur žmonės turi ilgiausią tikėtiną gyvenimo be ligų trukmę pasaulyje. Jie turi tai, ko mes norime. Jie gyvena ilgai ir dažnai miršta tiesiog miegodami, labai greitai, ir dažnai, galiu jums išduoti, tiesiog po sekso.
They live about seven good years longer than the average American. Five times as many centenarians as we have in America. One fifth the rate of colon and breast cancer, big killers here in America. And one sixth the rate of cardiovascular disease. And the fact that this culture has yielded these numbers suggests strongly they have something to teach us. What do they do? Once again, a plant-based diet, full of vegetables with lots of color in them. And they eat about eight times as much tofu as Americans do.
Jie gyvena septyniais puikiais metais ilgiau nei vidutinis amerikietis. Penkis kartus daugiau šimtamečių nei Amerikoje. 80 proc. mažesnis sergamumas nuo žarnyno ar krūties vėžio, didelių žudikų čia, Amerikoje. Ir penkiais šeštadaliais mažesnis sergamumas širdies ir kraujagyslių ligomis. Ir faktas tas, kad ši kultūra, turinti tokius puikius rodiklius, turi, ko mus pamokyti. Ką gi jie daro? Vėlgi, augalinė mityba, su daugybe įvairių spalvų daržovių. Ir valgoma apie aštuonis kartus daugiau sojų sūrio tofu nei valgo amerikiečiai.
More significant than what they eat is how they eat it. They have all kinds of little strategies to keep from overeating, which, as you know, is a big problem here in America. A few of the strategies we observed: they eat off of smaller plates, so they tend to eat fewer calories at every sitting. Instead of serving family style, where you can sort of mindlessly eat as you're talking, they serve at the counter, put the food away, and then bring it to the table.
Be to, ką jie valgo, dar svarbiau, kaip jie valgo. Jie turi daugybę įvairių nedidelių strategijų, saugančių nuo persivalgymo, kas, kaip žinote, didelė problema čia, Amerikoje. Pastebėjome keletą strategijų: jie valgo iš mažesnių lėkščių, taigi, jie linkę suvartoti mažiau kalorijų vienu prisėdimu. Vietoj bendro šeimyniško stalo, kai gali besikalbėdamas nepastebimai daug prisivalgyti, jie maistą serviruoja porcijomis, ir taip pateikia ant stalo.
They also have a 3,000-year-old adage, which I think is the greatest sort of diet suggestion ever invented. It was invented by Confucius. And that diet is known as the Hara, Hatchi, Bu diet. It's simply a little saying these people say before their meal to remind them to stop eating when their stomach is [80] percent full. It takes about a half hour for that full feeling to travel from your belly to your brain. And by remembering to stop at 80 percent it helps keep you from doing that very thing.
Taip pat jie turi 3000 metų senumo posakį, kuris, manyčiau, yra viena geriausių kada nors sugalvotų mitybos taisyklių. Jis sugalvotas Konfucijaus. Ir tokia mityba yra vadinama "Hara, Hatchi, Bu". Paprastas trumpas posakis, kurį žmonės ištaria prieš valgį, primena jiems sustoti valgyti, kai skrandis yra 80 procentų pilnas. Užtrunka apie pusvalandį, kol tas pilnumo pojūtis atkeliauja nuo tavo pilvo iki smegenų. Ir prisiminimas, kad turi sustoti ties 80 procentų padeda apsisaugoti nuo persivalgymo.
But, like Sardinia, Okinawa has a few social constructs that we can associate with longevity. We know that isolation kills. Fifteen years ago, the average American had three good friends. We're down to one and half right now. If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. They call it a Moai. And if you're in a Moai you're expected to share the bounty if you encounter luck, and if things go bad, child gets sick, parent dies, you always have somebody who has your back. This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. Their average age is 102.
Bet, kaip ir Sardinija, Okinava turi keletą socialinių darinių, kuriuos galime sieti su ilgaamžiškumu. Mes žinome, kad vienatvė žudo. Prieš penkiolika metų vidutinis amerikietis turėjo tris gerus draugus. Dabar sumažėjo iki vieno su puse. Ir jei tau pasisekė gimti Okinavoje, esi gimęs sistemoje, kur tu automatiškai turi bent šešetą draugų, su kuriais keliauji per gyvenimą. Vietiniai tai vadina "Moai". Ir jei tu esi "Moai" dalis, tikimasi, kad pasidalinsi su jais savo sėkme, o jei kas nutinka negero - suserga vaikas, miršta tėvai - visada kas nors bus šalia, kas tave palaikys. Šis konkretus "Moai", šios penkios moterys kartu jau 97 metus. Jų vidutinis amžius 102-eji.
Typically in America we've divided our adult life up into two sections. There is our work life, where we're productive. And then one day, boom, we retire. And typically that has meant retiring to the easy chair, or going down to Arizona to play golf. In the Okinawan language there is not even a word for retirement. Instead there is one word that imbues your entire life, and that word is "ikigai." And, roughly translated, it means "the reason for which you wake up in the morning."
Amerikoje įprasta, kad dalijame suaugusiųjų gyvenimo etapą į dvi dalis. Yra darbingas amžius, kuomet esame produktyvūs. Ir vieną dieną staiga pokšt, mes jau pensijoje. Dažniausiai tai reiškia, kad būdamas pensininku ramiai įsitaisysi kėdėje arba išvažiuosi į Arizoną žaisti golfo. Okinavos kalboje net nėra žodžio išėjimui į pensiją apibūdinti. Vietoj to yra vienas žodis, kuris užpildo visą tavo gyvenimą, ir tas žodis yra "ikigai". Ir, grubiai verčiant, tai reiškia "priežastis, dėl ko tu atsibundi ryte."
For this 102-year-old karate master, his ikigai was carrying forth this martial art. For this hundred-year-old fisherman it was continuing to catch fish for his family three times a week. And this is a question. The National Institute on Aging actually gave us a questionnaire to give these centenarians. And one of the questions, they were very culturally astute, the people who put the questionnaire. One of the questions was, "What is your ikigai?" They instantly knew why they woke up in the morning. For this 102 year old woman, her ikigai was simply her great-great-great-granddaughter. Two girls separated in age by 101 and a half years. And I asked her what it felt like to hold a great-great-great-granddaughter. And she put her head back and she said, "It feels like leaping into heaven." I thought that was a wonderful thought.
Šiam 102-ejų metų amžiaus karate meistrui jo ikigai yra užsiėmimas kovos menu. Šiam šimtamečiui žvejui tai yra triskart per savaitę pagauti savo šeimai žuvies. Ir štai čia yra klausimas. Nacionalinis senėjimo institutas mums pateikė klausimyną, kurį davėme šiems šimtamečiams. Ir vienas iš klausimų; žmonės, sudarinėję klausimyną, buvo kultūriškai labai nuovokūs. Vienas iš klausimų buvo "Koks yra Jūsų ikigai?" Jie visi iškart žinojo, dėl ko jie atsibunda ryte. Šiai 102-ejų metų moteriai jos ikigai yra tiesiog jos proproproanūkė. Jiedvi skiria 101-eri su puse metų. Ir aš paklausiau senutės, koks gi tai jausmas laikyti proproproanūkę. Ji atsilošė ir pasakė: "Tarsi pakilčiau į dangų." Pagalvojau, kokia nuostabi mintis.
My editor at Geographic wanted me to find America's Blue Zone. And for a while we looked on the prairies of Minnesota, where actually there is a very high proportion of centenarians. But that's because all the young people left. (Laughter) So, we turned to the data again. And we found America's longest-lived population among the Seventh-Day Adventists concentrated in and around Loma Linda, California. Adventists are conservative Methodists. They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday. A "24-hour sanctuary in time," they call it. And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking.
Mano redaktorius National Geographic žurnale norėjo, kad rasčiau Amerikos "mėlynąją zoną". Kurį laiką žvalgėmės po Minesotos prerijas, kur labai didelė šimtamečių dalis. Tačiau taip yra dėl to, kad jaunimas tiesiog išvyko. (Juokas) Taigi, vėl grįžome prie duomenų. Ir ilgiausiai gyvenančiųjų Amerikoje populiaciją radome tarp priklausančių "Septynių dienų adventistams", apsistojusiems Loma Linda miesto apylinkėse, Kalifornijoje. Adventistai yra konservatyvūs metodistai. Jų šventadienis trunka nuo saulėlydžio penktadienį iki saulėlydžio šeštadienį. Pas juos tai vadinama "24 valandų šventuoju laiku". Ir jie turi penkis mažyčius įpročius, kurie prisideda prie palyginus išskirtinio ilgaamžiškumo.
In America here, life expectancy for the average woman is 80. But for an Adventist woman, their life expectancy is 89. And the difference is even more pronounced among men, who are expected to live about 11 years longer than their American counterparts. Now, this is a study that followed about 70,000 people for 30 years. Sterling study. And I think it supremely illustrates the premise of this Blue Zone project.
Amerikoje tikėtina gyvenimo trukmė vidutinei moteriai yra 80 metų. Tačiau adventistų moteriai tikėtina gyvenimo trukmė yra 89 metai. Tarp vyrų skirtumas yra dar didesnis - jie, tikėtina, kad gyvens 11 metų ilgiau nei kiti amerikiečiai. Ir štai tyrimas, kurio metu buvo stebima apie 70000 žmonių 30 metų. Tai Sterlingo studija. Ir, manau, ji puikiai iliustruoja "mėlynųjų zonų" projekto prielaidas.
This is a heterogeneous community. It's white, black, Hispanic, Asian. The only thing that they have in common are a set of very small lifestyle habits that they follow ritualistically for most of their lives. They take their diet directly from the Bible. Genesis: Chapter one, Verse [29], where God talks about legumes and seeds, and on one more stanza about green plants, ostensibly missing is meat. They take this sanctuary in time very serious.
Tai yra heterogeniška bendruomenė. Čia yra ir baltaodžių, ir juodaodžių, ir lotynų amerikiečių, ir azijiečių. Ir vienintelis dalykas, ką jie turi bendro - tai eilė mažyčių gyvensenos įpročių, kurių jie laikosi rituališkai bene visą savo gyvenimą. Mitybą jie perėmė tiesiai iš Biblijos. Pradžios knyga: 1 skyrius, 29 eilutė, kur Dievas kalba apie ankštinius augalus ir sėklas, ir dar vienas posmelis apie žaliuosius augalus, ir nieko apie mėsą. Adventistai labai rimtai žiūri į šventąjį laiką.
For 24 hours every week, no matter how busy they are, how stressed out they are at work, where the kids need to be driven, they stop everything and they focus on their God, their social network, and then, hardwired right in the religion, are nature walks. And the power of this is not that it's done occasionally, the power is it's done every week for a lifetime. None of it's hard. None of it costs money. Adventists also tend to hang out with other Adventists. So, if you go to an Adventist's party you don't see people swilling Jim Beam or rolling a joint. Instead they're talking about their next nature walk, exchanging recipes, and yes, they pray. But they influence each other in profound and measurable ways.
24-ias valandas kiekvieną savaitę, nesvarbu, kiek jie užsiėmę, kiek nuvargę darbe bebūtų, net jei reikia vaikus kur nors nuvežti, jie meta viską ir susitelkia į savo Dievą, į savo bendruomenę, o nekintanti teisė šioje religijoje yra pasivaikščiojimai gamtoje. Ir veiksminga ne tada, kai tai daroma retkarčiais, veiksminga tada, kai vaikščiojama kiekvieną savaitę visą gyvenimą. Ir nėra nieko sunkaus. Niekas nekainuoja didelių pinigų. Adventistai taip pat mėgsta bendrauti tarpusavyje. Taigi, jei nueisi į adventistų vakarėlį, nepamatysi žmonių, besisvaiginančių Jim Beam ar sukančių žolės suktinę. Vietoj to jie kalbėsis apie būsimus pasivaikščiojimus gamtoje, keisis receptais ir taip, jie melsis. Ir taip jie veikia vieni kitus išmintingais bei suvokiamais būdais.
This is a culture that has yielded Ellsworth Whareham. Ellsworth Whareham is 97 years old. He's a multimillionaire, yet when a contractor wanted 6,000 dollars to build a privacy fence, he said, "For that kind of money I'll do it myself." So for the next three days he was out shoveling cement, and hauling poles around. And predictably, perhaps, on the fourth day he ended up in the operating room. But not as the guy on the table; the guy doing open-heart surgery. At 97 he still does 20 open-heart surgeries every month.
Štai ta kultūra mums davė Ellsworth'ą Wheram'ą. Ellsworth'as Wheram'as yra 97-erių metų amžiaus. Jis - multimilijonierius, tačiau kai rangovas paprašė 6000 dolerių už apsauginės tvoros pastatymą, jis atsakė - "Už tokius pinigus geriau pasidarysiu tą pats." Taigi, sekančias tris dienas jis maišė cementą ir tampė tvoros kuolus. Ir, kaip ir buvo galima tikėtis, ketvirtąją dieną jis atsidūrė operacinėje. Bet ne kaip žmogus ant operacinio stalo; kaip žmogus, darantis atvirą širdies operaciją. Būdamas 97-erių jis vis dar atlieka 20 atvirų širdies operacijų kas mėnesį.
Ed Rawlings, 103 years old now, an active cowboy, starts his morning with a swim. And on weekends he likes to put on the boards, throw up rooster tails.
Ed'as Rawlings'as, dabar jau 103-ejų metų amžiaus, aktyvus kaubojus, savo rytą pradeda plaukiojimu. O savaitgaliais jam patinka lipti ant lentos ir sukelti purslus.
And then Marge Deton. Marge is 104. Her grandson actually lives in the Twin Cities here. She starts her day with lifting weights. She rides her bicycle. And then she gets in her root-beer colored 1994 Cadillac Seville, and tears down the San Bernardino freeway, where she still volunteers for seven different organizations. I've been on 19 hardcore expeditions. I'm probably the only person you'll ever meet who rode his bicycle across the Sahara desert without sunscreen. But I'll tell you, there is no adventure more harrowing than riding shotgun with Marge Deton. "A stranger is a friend I haven't met yet!" she'd say to me.
O štai Marge Deton. Marge yra 104-erių. Beje, jos anūkas gyvena čia, Mineapolyje. Ji savo dieną pradeda kilnodama svarsčius. Ji mina dviratį. O tuomet sėda į savo rusvos spalvos 1994-ųjų Cadillac Seville, ir pasileidžia greitkeliu link San Bernardino, kur tebedirba savanore septyniose skirtingose organizacijose. Aš buvęs devyniolikoje ekstremalių ekspedicijų. Ir esu greičiausiai vienintelis, kurį kada nors sutiksite, kuris dviračiu pervažiavo Sacharos dykumą be kremo nuo saulės. Bet turiu jums pasakyti, kad nėra šiurpesnio nuotykio, nei važiuoti keleivio vietoje su Marge Deton. "Nepažįstamasis yra draugas, kurio dar nebuvai sutikęs!" - pasakė ji man.
So, what are the common denominators in these three cultures? What are the things that they all do? And we managed to boil it down to nine. In fact we've done two more Blue Zone expeditions since this and these common denominators hold true. And the first one, and I'm about to utter a heresy here, none of them exercise, at least the way we think of exercise. Instead, they set up their lives so that they are constantly nudged into physical activity. These 100-year-old Okinawan women are getting up and down off the ground, they sit on the floor, 30 or 40 times a day.
Taigi, kokie yra tie bendri vardikliai šiose trijose kultūrose? Kokie yra dalykai, kuriuos jie visi daro? Mums pavyko išskirti devynis tokius. Iš tikrųjų mes atlikome dar dvi "mėlynųjų zonų" ekspedicijas ir šie bendri dalykai galiojo ir ten. Pirmasis dalykas, aš čia paskleisiu truputį erezijos, yra tai, kad nei vienas iš jų nesimankština, bent jau taip, kaip mes tą įsivaizduojame. Vietoj to jie savo gyvenimus susidėlioja taip, kad būtų nuolat įtraukti į fizinę veiklą. Šios šimtametės Okinavos gyventojos stojasi ir tupia, sėdasi ant grindų 30 ar 40 kartų per dieną.
Sardinians live in vertical houses, up and down the stairs. Every trip to the store, or to church or to a friend's house occasions a walk. They don't have any conveniences. There is not a button to push to do yard work or house work. If they want to mix up a cake, they're doing it by hand. That's physical activity. That burns calories just as much as going on the treadmill does. When they do do intentional physical activity, it's the things they enjoy. They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, and they all tend to have a garden. They know how to set up their life in the right way so they have the right outlook.
Sardinijoje gyvenama vertikaliuose namuose, kur kylama ir leidžiamasi laiptais. Kiekvienas išėjimas į parduotuvę ar į bažnyčią, ar į svečius pas draugus suteikia progos pasivaikščioti. Jie neturi jokių patogumų. Nėra mygtukų, kuriuos paspaudus pasidarytų sodo ar namų ruošos darbai. Jei jie nori išmaišyti tešlą pyragui, jie tą daro rankomis. Tai yra fizinis aktyvumas. Tai degina kalorijas taip pat, kaip bėgimas treniruokliu. O kai visgi sąmoningai imasi fizinės veiklos, daro tai, kas teikia džiaugsmo. Jie linkę vaikščioti, tai vienintelis įrodytas būdas atitolinti suvokimo prastėjimą, ir jie visi linkę turėti savo sodą. Jie žino, kaip susidėlioti savo gyvenimą teisingai, kad turėtų tinkamą požiūrį.
Each of these cultures take time to downshift. The Sardinians pray. The Seventh-Day Adventists pray. The Okinawans have this ancestor veneration. But when you're in a hurry or stressed out, that triggers something called the inflammatory response, which is associated with everything from Alzheimer's disease to cardiovascular disease. When you slow down for 15 minutes a day you turn that inflammatory state into a more anti-inflammatory state.
Visos šios kultūros skiria laiko stabtelėjimui gyvenime. Sardiniečiai meldžiasi. Septynių dienų adventistai meldžiasi. Okinavos gyventojai garbina savo protėvius. Bet kai tu esi skubėjime ir strese, tas sukelia taip vadinamą uždegiminį atsaką, kas siejama su visomis ligomis, nuo Alzheimerio iki kraujotakos sistemos ligų. O kai stabteli 15-ai minučių per dieną, tu pakeiti uždegiminę būseną antiuždegimine būsena.
They have vocabulary for sense of purpose, ikigai, like the Okinawans. You know the two most dangerous years in your life are the year you're born, because of infant mortality, and the year you retire. These people know their sense of purpose, and they activate in their life, that's worth about seven years of extra life expectancy.
Jie turi žodžių tikslingumui nusakyti, kaip "ikigai" Okinavoje. Kaip žinote, du patys pavojingiausi metai tavo gyvenime yra metai, kai gimei, dėl kūdikių mirštamumo, ir metai, kai išeini į pensiją. Tačiau šie žmonės žino savo tikslo prasmingumą, ir tai daro gyvenimą veiklesnį, kas prideda apie septynerius metus papildomo tikėtino gyvenimo.
There's no longevity diet. Instead, these people drink a little bit every day, not a hard sell to the American population. (Laughter) They tend to eat a plant-based diet. Doesn't mean they don't eat meat, but lots of beans and nuts. And they have strategies to keep from overeating, little things that nudge them away from the table at the right time.
Nėra ilgaamžiškumo dietos. Vietoj to, šie žmonės truputį išgeria kiekvieną dieną, ką ne taip sudėtinga įsiūlyti Amerikos populiacijai. (Juokas) Jų valgiai paremti augaline mityba. Tai nereiškia, kad jie nevalgo mėsos, bet valgo daug pupų ir riešutų. Ir jie turi strategijų, apsaugančių nuo persivalgymo, mažyčių įpročių, nugenančių juos nuo stalo tinkamu laiku.
And then the foundation of all this is how they connect. They put their families first, take care of their children and their aging parents. They all tend to belong to a faith-based community, which is worth between four and 14 extra years of life expectancy if you do it four times a month. And the biggest thing here is they also belong to the right tribe. They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people.
Na, ir viso to pagrindas yra jų tarpusavio santykiai. Jiems svarbiausia yra šeima, rūpinimasis vaikais bei senstančiais tėvais. Jie visi linkę priklausyti tikėjimu grįstai bendruomenei, kuri duoda nuo keturių iki keturiolikos tikėtinų gyvenimo metų, jei tą darai keturis kartus per mėnesį. Ir svarbiausias dalykas yra priklausymas tinkamam žmonių ratui. Jie arba gimė tarp jų, arba patys apsupo save tinkamais žmonėmis.
We know from the Framingham studies, that if your three best friends are obese there is a 50 percent better chance that you'll be overweight. So, if you hang out with unhealthy people, that's going to have a measurable impact over time. Instead, if your friend's idea of recreation is physical activity, bowling, or playing hockey, biking or gardening, if your friends drink a little, but not too much, and they eat right, and they're engaged, and they're trusting and trustworthy, that is going to have the biggest impact over time.
Žinome iš Fremingemo tyrimų, kad jei tavo trys geriausi draugai yra nutukę, yra 50% didesnė tikimybė, kad ir tu priaugsi viršsvorio. Taigi, jei leidi laiką su nesveikais žmonėmis, tai gali po kiek laiko labai ryškiai paveikti ir tave patį. Tačiau, jei tavo draugai laisvalaikiu siūlo fizinę veiklą, boulingą, ledo ritulį, važinėjimą dviračiais ar sodininkavimą, jei tavo draugai išgeria truputį, bet ne per daug, jei maitinasi teisingai, ir jie veiklūs, patiklūs ir patikimi, tai turės didžiausios įtakos laikui bėgant.
Diets don't work. No diet in the history of the world has ever worked for more than two percent of the population. Exercise programs usually start in January; they're usually done by October. When it comes to longevity there is no short term fix in a pill or anything else. But when you think about it, your friends are long-term adventures, and therefore, perhaps the most significant thing you can do to add more years to your life, and life to your years. Thank you very much. (Applause)
Dietos nepadeda. Istoriškai nei viena dieta pasaulyje niekada nebuvo veiksminga daugiau nei dviems procentams populiacijos. Mankštintis paprastai pradedama sausį ir spalį jau būna baigta. Ir kai kalbame apie ilgaamžiškumą, nėra trumpalaikių priemonių - tablečių ar ko kito. Ir kai pagalvoji, tavo draugai yra ilgalaikis nuotykis, ir todėl galbūt pats prasmingiausias, galintis pridėti daugiausia metų tavo gyvenime, ir daugiau gyvenimo tavo metams. Labai jums ačiū. (Plojimai)