Something called the Danish Twin Study established that only about 10 percent of how long the average person lives, within certain biological limits, is dictated by our genes. The other 90 percent is dictated by our lifestyle. So the premise of Blue Zones: if we can find the optimal lifestyle of longevity we can come up with a de facto formula for longevity.
Az úgynevezett Dán Iker Tanulmány szerint a gének csupán mintegy 10 százalékkal befolyásolják, hogy egy átlagember meddig él bizonyos biológiai határokon belül. A többi 90 százalék az életmódunktól függ. Elöljáróban a Kék zónákról: ha megtaláljuk a hosszú élet optimális életmódját, megalkothatjuk a hosszú élet receptjét.
But if you ask the average American what the optimal formula of longevity is, they probably couldn't tell you. They've probably heard of the South Beach Diet, or the Atkins Diet. You have the USDA food pyramid. There is what Oprah tells us. There is what Doctor Oz tells us.
De ha megkérdezik az átlag amerikait a hosszú élet titkáról, valószínűleg nem tudnak receptet mondani. Valószínűleg hallottak a South Beach Diet-ről vagy az Atkins Diet-ről. Ott van nekünk az USDA ételpiramis. Vagy amit Oprah mond el nekünk a műsorában. Vagy éppen Doctor Oz műsora.
The fact of the matter is there is a lot of confusion around what really helps us live longer better. Should you be running marathons or doing yoga? Should you eat organic meats or should you be eating tofu? When it comes to supplements, should you be taking them? How about these hormones or resveratrol? And does purpose play into it? Spirituality? And how about how we socialize?
Az egyetlen tény, hogy hatalmas a zűrzavar azon a téren, hogy mi segít igazán sokáig élnünk. Fussunk maratont vagy inkább jógázzunk? Együnk biohúst vagy inkább tofut? Szedjünk-e táplálékkiegészítőket? Hormonokat, resveratrolt? Számít-e, ha az embernek van célja? És a spiritualitás? Mi a helyzet a társasági élettel?
Well, our approach to finding longevity was to team up with National Geographic, and the National Institute on Aging, to find the four demographically confirmed areas that are geographically defined. And then bring a team of experts in there to methodically go through exactly what these people do, to distill down the cross-cultural distillation.
Mi úgy próbáltuk a hosszú élet titkát megtalálni, hogy összefogtunk a National Geographic-kal és a Nemzeti Öregedéstani Intézettel, hogy megtaláljuk a négy népesség-földrajzilag igazolható területet, melyek földrajzilag is behatárolhatóak. Aztán odavigyünk egy szakértő csoportot, hogy módszeresen tanulmányozzák, hogy mit is tesznek ezek az emberek, hogy leszűrjük a kultúrák közötti közös nevezőt.
And at the end of this I'm going to tell you what that distillation is. But first I'd like to debunk some common myths when it comes to longevity. And the first myth is if you try really hard you can live to be 100. False. The problem is, only about one out of 5,000 people in America live to be 100. Your chances are very low. Even though it's the fastest growing demographic in America, it's hard to reach 100. The problem is that we're not programmed for longevity. We are programmed for something called procreative success. I love that word. It reminds me of my college days.
A végén el fogom mondani, hogy mi is ez a közös nevező. De előbb szertnék pár, a hosszú életről szóló tévhitet megcáfolni. Az első tévhit az, ha keményen dolgozik az ember rajta elérheti a 100 éves kort. Hamis. A gond az, hogy 5000 emberből egyetlen éli meg a 100 éves kort Amerikában. Az esélyek nagyon soványak. Annak ellenére, hogy ennek a korcsoportnak a létszáma növekszik a leggyorsabban Amerikában, nehéz elérni a 100 éves kort. A gond az, hogy nem a hosszú életre vagyunk programozva. Arra vagyunk programozva, amit úgy hívunk, nemző siker. Imádom ezt a szót. A főiskolán töltött éveimre emlékeztet.
Biologists term procreative success to mean the age where you have children and then another generation, the age when your children have children. After that the effect of evolution completely dissipates. If you're a mammal, if you're a rat or an elephant, or a human, in between, it's the same story. So to make it to age 100, you not only have to have had a very good lifestyle, you also have to have won the genetic lottery.
A biológusok nemző siker kifejezése azt jelenti, hogy az ember eléri azt a kort, hogy gyermekei legyenek, és a következő generáció azt a kort, amikor nekik lesznek gyerekei. Ezután az evolúció hatása teljesen eltűnik. Az emlősök, a patkányok vagy az elefántok vagy az emberek, mindannyiójukra ugyanez jellemző. Tehát ahhoz, hogy valaki 100 évig éljen, nem csak nagyon jó életmódot kell követnie, de meg is kell nyernie a genetikai lottót.
The second myth is, there are treatments that can help slow, reverse, or even stop aging. False. When you think of it, there is 99 things that can age us. Deprive your brain of oxygen for just a few minutes, those brain cells die, they never come back. Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage, the cartilage never comes back. Our arteries can clog. Our brains can gunk up with plaque, and we can get Alzheimer's. There is just too many things to go wrong.
A második tévhit az, hogy vannak kezelések, amelyekkel lassítható, megfordítható vagy éppen megállítható az öregedés. Hamis. Ha jobban belegondolunk, 99 dolog van, ami öregíteni tud. Megvonjuk az agytól az oxigént, és pár perc alatt az agysejtek meghalnak, és nem jönnek többet vissza. Ha az ember túlságosan megerőlteti a térdét, és tönkreteszi a porcot, a porc nem nő vissza. Az artériáink eltömődhetnek. Az agyunk elmeszesedhet, és Alzheimer kórt kaphatunk. Túl sok dolog mehet tönkre.
Our bodies have 35 trillion cells, trillion with a "T." We're talking national debt numbers here. (Laughter) Those cells turn themselves over once every eight years. And every time they turn themselves over there is some damage. And that damage builds up. And it builds up exponentially. It's a little bit like the days when we all had Beatles albums or Eagles albums and we'd make a copy of that on a cassette tape, and let our friends copy that cassette tape, and pretty soon, with successive generations that tape sounds like garbage. Well, the same things happen to our cells. That's why a 65-year-old person is aging at a rate of about 125 times faster than a 12-year-old person.
A testünk 35 ezer milliárd sejtből áll. Ezer milliárd. Államadóssági méretekről beszélünk. (Nevetés) Ezen sejtek anyaga 8 évente kicserélődik. És minden alkalommal, amikor ez megtörténik, némi kár keletkezik. És a kár halmozódik. Exponenciálisan halmozódik. Kicsit úgy, mint a régi időkben, amikor voltak Beatles és Eagles albumaink, és kazettára másoltuk őket, aztán a barátaink kazettáról kazettára másolták, és elég hamar, néhány generáció után, a hang minősége már pocsék. Ugyanez történik a sejtjeinkkel. Ezért van az, hogy egy 65 éves ember 125-ször gyorsabban öregszik, mint egy 12 éves.
So, if there is nothing you can do to slow your aging or stop your aging, what am I doing here? Well, the fact of the matter is the best science tells us that the capacity of the human body, my body, your body, is about 90 years, a little bit more for women. But life expectancy in this country is only 78. So somewhere along the line, we're leaving about 12 good years on the table. These are years that we could get. And research shows that they would be years largely free of chronic disease, heart disease, cancer and diabetes.
De ha semmit sem tehetünk, hogy lelassítsuk, vagy megállítsuk az öregedést, akkor mit keresek én itt? A lényeg az, hogy a tudomány szerint az emberi test, az én testem, az ön teste, körülbelül 90 évig képes élni. A nők egy picivel tovább. De a várható élettartam ebben az országban csak 78. Tehát valahol 12 évet elveszítünk. Ezek azok az évek, amiket megszerezhetünk. És a kutatásaink alapján azok az évek javarészt krónikus betegségek, szívbetegségek, rák és cukorbetegség nélkül telhetnek el.
We think the best way to get these missing years is to look at the cultures around the world that are actually experiencing them, areas where people are living to age 100 at rates up to 10 times greater than we are, areas where the life expectancy is an extra dozen years, the rate of middle age mortality is a fraction of what it is in this country.
Úgy gondoljuk, hogy a legjobb módja ezen évek visszaszerzésének, ha megvizsgáljuk azokat a kultúrákat, akik megélik ezeket az éveket, ahol a 100 évig élő emberek aránya tízszer nagyobb, mint nálunk, és ahol a várható élettartam egy tucat évvel több, és a középkorú halálozási arány töredéke az itteninek.
We found our first Blue Zone about 125 miles off the coast of Italy, on the island of Sardinia. And not the entire island, the island is about 1.4 million people, but only up in the highlands, an area called the Nuoro province. And here we have this area where men live the longest, about 10 times more centenarians than we have here in America. And this is a place where people not only reach age 100, they do so with extraordinary vigor. Places where 102 year olds still ride their bike to work, chop wood, and can beat a guy 60 years younger than them. (Laughter)
Az első kék zónánkat kb. 125 mérföldre találtuk Olaszország partjaitól, Szardínia szigetén. Nem az egész sziget, a szigeten mintegy 1.4 millió ember él, csak a hegyekben, Nuoro tartományban. Ezen a helyen élnek az emberek a legtovább, mintegy tízszer több 100 éves van, mint Amerikában. És itt az emberek nem csak elérik a 100 éves kort, hanem életerővel telve teszik. Helyek, ahol 102 évesek még mindig biciklivel járnak dolgozni, fát hasogatnak, és lekörözik a náluk 60 évvel fiatalabbakat. (Nevetés)
Their history actually goes back to about the time of Christ. It's actually a Bronze Age culture that's been isolated. Because the land is so infertile, they largely are shepherds, which occasions regular, low-intensity physical activity. Their diet is mostly plant-based, accentuated with foods that they can carry into the fields. They came up with an unleavened whole wheat bread called carta musica made out of durum wheat, a type of cheese made from grass-fed animals so the cheese is high in Omega-3 fatty acids instead of Omega-6 fatty acids from corn-fed animals, and a type of wine that has three times the level of polyphenols than any known wine in the world. It's called Cannonau.
A történelmük Krisztus koráig nyúlik vissza. Valójában egy bronzkori kultúra, ami elszakadt a külvilágtól. Mert a föld annyira terméketlen, javarészt pásztorkodnak, ami rendszeres, nem megterhelő fizikai aktivitást jelent. Étrendjük leginkább növényi eredetű, főként olyan ételek, amiket magukkal tudnak vinni a mezőre. Saját, élesztő nélküli teljes kiörlésű búzakenyerük van, notamusica-nak hívják és durumlisztből készül, a sajtjuk a legelő állatok tejéből készül, tehát gazdag az Omega-3 zsírsavakban az Omega-6 zsírsavak helyett, amik a kukoricával etetett állatoktól származnak. És a bor, amely háromszor több polifenolt tartalmaz, mint bármely bor a világon. Cannonaunak hívják.
But the real secret I think lies more in the way that they organize their society. And one of the most salient elements of the Sardinian society is how they treat older people. You ever notice here in America, social equity seems to peak at about age 24? Just look at the advertisements. Here in Sardinia, the older you get the more equity you have, the more wisdom you're celebrated for. You go into the bars in Sardinia, instead of seeing the Sports Illustrated swimsuit calendar, you see the centenarian of the month calendar.
De az igazi titok szerintem inkább a társasági életükben keresendő. És az egyik legszembetűnőbb elem a szardíniai társadalomban az, ahogyan az öregekkel bánnak. Megfigyelték, hogy Amerikában a társadalmi érték 24 éves korban tetőzik? Csak nézzék meg a hirdetéseket! Szardínián minél öregebb az ember, annál értékesebb, annál bölcsebbnek tartják és tisztelik. Ha egy szardíniai kocsmába bemegy az ember, fürdőruhás naptár helyett, a hónap százévesét láthatja a naptáron.
This, as it turns out, is not only good for your aging parents to keep them close to the family -- it imparts about four to six years of extra life expectancy -- research shows it's also good for the children of those families, who have lower rates of mortality and lower rates of disease. That's called the grandmother effect.
Ez végsősoron nem csak az öregedő szülőknek jó, hogy a család közelében maradjanak; de 4-6 plusz várható életévet is jelent, a kutatások szerint ez ezen családok gyermekeinek is jó, akik között kevesebb a halálozás és a megbetegedés. Ezt a nagymama-hatásnak nevezik.
We found our second Blue Zone on the other side of the planet, about 800 miles south of Tokyo, on the archipelago of Okinawa. Okinawa is actually 161 small islands. And in the northern part of the main island, this is ground zero for world longevity. This is a place where the oldest living female population is found. It's a place where people have the longest disability-free life expectancy in the world. They have what we want. They live a long time, and tend to die in their sleep, very quickly, and often, I can tell you, after sex.
A második Kék zónánkat a bolygó másik oldalán találtuk, 800 mérföldre Tokiótól délre, Okinawa szigetvilágában. Okinawa 161 kis szigetből áll, és a fő sziget északi részén, ez a hosszú élet központja. Ezen a helyen található meg a legöregebb, élő női népcsoport. Ez az a hely, ahol a legmagasabb a várható rokkantságmentes életkor a világon. Nekik megadatott, amit mi szeretnénk. Hosszú életet élnek, és legtöbbjük álmában hal meg, nagyon gyorsan, és, bizony, gyakran szex után.
They live about seven good years longer than the average American. Five times as many centenarians as we have in America. One fifth the rate of colon and breast cancer, big killers here in America. And one sixth the rate of cardiovascular disease. And the fact that this culture has yielded these numbers suggests strongly they have something to teach us. What do they do? Once again, a plant-based diet, full of vegetables with lots of color in them. And they eat about eight times as much tofu as Americans do.
Átlag 7 jó évvel tovább élnek az átlag amerikainál. Ötször több a száz év feletti, mint Amerikában. Ötöde az itteninek a bél- és a mellrák aránya, Amerika gyilkos betegségeié. És egyhatoda a szív és érrendszeri megbetegedés gyakorisága. És az, hogy ez a kultúra elérte ezeket az értékeket, valószínűsíti, hogy sokmindent tudnának tanítani nekünk. Mit tesznek? Még egyszer, növényi eredetű étrend, sok-sok zöldség, sok-sok színben. Körülbelül nyolcszor annyi tofut esznek, mint az amerikaiak.
More significant than what they eat is how they eat it. They have all kinds of little strategies to keep from overeating, which, as you know, is a big problem here in America. A few of the strategies we observed: they eat off of smaller plates, so they tend to eat fewer calories at every sitting. Instead of serving family style, where you can sort of mindlessly eat as you're talking, they serve at the counter, put the food away, and then bring it to the table.
Ennél csak az fontosabb, hogyan esznek. Rengeteg bevált gyakorlatuk van, hogy ne egyenek túl sokat, ami, mint tudják, nagy probléma itt Amerikában. Néhány stratégia, amit megfigyeltünk: kisebb tányérokról esznek, ezért kevesebb kalóriát fogyasztanak el minden leüléssel. A családias tálalás helyett, ahol ehet az ember ész nélkül miközben beszél, a pultnál veszik át az ételt, elteszik, és az asztalhoz viszik.
They also have a 3,000-year-old adage, which I think is the greatest sort of diet suggestion ever invented. It was invented by Confucius. And that diet is known as the Hara, Hatchi, Bu diet. It's simply a little saying these people say before their meal to remind them to stop eating when their stomach is [80] percent full. It takes about a half hour for that full feeling to travel from your belly to your brain. And by remembering to stop at 80 percent it helps keep you from doing that very thing.
Van ezen kívül egy 3000 éves szállóigéjük, ami szerintem a legjobb diétás tanács, amit valaha kitaláltak. Konfucius találta ki. Ezt a diétát Hara, Hatchi, Bu diétának hívják. Ez egy egyszerű mondás, amit az emberek az étkezés előtt mondanak, hogy emlékeztessék magukat, hogy álljanak meg, amikor a gyomruk 80% tele lesz. Körülbelül fél óráig tart, mire a teltségérzés elér a hastól az agyig. De észben tartva, hogy megállj 80-%nál, segít megelőzni, hogy ez megtörténjen.
But, like Sardinia, Okinawa has a few social constructs that we can associate with longevity. We know that isolation kills. Fifteen years ago, the average American had three good friends. We're down to one and half right now. If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. They call it a Moai. And if you're in a Moai you're expected to share the bounty if you encounter luck, and if things go bad, child gets sick, parent dies, you always have somebody who has your back. This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. Their average age is 102.
De Szardíniához hasonlóan Okinawának is van néhány szokása, ami hozzájárulhat a hosszú életükhöz. Tudjuk, hogy az elszigeteltség öl. 15 éve az átlag amerikainak 3 jó barátja volt. Ez ma már csak másfél. Akik olyan szerencsések, hogy Okinawában születnek, egy olyan rendszerbe születnek, ahol automatikusan van egy fél tucat barátjuk, akikkel együtt élitek le az életüket. Úgy hívják Moai. A Moaiban ha valakit szerencse ér, meg kell osztania a zsákmányt, és ha a dolgok rosszul alakulnak, a gyerek megbetegszik, a szülő meghal, mindig van valaki, aki támogatást nyújtson. Ebben a moaiban ez az 5 hölgy 97 éve együtt van. Az átlagéletkoruk 102 év.
Typically in America we've divided our adult life up into two sections. There is our work life, where we're productive. And then one day, boom, we retire. And typically that has meant retiring to the easy chair, or going down to Arizona to play golf. In the Okinawan language there is not even a word for retirement. Instead there is one word that imbues your entire life, and that word is "ikigai." And, roughly translated, it means "the reason for which you wake up in the morning."
Amerikában általában a felnőtt életünket két részre osztottuk. Ott van az aktív dolgozó élet, amikor eredményesek vagyunk. Aztán egy nap, bumm, nyugdíjba vonulunk. És ez többnyire azt jelentette, hogy egy fotelban üldögélünk, vagy elmegyünk Arizónába golfozni. Az okinawaiak nyelvében még csak szó sincs a nyugdíjra. Ellenben van egy szó, ami jelen van az egész életben, és ez a szó "ikigai." Ami nagyjából azt jelenti: "az ok, amiért felkelsz minden reggel."
For this 102-year-old karate master, his ikigai was carrying forth this martial art. For this hundred-year-old fisherman it was continuing to catch fish for his family three times a week. And this is a question. The National Institute on Aging actually gave us a questionnaire to give these centenarians. And one of the questions, they were very culturally astute, the people who put the questionnaire. One of the questions was, "What is your ikigai?" They instantly knew why they woke up in the morning. For this 102 year old woman, her ikigai was simply her great-great-great-granddaughter. Two girls separated in age by 101 and a half years. And I asked her what it felt like to hold a great-great-great-granddaughter. And she put her head back and she said, "It feels like leaping into heaven." I thought that was a wonderful thought.
Ennek a 102 éves karatemesternek az az ikigai, hogy továbbadja ezt a harcművészetet. Ennek a 100 éves halásznak az, hogy háromszor egy héten halat fogjon a családjának. És ez egy kérdés. A Nemzeti Öregedéstani Intézet adott egy kérdőívet, amit ezeknek a százéveseknek szántak. Az egyik kérdés - kulturálisan ügyesen megoldották, akik írták a kérdőívet - Az egyik kérdés az volt "Mi az ön ikigai-a?" Azonnal tudták, miért keltek fel reggel. Ennek a 102 éves hölgynek az ikigai-a egész egyszerűen a szépunokája. Két lány 101 és fél év korkülönbséggel. Megkérdeztem, hogy milyen a szépunokáját tartani. Hátrahajtotta a fejét és azt mondta: "Mintha a mennybe ugranék." Úgy gondoltam ez egy csodálatos gondolat.
My editor at Geographic wanted me to find America's Blue Zone. And for a while we looked on the prairies of Minnesota, where actually there is a very high proportion of centenarians. But that's because all the young people left. (Laughter) So, we turned to the data again. And we found America's longest-lived population among the Seventh-Day Adventists concentrated in and around Loma Linda, California. Adventists are conservative Methodists. They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday. A "24-hour sanctuary in time," they call it. And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking.
A szerkesztőm a Geographic-nál azt akarta, találjam meg Amerika Kék zónáját. És Minnesota prérijein kutakodva találtunk egy helyet, ahol magas volt a százévesek aránya. De csak azért, mert a fiatalok elköltöztek. (Nevetés) Tehát újra elkezdtük az adatainkat vizsgálni, és megtaláltuk Amerika leghosszabb éltű népcsoportját, a Hetednapi Adventisták között a kaliforniai Loma Lindában. Az adventisták konzervatív metodisták. A szombatot péntek napnyugtától szombat napnyugtáig tartják. Úgy hívják: egy "24 órás szentély az időben." És 5 apró szokást követnek, ami segítségével kiemelkedő kort élnek meg összehasonlításban.
In America here, life expectancy for the average woman is 80. But for an Adventist woman, their life expectancy is 89. And the difference is even more pronounced among men, who are expected to live about 11 years longer than their American counterparts. Now, this is a study that followed about 70,000 people for 30 years. Sterling study. And I think it supremely illustrates the premise of this Blue Zone project.
Itt Amerikában a várható életkor egy átlagos nő számára 80 év. De egy adventista nő számára a várható életkor 89 év. És a különbség még kiemelkedőbb a férfiak között, akik itt várhatóan 11 évvel tovább élnek, mint más amerikai társaik. Nos, ez a tanulmány 70 000 ember életét követte 30 éven át. Sterling tanulmány. És azt hiszem egyértelműen illusztrálja a Kék zóna projekt célját.
This is a heterogeneous community. It's white, black, Hispanic, Asian. The only thing that they have in common are a set of very small lifestyle habits that they follow ritualistically for most of their lives. They take their diet directly from the Bible. Genesis: Chapter one, Verse [29], where God talks about legumes and seeds, and on one more stanza about green plants, ostensibly missing is meat. They take this sanctuary in time very serious.
Ez egy heterogén közösség. Vannak itt fehérek, feketék, spanyolok, ázsiaiak. A pár dolog, ami közös bennük pár életmódbeli szokás, amit rituálisan követnek életük nagy részében. Az étrendjüket közvetlenül a Bibliából állítják össze. Teremtés: első fejezet, 26-os vers, ahol Isten a hüvelyes növényekről és magokról beszél, egy másik szakaszban pedig zöld növényekről, látszólag a húst kihagyva. Van egy időben kialakított szentélyük, amit nagyon komolyan vesznek.
For 24 hours every week, no matter how busy they are, how stressed out they are at work, where the kids need to be driven, they stop everything and they focus on their God, their social network, and then, hardwired right in the religion, are nature walks. And the power of this is not that it's done occasionally, the power is it's done every week for a lifetime. None of it's hard. None of it costs money. Adventists also tend to hang out with other Adventists. So, if you go to an Adventist's party you don't see people swilling Jim Beam or rolling a joint. Instead they're talking about their next nature walk, exchanging recipes, and yes, they pray. But they influence each other in profound and measurable ways.
24 órán keresztül minden héten, függetlenül attól, hogy milyen elfoglaltak, mennyire stresszesek a munkától, vagy hogy hová kell vinni a gyerekeket, megállnak és az Istenükre koncentrálnak, a barátaikra és a családjukra, és aztán, a vallásuk egyik alapeleme a természetjárás. Ennek az ereje nem abban rejlik, hogy néha megteszik, hanem hogy egy életen át minden héten megteszik. Egyik sem nehéz. Egyik sem kerül pénzbe. Az adventisták gyakran összegyűlnek más adventistákkal. De ha egy adventista partira látogatunk, nem látunk embereket Jim Beamet nyakalni, vagy füves cigarettátt sodorni. Ehelyett inkább a következő természetjárásukról beszélgetnek, recepteket osztanak meg egymással, és igen, imádkoznak is. De mély és mérhető hatással vannak egymásra.
This is a culture that has yielded Ellsworth Whareham. Ellsworth Whareham is 97 years old. He's a multimillionaire, yet when a contractor wanted 6,000 dollars to build a privacy fence, he said, "For that kind of money I'll do it myself." So for the next three days he was out shoveling cement, and hauling poles around. And predictably, perhaps, on the fourth day he ended up in the operating room. But not as the guy on the table; the guy doing open-heart surgery. At 97 he still does 20 open-heart surgeries every month.
Ezen kultúra gyermeke Ellsworth Wheram. Ellsworth Wheram 97 éves. Multimilliomos, de amikor egy vállalkozó 6000 dollárt kért egy kerítés megépítéséért, azt mondta: "Annyi pénzért megcsinálom magam." Ezért a következő három napban cementet lapátolt, és póznákat hurcolt. És talán nem meglepő módon a negyedik napon a műtőben kötött ki. De nem az asztalon feküdt; nyílt szívműtétet hajtott végre. 97 éves és még mindig 20 nyílt szívműtétet hajt végre havonta.
Ed Rawlings, 103 years old now, an active cowboy, starts his morning with a swim. And on weekends he likes to put on the boards, throw up rooster tails.
Ed Rawlings, 103 éves, aktív cowboy, minden reggel úszik. Hétvégente vizisíre pattan, és felszántja a vizet.
And then Marge Deton. Marge is 104. Her grandson actually lives in the Twin Cities here. She starts her day with lifting weights. She rides her bicycle. And then she gets in her root-beer colored 1994 Cadillac Seville, and tears down the San Bernardino freeway, where she still volunteers for seven different organizations. I've been on 19 hardcore expeditions. I'm probably the only person you'll ever meet who rode his bicycle across the Sahara desert without sunscreen. But I'll tell you, there is no adventure more harrowing than riding shotgun with Marge Deton. "A stranger is a friend I haven't met yet!" she'd say to me.
Aztán ott van Marge Deton. 104 éves. Az unokája itt lakik az Ikervárosokban. Minden reggel súlyt emel. Biciklizik. Aztán beül a barna 1994-es Cadillac Seville-jébe, és végigszáguld a San Bernardino autópályán, ahol még mindig 7 különböző szervezetnek végez önkéntes munkát. 19 kőkemény expedíción voltam. Valószínűleg engem ismernek majd egyetlenként, aki átvágott biciklivel a Szaharán naptej nélkül. De én mondom, nincs annál félelmetesebb sport, mint az anyósülésen utazni Marge Detonnal. "Az idegen egy barát akivel még nem találkoztam" - mondja nekem.
So, what are the common denominators in these three cultures? What are the things that they all do? And we managed to boil it down to nine. In fact we've done two more Blue Zone expeditions since this and these common denominators hold true. And the first one, and I'm about to utter a heresy here, none of them exercise, at least the way we think of exercise. Instead, they set up their lives so that they are constantly nudged into physical activity. These 100-year-old Okinawan women are getting up and down off the ground, they sit on the floor, 30 or 40 times a day.
Tehát, mik a közös vonások ebben a három kultúrában? Mi az, amit mindannyiuk megtesz? Sikerült 9 dolgot leszűrni. Igazából ezen kívül még 2 másik Kék zónát is megvizsgáltunk de ezek az elemek továbbra is megvoltak. Az első, és itt azt hiszem egy eretnekséget fogok mondani, egyikük sem sportol, legalábbis nem úgy, ahogy mi gondolunk a sportra. Ehelyett úgy alakítják az életüket, hogy folyamatosan mindenféle fizikai tevékenységre legyen szükségük. Ezek a 100 éves okinawai nők leülnek, felállnak, földön ülnek, napi 30-40-szer.
Sardinians live in vertical houses, up and down the stairs. Every trip to the store, or to church or to a friend's house occasions a walk. They don't have any conveniences. There is not a button to push to do yard work or house work. If they want to mix up a cake, they're doing it by hand. That's physical activity. That burns calories just as much as going on the treadmill does. When they do do intentional physical activity, it's the things they enjoy. They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, and they all tend to have a garden. They know how to set up their life in the right way so they have the right outlook.
A szardíniaiak függőleges házakban élnek, fel-le járkálnak a lépcsőkön. Minden út a boltba, a templomba vagy barátokhoz egy-egy alkalom a gyaloglásra. Nem élnek komfortosan. Nincs egy gomb, ami elvégzi a munkát az udvaron vagy a házban. Ha tortát akarnak kikeverni, kézzel teszik. Ez olyan fizikai tevékenység, amely annyi kalóriát éget el, mint a futópad. Amikor szándékos fizikai tevéknységet folytatnak, olyasmit tesznek, amit élveznek. Főleg gyalogolnak, ami az egyetlen bizonyított módja a tiszta elme megőrzésének, és mindannyiójuknak van kertje. Tudják, hogyan alakítsák megfelelően az életüket, hogy megfelelő életszemlélet alakuljon ki.
Each of these cultures take time to downshift. The Sardinians pray. The Seventh-Day Adventists pray. The Okinawans have this ancestor veneration. But when you're in a hurry or stressed out, that triggers something called the inflammatory response, which is associated with everything from Alzheimer's disease to cardiovascular disease. When you slow down for 15 minutes a day you turn that inflammatory state into a more anti-inflammatory state.
Mindegyik kultúra kikapcsol egy időre. A szardíniaiak imádkoznak. Az adventisták imádkoznak. Az okinawaiak az őseiket tisztelik. De amikor az ember rohan és stresszes, egy gyulladásos válasznak nevezett dolog alakul ki, amit az Alzheimer kórtól kezdve a szív és érrendszeri megbetegedésekkel hoztak összefüggésbe. Amikor negyed órára minden nap lelassítunk, ezt a gyulladásos állapotot egy gyulladásmentes állapotba hozzuk.
They have vocabulary for sense of purpose, ikigai, like the Okinawans. You know the two most dangerous years in your life are the year you're born, because of infant mortality, and the year you retire. These people know their sense of purpose, and they activate in their life, that's worth about seven years of extra life expectancy.
Szavuk van az életcélra, az ikigaira, az okinawaiaknál. Tudják, hogy a két legveszélyesebb év az életben, az év, amelyben megszületünk, a csecsemőhalandóság miatt, és a nyugdíjba vonulás éve. Ezek az emberek tudják, mi a céljuk, és ezért élnek, ez kb. plusz 7 évet jelent a várható életkorban.
There's no longevity diet. Instead, these people drink a little bit every day, not a hard sell to the American population. (Laughter) They tend to eat a plant-based diet. Doesn't mean they don't eat meat, but lots of beans and nuts. And they have strategies to keep from overeating, little things that nudge them away from the table at the right time.
Nincs diéta, ami a hosszú élethez vezet. Ehelyett ezek az emberek minden nap isznak egy keveset, amit nem nehéz az amerikaiaknak eladni. (Nevetés) Növény alapú az étrendjük. Ez nem azt jelenti, hogy nem esznek húst, hanem nagyon sok babot és magvakat esznek. És vannak módszereik a túlzott fogyasztásra, apró dolgok, amik miatt fel kell állniuk az asztaltól a megfelelő időben.
And then the foundation of all this is how they connect. They put their families first, take care of their children and their aging parents. They all tend to belong to a faith-based community, which is worth between four and 14 extra years of life expectancy if you do it four times a month. And the biggest thing here is they also belong to the right tribe. They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people.
Mindennek az alapja pedig, ahogyan érintkeznek egymással. Nekik a család az első, a gyermekeikről és a szüleikről gondoskodnak. Mindannyian vallásos közösség tagjai, ami 4-14 plusz évet jelent a várható életkorukban ha havonta négyszer foglalkozik vele az ember. És a legfontosabb, hogy a megfelelő törzsbe tartoznak. Vagy beleszületnek vagy szándékosan a megfelelő emberekkel veszik körül magukat.
We know from the Framingham studies, that if your three best friends are obese there is a 50 percent better chance that you'll be overweight. So, if you hang out with unhealthy people, that's going to have a measurable impact over time. Instead, if your friend's idea of recreation is physical activity, bowling, or playing hockey, biking or gardening, if your friends drink a little, but not too much, and they eat right, and they're engaged, and they're trusting and trustworthy, that is going to have the biggest impact over time.
Tudjuk a Framingham tanulmányokból, ha az ember 3 legjobb barátja túlsúlyos, 50%-kal nagyobb az esély, hogy ő is az lesz. Tehát ha egészségtelen emberek vesznek körül minket akkor annak mérhető hatása lesz idővel. Ha viszont a barátunk a pihenés alatt fizikai tevékenységet ért, mint pl. bowling, vagy jégkorong, biciklizés vagy kerti munka, ha a barátaink isznak egy kicsit, de nem túl sokat, helyesen táplálkoznak, céltudatosak, bíznak bennünk és megbízhatóak, akkor ennek nagy hatása lesz idővel.
Diets don't work. No diet in the history of the world has ever worked for more than two percent of the population. Exercise programs usually start in January; they're usually done by October. When it comes to longevity there is no short term fix in a pill or anything else. But when you think about it, your friends are long-term adventures, and therefore, perhaps the most significant thing you can do to add more years to your life, and life to your years. Thank you very much. (Applause)
A diéták nem működnek. A történelem során egyetlen diéta sem működött a népesség 2%-ánál több emberen. Az edzésprogramok általában januárban kezdődnek, és októberig tartanak. Amikor a hosszú életről van szó, nincs azonnali gyógymód egy tablettában vagy bármi másban. Ha belegondolunk a barátaink hosszútávú kalandok, és ezért talán az egyik legfontosabb dolog, amit megtehetünk, hogy éveket adunk az életünkhöz, és életet az éveinkhez. Köszönöm szépen. (Taps)