How many of you have used an electronic spreadsheet, like Microsoft Excel? Very good. Now, how many of you have run a business with a spreadsheet by hand, like my dad did for his small printing business in Philadelphia? A lot less.
Скольким из вас приходилось использовать электронные таблицы, такие как Microsoft Excel? Очень хорошо! А многие ли из вас управляли бизнесом при помощи таблиц, написанных от руки, как делал мой отец в своей небольшой типографии в Филадельфии? Намного меньше.
Well, that's the way it was done for hundreds of years. In early 1978, I started working on an idea that eventually became VisiCalc. And the next year it shipped running on something new called an Apple II personal computer. You could tell that things had really changed when, six years later, the Wall Street Journal ran an editorial that assumed you knew what VisiCalc was and maybe even were using it.
Таким способом это делали сотни лет. В начале 1978 года я начал работать над идеей, которая в итоге воплотилась в программу VisiCalc. И через год она стала поставляться вместе с некой новинкой, названной «персональный компьютер Apple II». Можно сказать, что всё действительно изменилось, когда 6 лет спустя в Wall Street Journal вышла редакционная статья, предполагавшая, что вы знаете о VisiCalc и, может, даже её используете.
Steve Jobs back in 1990 said that "spreadsheets propelled the industry forward." "VisiCalc propelled the success of Apple more than any other single event." On a more personal note, Steve said, "If VisiCalc had been written for some other computer, you'd be interviewing somebody else right now."
В 1990 году Стив Джобс сказал, что «электронные таблицы стимулировали развитие индустрии». «VisiCalc способствовала успеху Apple намного больше, чем любое другое событие». От себя лично Стив сказал: «Если бы VisiCalc была написана для другого компьютера, вы бы сейчас брали интервью у кого-то ещё».
So, VisiCalc was instrumental in getting personal computers on business desks. How did it come about? What was it? What did I go through to make it be what it was? Well, I first learned to program back in 1966, when I was 15 -- just a couple months after this photo was taken. Few high schoolers had access to computers in those days. But through luck and an awful lot of perseverance, I was able to get computer time around the city.
Так VisiCalc посодействовала появлению ПК на рабочих местах в бизнесе. Как это произошло? Что это было? Через что я прошёл, чтобы сделать её такой? Впервые я стал учиться программированию в 1966 году, когда мне было 15 лет, — всего пару месяцев после этого фото. В те дни немногие старшеклассники имели доступ к компьютерам. Но благодаря удаче и огромной настойчивости мне удавалось проводить время за компьютером по всему городу.
After sleeping in the mud at Woodstock, I went off to MIT to go to college, where to make money, I worked on the Multics Project. Multics was a trailblazing interactive time-sharing system. Have you heard of the Linux and Unix operating systems? They came from Multics. I worked on the Multics versions of what are known as interpreted computer languages, that are used by people in noncomputer fields to do their calculations while seated at a computer terminal.
Проведя ночи в грязи на Вудстоке, я отправился учиться в МИТ. И там, чтобы заработать деньги, я работал в проекте Multics. Multics был новаторской интерактивной системой с разделением времени. Вы слышали об операционных системах Linux и Unix? Они произошли от Multics. Я работал над версиями Multics, известными как интерпретируемые компьютерные языки, которые использовали люди в некомпьютерных сферах, чтобы делать свои расчёты, находясь за компьютерными терминалами.
After I graduated from MIT, I went to work for Digital Equipment Corporation. At DEC, I worked on software for the new area of computerized typesetting. I helped newspapers replace their reporters' typewriters with computer terminals. I'd write software and then I'd go out in the field to places like the Kansas City Star, where I would train users and get feedback. This was real-world experience that is quite different than what I saw in the lab at MIT.
После окончания МИТа я стал работать на Digital Equipment Corporation. [DEC] В DEC я создавал программу для новой области компьютерного набора текста. Я помогал газетам заменить репортёрские печатные машинки компьютерными терминалами. Я писал программу, а затем проводил полевые испытания в таких изданиях, как Kansas City Star, где я обучал пользователей и получал обратную связь. Это был опыт знакомства с реальным миром, который довольно отличался от того, что я видел в лаборатории МИТа.
After that, I was project leader of the software for DEC's first word processor, again a new field. Like with typesetting, the important thing was crafting a user interface that was both natural and efficient for noncomputer people to use. After I was at DEC, I went to work for a small company that made microprocessor-based electronic cash registers for the fast-food industry. But I had always wanted to start a company with my friend Bob Frankston that I met on the Multics project at MIT.
После я был руководителем проекта по созданию первого текстового редактора для DEC. Опять новая сфера. Как и в случае с набором текста, важно было создать пользовательский интерфейс, который стал бы простым и эффективным для людей, далёких от компьютеров. После DEC я перешёл в небольшую компанию, делавшую микропроцессорные электоронные кассовые аппараты для индустрии фастфуда. Но я всегда хотел основать компанию с моим другом Бобом Фрэнкстоном, с которым я познакомился в проекте Multics в МИТе.
So I decided to go back to school to learn as much as I could about business. And in the fall of 1977, I entered the MBA program at Harvard Business School. I was one of the few percentage of students who had a background in computer programming. There's a picture of me from the yearbook sitting in the front row.
Поэтому я решил вернуться к учёбе, чтобы узнать всё, что возможно, о бизнесе. И осенью 1977 года я поступил на программу MBA в Гарвардской школе бизнеса. Я был одним из немногих студентов, обладавших знаниями о компьютерном программировании. Вот фото из выпускного альбома, где я сижу в переднем ряду.
(Laughter)
(Смех)
Now, at Harvard, we learned by the case method. We'd do about three cases a day. Cases consist of up to a few dozen pages describing particular business situations. They often have exhibits, and exhibits often have words and numbers laid out in ways that make sense for the particular situation. They're usually all somewhat different. Here's my homework. Again, numbers, words, laid out in ways that made sense. Lots of calculations -- we got really close to our calculators. In fact, here's my calculator. For Halloween, I went dressed up as a calculator.
В Гарварде мы учились методом анализа конкретных кейсов. Мы разбирали три кейса в день. Кейсы состояли из нескольких десятков страниц с описанием неких бизнес-ситуаций. К кейсам часто шли приложения и в них часто были слова и числа, описывающие решения, имеющие смысл для конкретной ситуации. Решения, как правило, были различными. Это моя домашняя работа. Снова числа и слова, раскрывающие решения, которые имеют смысл. Масса вычислений — мы с ними действительно сроднились. Кстати, вот мой калькулятор. На Хэллоуин я пришёл одетый в костюм калькулятора.
(Laughter)
(Смех)
At the beginning of each class, the professor would call on somebody to present the case. What they would do is they would explain what was going on and then dictate information that the professor would transcribe onto the many motorized blackboards in the front of the class, and then we'd have a discussion. One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong. And you couldn't participate as well. And we were marked by class participation.
В начале каждого занятия профессор вызывал кого-нибудь, чтобы представить кейс. И тот, кого вызвали, должен был объяснить, в чём дело, и затем диктовал информацию, которую профессор записывал перед классом на многочисленных моторизованных досках, и дальше у нас шло обсуждение. Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны. И что ты не можешь участвовать. А нас оценивали по участию в занятиях.
So, sitting there with 87 other people in the class, I got to daydream a lot. Most programmers in those days worked on mainframes, building things like inventory systems, payroll systems and bill-paying systems. But I had worked on interactive word processing and on-demand personal computation. Instead of thinking about paper printouts and punch cards, I imagined a magic blackboard that if you erased one number and wrote a new thing in, all of the other numbers would automatically change, like word processing with numbers. I imagined that my calculator had mouse hardware on the bottom of it and a head-up display, like in a fighter plane. And I could type some numbers in, and circle it, and press the sum button. And right in the middle of a negotiation I'd be able to get the answer. Now I just had to take my fantasy and turn it into reality.
И вот, сидя в классе вместе с 87 другими людьми, мне приходилось много мечтать. Большинство программистов в те дни работали с большими ЭВМ, создавая системы управления запасами, расчёта зарплаты и оплаты счетов. Но я работал над интерактивным текстовым редактором и персональными вычислениями по запросу. Вместо того чтобы думать о бумажных распечатках и перфокартах, я представлял волшебную доску, где, если вы удалили одно число и вписали новое, все остальные числа тоже автоматически изменятся — такой текстовый редактор для чисел. Я представлял, что у моего калькулятора внизу есть разъём для мыши и проекционный дисплей, как в истребителе. И я могу ввести какие-то числа, обвести их и нажать кнопку «сумма». И прямо посреди переговоров я могу получить ответ. Теперь мне оставалось только превратить свою мечту в реальность.
My father taught me about prototyping. He showed me mock-ups that he'd make to figure out the placement on the page for the things for brochures that he was printing. And he'd use it to get feedback from customers and OKs before he sent the job off to the presses. The act of making a simple, working version of what you're trying to build forces you to uncover key problems. And it lets you find solutions to those problems much less expensively.
Мой отец научил меня созданию прототипов. Он показал мне макеты, которые он делал, чтобы понять как размещаются на странице элементы в брошюрах, которые он печатал. Он использовал их для получения обратной связи от заказчиков и для получения подтверждения перед отправкой в печать. Акт создания простой, работающей версии того, что вы пытаетесь построить, заставляет вас раскрыть ключевые проблемы и позволяет найти решения этим проблемам менее затратным способом.
So I decided to build a prototype. I went to a video terminal connected to Harvard's time-sharing system and got to work. One of the first problems that I ran into was: How do you represent values in formulas? Let me show you what I mean. I thought that you would point somewhere, type in some words, then type in some somewhere else, put in some numbers and some more numbers, point where you want the answer. And then point to the first, press minus, point to the second, and get the result. The problem was: What should I put in the formula? It had to be something the computer knew what to put in. And if you looked at the formula, you needed to know where on the screen it referred to. The first thing I thought was the programmer way of doing it. The first time you pointed to somewhere, the computer would ask you to type in a unique name. It became pretty clear pretty fast that that was going to be too tedious. The computer had to automatically make up the name and put it inside. So I thought, why not make it be the order in which you create them? I tried that. Value 1, value 2. Pretty quickly I saw that if you had more than a few values you'd never remember on the screen where things were.
Поэтому я решил сделать прототип. Я отправился к видеотерминалу Гарвардской системы с разделением времени и взялся за работу. Одной из первых проблем, с которой я столкнулся, была: «Как отображать значения в формулах?» Позвольте показать, что я имею в виду. Я думал, что вы выберете какую-то точку, введёте какие-то слова, потом наберёте что-то ещё в другом месте. Введёте какие-то числа, а затем ещё и укажете, где вы хотите видеть ответ. Затем выберете первое число, нажмёте минус, выберете второе и получите результат. Проблема вот в чём: что я должен включить в формулу? Нечто такое, чтобы компьютер знал, что ему нужно взять, а вы, если посмотрите на формулу, могли понять, на что она ссылается на экране. Сначала я подумал было сделать так, как бы это сделал программист. Первый раз, когда вы куда-то указываете, компьютер просит вас ввести уникальное имя. Очень быстро стало ясно, что это слишком утомительно. Компьютер должен был автоматически создавать имя и помещать его внутрь. И я подумал: а почему бы не давать имена по мере ввода данных. Я попробовал. Значение 1, значение 2. Я сразу понял, что если у вас больше, чем несколько значений, вы никогда не запомните, где и что у вас на экране.
Then I said, why not instead of allowing you to put values anywhere, I'll restrict you to a grid? Then when you pointed to a cell, the computer could put the row and column in as a name. And, if I did it like a map and put ABC across the top and numbers along the side, if you saw B7 in a formula, you'd know exactly where it was on the screen. And if you had to type the formula in yourself, you'd know what to do. Restricting you to a grid helped solve my problem. It also opened up new capabilities, like the ability to have ranges of cells. But it wasn't too restrictive -- you could still put any value, any formula, in any cell. And that's the way we do it to this day, almost 40 years later.
И я решил, а что, если вместо того, чтобы давать вам ставить значения где угодно, я ограничу вас сеткой? И когда вы будете указывать на ячейку, компьютер присвоит ей имя, зависящее от строки и столбца. И если выполнить это в виде карты, поместив буквы сверху, а цифры сбоку, тогда, увидев в формуле B7, вы будете точно знать, где это на экране. И если вам потребуется самим составить формулу, вы будете знать, что делать. Ограничение сеткой помогло мне решить проблему. Это также открыло новые возможности, такие как задание диапазона ячеек. Но это и не слишком вас ограничивало — можно по-прежнему вписать любое значение, любую формулу в любую ячейку. И этот способ мы используем и поныне, почти 40 лет спустя.
My friend Bob and I decided that we were going to build this product together. I did more work figuring out exactly how the program was supposed to behave. I wrote a reference card to act as documentation. It also helped me ensure that the user interface I was defining could be explained concisely and clearly to regular people. Bob worked in the attic of the apartment he rented in Arlington, Massachusetts. This is the inside of the attic. Bob bought time on the MIT Multics System to write computer code on a terminal like this. And then he would download test versions to a borrowed Apple II over a phone line using an acoustic coupler, and then we would test.
Мой друг Боб и я решили, что мы хотим создать этот продукт вместе. Я провёл дополнительную работу, выясняя, как должна себя вести программа. Я написал справочные карточки, которые служили документацией. Это также помогло мне убедиться, что интерфейс пользователя, задаваемый мной, можно понятно и кратко объяснить обычным людям, Боб работал на чердаке квартиры, которую снимал в Арлингтоне, штат Массачусетс. Вот фото внутри чердака. Боб купил время в системе MIT Multics, чтобы написать программный код на терминале типа этого. Затем он загружал тестовые версии на взятый взаймы Apple II через телефонную линию, используя акустический переходник, и затем мы их проверяли.
For one of these tests I prepared for this case about the Pepsi Challenge. Print wasn't working yet, so I had to copy everything down. Save wasn't working, so every time it crashed, I had to type in all of the formulas again, over and over again. The next day in class, I raised my hand; I got called on, and I presented the case. I did five-year projections. I did all sorts of different scenarios. I aced the case. VisiCalc was already useful.
Для одного из тестов я подготовил кейс о рекламной кампании Pepsi Challenge. Функция «Печать» ещё не работала, и мне приходилось всё копировать вручную. «Сохранение» не работало, поэтому, когда всё висло, я должен был вбивать все формулы снова, снова и снова. На следующем занятии я поднял руку, меня вызвали, и я представил кейс. Я сделал пятилетние прогнозы. Я сделал все виды различных сценариев. Я блестяще справился кейсом. VisiCalc уже была полезна.
The professor said, "How did you do it?" Well, I didn't want to tell him about our secret program.
Профессор спросил: «Как вы это сделали?» Но я не хотел говорить ему о нашей секретной программе.
(Laughter)
(Смех)
So I said, "I took this and added this and multiplied by this and subtracted that."
И я сказал: «Я взял это, сложил с этим и умножил на это и вычел вот то».
He said, "Well, why didn't you use a ratio?"
Он ответил: «Ну а почему вы не применили пропорцию?»
I said, "Hah! A ratio -- that wouldn't have been as exact!" What I didn't say was, "Divide isn't working yet."
Я сказал: «Ха! Пропорция — это было бы не настолько точно!» И я не сказал: «Функция деления ещё не работает».
(Laughter)
(Смех)
Eventually, though, we did finish enough of VisiCalc to be able to show it to the public. My dad printed up a sample reference card that we could use as marketing material.
Однако в конце концов мы завершили VisiCalc в достаточной мере, чтобы суметь показать её публике. Мой отец напечатал справочную карточку, и мы могли использовать её как рекламный материал.
In June of 1979, our publisher announced VisiCalc to the world, in a small booth at the giant National Computer Conference in New York City. The New York Times had a humorous article about the conference. "The machines perform what seem religious rites ... Even as the believers gather, the painters in the Coliseum sign room are adding to the pantheon, carefully lettering 'VISICALC' in giant black on yellow. All hail VISICALC!" (Gasp) New York Times: "All hail VISICALC."
В июне 1979 года наш издатель представил миру VisiCalc на маленьком стенде огромной Национальной компьютерной конференции в Нью-Йорке. «Нью-Йорк таймс» опубликовала о конференции юмористическую статью. «Машины проводят нечто похожее на религиозные обряды... Когда верующие ещё только собираются, в комнате символов Колизея художники добавляют к пантеону аккуратную надпись VISICALC огромными чёрными буквами на жёлтом фоне. Да здравствует VISICALC!» (Ахает) «Нью-Йорк таймс»: «Да здравствует VISICALC!»
(Laughter)
(Смех)
That was the last mention of the electronic spreadsheet in the popular business press for about two years. Most people didn't get it yet. But some did.
Это стало последним упоминанием электронных таблиц в популярной деловой прессе в течение 2 лет. Большинство ещё не поняли, что это. Но некоторые смогли.
In October of 1979, we shipped VisiCalc. It came in packaging that looked like this. And it looked like this running on the Apple II. And the rest, as they say, is history.
В октябре 1979-го мы выпустили VisiCalc. Она поставлялась в упаковке, которая выглядела вот так. А вот так она работала на компьютере Apple II. Остальное, как говорится, история.
Now, there's an awful lot more to this story, but that'll have to wait for another day. One thing, though, Harvard remembers. Here's that classroom. They put up a plaque to commemorate what happened there.
Можно ужасно много добавить к этому рассказу, но стоит отложить это на другой раз. И ещё кое-что. Гарвард помнит. Вот та классная комната. Они установили мемориальную доску в память о том, что здесь происходило.
(Applause)
(Аплодисменты)
But it also serves as a reminder that you, too, should take your unique backgrounds, skills and needs and build prototypes to discover and work out the key problems, and through that, change the world.
Но это служит также напоминанием, что вы тоже должны использовать ваш уникальный опыт, навыки и потребности и строить прототипы, чтобы открывать и решать ключевые проблемы и благодаря этому изменить мир.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)