Колко от вас са използвали електронна таблица като Microsoft Excel? Много добре. А колко от вас са ръководили бизнес с таблица, направена на ръка, както баща ми своя малък печатарски бизнес във Филаделфия? Много по-малко.
How many of you have used an electronic spreadsheet, like Microsoft Excel? Very good. Now, how many of you have run a business with a spreadsheet by hand, like my dad did for his small printing business in Philadelphia? A lot less.
Е, хората са работили така стотици години. В началото на 1978 започнах да работя по една идея, която накрая се превърна във ВизиКалк. И през следващата година беше инсталирана на нещо ново, наречено персонален компютър Apple II. Стана ясно, че нещата наистина са се променили, когато шест години по-късно Wall Street Journal пусна уводна статия, която допускаше, че знаете какво е ВизиКалк и може би дори го използвате.
Well, that's the way it was done for hundreds of years. In early 1978, I started working on an idea that eventually became VisiCalc. And the next year it shipped running on something new called an Apple II personal computer. You could tell that things had really changed when, six years later, the Wall Street Journal ran an editorial that assumed you knew what VisiCalc was and maybe even were using it.
През 1990 Стив Джобс каза, че "електронните таблици тласкат индустрията напред". "ВизиКалк допринесе за успеха на Apple повече от което и да е друго събитие." В по-лично изказване Стив каза: "Ако ВизиКалк беше написан за друг компютър, сега щяхте да интервюирате някой друг."
Steve Jobs back in 1990 said that "spreadsheets propelled the industry forward." "VisiCalc propelled the success of Apple more than any other single event." On a more personal note, Steve said, "If VisiCalc had been written for some other computer, you'd be interviewing somebody else right now."
Благодарение на ВизиКалк персоналните компютри заеха място на бизнес бюрата. Как се появи той? Какво представляваше? През какво минах, за да го направя какъвто е? Научих се да програмирам през 1966, когато бях на 15 - само два месеца, след като е направена тази снимка. Малко гимназисти имаха достъп до компютри в онези дни. Но с късмет и ужасно много упоритост успявах да се добера до компютър в града.
So, VisiCalc was instrumental in getting personal computers on business desks. How did it come about? What was it? What did I go through to make it be what it was? Well, I first learned to program back in 1966, when I was 15 -- just a couple months after this photo was taken. Few high schoolers had access to computers in those days. But through luck and an awful lot of perseverance, I was able to get computer time around the city.
След като спах в калта на Уудсток, отидох в колеж в MIT, където, за да печеля, работех по проекта Multics. Multics беше новаторска интерактивна система, позволяваща едновременен достъп. Чували ли сте за операционните системи Linux и Unix? Те произлязоха от Multics. Аз работех по Multics версиите на известните като интерпретирани езици за програмиране, които се използват от хора извън компютърната сфера, за да направят изчисленията си, докато седят пред компютъра.
After sleeping in the mud at Woodstock, I went off to MIT to go to college, where to make money, I worked on the Multics Project. Multics was a trailblazing interactive time-sharing system. Have you heard of the Linux and Unix operating systems? They came from Multics. I worked on the Multics versions of what are known as interpreted computer languages, that are used by people in noncomputer fields to do their calculations while seated at a computer terminal.
След като завърших MIT, започнах да работя за Digital Equipment Corporation. В DEC работех по софтуер за новата област компютърно набиране на текст. Помагах на вестниците да заменят пишещите машини на репортерите си с компютърни терминали. Пишех софтуер и после отивах да работя на места като Kansas City Star, където обучавах потребители и получавах отзиви. Това беше опит в реалния свят, съвсем различен от това, което виждах в лабораторията на MIT.
After I graduated from MIT, I went to work for Digital Equipment Corporation. At DEC, I worked on software for the new area of computerized typesetting. I helped newspapers replace their reporters' typewriters with computer terminals. I'd write software and then I'd go out in the field to places like the Kansas City Star, where I would train users and get feedback. This was real-world experience that is quite different than what I saw in the lab at MIT.
После бях ръководител на проектa за софтуер на първата програма за текстообработка на DEC - друга нова област. Също както при набирането, важното беше да се създаде потребителски интерфейс, който е естествен и ефективен за хората извън компютърната сфера. След DEC отидох да работя за малка компания, която произвеждаше електронни касови апарати с микропроцесори за заведенията за бързо хранене. Но винаги бях искал да основа компания заедно с приятеля ми Боб Франкстън, когото срещнах в проекта Multics в MIT.
After that, I was project leader of the software for DEC's first word processor, again a new field. Like with typesetting, the important thing was crafting a user interface that was both natural and efficient for noncomputer people to use. After I was at DEC, I went to work for a small company that made microprocessor-based electronic cash registers for the fast-food industry. But I had always wanted to start a company with my friend Bob Frankston that I met on the Multics project at MIT.
Затова реших да се върна в училище, за да науча възможно най-много за бизнеса. През есента на 1977 влязох в програмата Магистър по бизнес администрация на Harvard Business School. Бях един от малкото студенти, които имаха подготовка в програмирането. Ето една моя снимка от годишника, седя на първия ред.
So I decided to go back to school to learn as much as I could about business. And in the fall of 1977, I entered the MBA program at Harvard Business School. I was one of the few percentage of students who had a background in computer programming. There's a picture of me from the yearbook sitting in the front row.
(Смях)
(Laughter)
В Харвард учехме по метода на конкретните ситуации. Разглеждахме около три случая на ден. Случаите се състоят от дузини страници, описващи конкретни бизнес ситуации. Често имат и приложения, а в тях често има думи и цифри, изложени по начини, които имат смисъл в конкретната ситуация. Обикновено всички са доста различни. Ето домашното ми. Отново цифри, думи, подредени по смислени начини. Много изчисления - наистина се сближихме с калкулаторите си. Ето го калкулатора ми. За Хелоуин се маскирах като калкулатор.
Now, at Harvard, we learned by the case method. We'd do about three cases a day. Cases consist of up to a few dozen pages describing particular business situations. They often have exhibits, and exhibits often have words and numbers laid out in ways that make sense for the particular situation. They're usually all somewhat different. Here's my homework. Again, numbers, words, laid out in ways that made sense. Lots of calculations -- we got really close to our calculators. In fact, here's my calculator. For Halloween, I went dressed up as a calculator.
(Смях)
(Laughter)
В началото на всеки урок професорът извикваше някого да представи случая. Той обясняваше какво се случва и после диктуваше информация, която професорът разнасяше по многото моторизирани черни дъски пред класа и после дискутирахме. Едно от най-обезсърчаващите неща беше да си написал цялото си домашно, да дойдеш на следващия ден и да разбереш, че си допуснал грешка и останалите изчисления, които си направил, са грешни. Не можеш и да участваш. А ни оценяваха по участието в час.
At the beginning of each class, the professor would call on somebody to present the case. What they would do is they would explain what was going on and then dictate information that the professor would transcribe onto the many motorized blackboards in the front of the class, and then we'd have a discussion. One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong. And you couldn't participate as well. And we were marked by class participation.
Докато седях там с още 87 души от класа, започнах много да мечтая. Повечето програмисти тогава работеха с мейнфрейм компютри, създавайки неща като инвентарни системи, системи за заплати и плащане на сметки. Но аз бях работил върху интерактивната текстообработка и личните изчисления, когато се налагат. Вместо да мисля за хартиени разпечатки и перфокарти, си представях вълшебна черна дъска, на която щом изтрием едно число и напишем ново, всички останали числа автоматично се променят подобно на текстообработка с числа. Представях си, че калкулаторът ми има хардуер за мишка на дъното и изправен дисплей като на боен самолет. И мога да въведа няколко числа, да ги оградя и да натисна бутона за сума. И дори по средата на договарянето да съм в състояние да получа отговора. Просто трябваше да превърна мечтата си в реалност.
So, sitting there with 87 other people in the class, I got to daydream a lot. Most programmers in those days worked on mainframes, building things like inventory systems, payroll systems and bill-paying systems. But I had worked on interactive word processing and on-demand personal computation. Instead of thinking about paper printouts and punch cards, I imagined a magic blackboard that if you erased one number and wrote a new thing in, all of the other numbers would automatically change, like word processing with numbers. I imagined that my calculator had mouse hardware on the bottom of it and a head-up display, like in a fighter plane. And I could type some numbers in, and circle it, and press the sum button. And right in the middle of a negotiation I'd be able to get the answer. Now I just had to take my fantasy and turn it into reality.
Баща ми ме научи да правя прототипи. Показа ми моделите, които прави, за да реши какво да е разпределението върху страницата на нещата за брошурите, които печата. Той използваше прототипите, за да получи отзиви от клиентите и одобрение преди да изпрати работата на пресите. Изработването на проста, работеща версия на това, което се опитваш да създадеш, те кара да откриеш ключови проблеми. И ти позволява да намериш решения на тези проблеми много по-евтино.
My father taught me about prototyping. He showed me mock-ups that he'd make to figure out the placement on the page for the things for brochures that he was printing. And he'd use it to get feedback from customers and OKs before he sent the job off to the presses. The act of making a simple, working version of what you're trying to build forces you to uncover key problems. And it lets you find solutions to those problems much less expensively.
Затова реших да направя прототип. Отидох до един видео терминал, свързан със системата на Харвард и се хванах на работа. Един от първите проблеми, с които се сблъсках беше как да представя стойностите във формулите. Ще ви покажа какво имам предвид. Мислех как ще посочите някъде, ще наберете няколко думи, после още няколко на друго място, ще въведете няколко числа и още няколко, ще посочите къде искате отговора. После посочвате първото място, натискате минус, посочвате второто и получавате резултата. Проблемът беше какво да включа във формулата. Трябваше да е нещо, което компютърът познава. И щом погледнете формулата, трябваше да знаете за кои места на екрана се отнася тя. Първото, за което се сетих, беше начина на програмиста. Първият път, когато посочвате някъде, компютърът ще поиска да въведете уникално име. Много бързо стана съвсем ясно, че това би било твърде досадно. Компютърът трябваше автоматично да измисли името и да го въведе. Затова си помислих, защо да не превърна в име поредността, в която ги създавате? Опитах - Стойност 1, Стойност 2. Много бързо разбрах, че ако стойностите са повече от няколко, никога няма да запомните къде на екрана са нещата.
So I decided to build a prototype. I went to a video terminal connected to Harvard's time-sharing system and got to work. One of the first problems that I ran into was: How do you represent values in formulas? Let me show you what I mean. I thought that you would point somewhere, type in some words, then type in some somewhere else, put in some numbers and some more numbers, point where you want the answer. And then point to the first, press minus, point to the second, and get the result. The problem was: What should I put in the formula? It had to be something the computer knew what to put in. And if you looked at the formula, you needed to know where on the screen it referred to. The first thing I thought was the programmer way of doing it. The first time you pointed to somewhere, the computer would ask you to type in a unique name. It became pretty clear pretty fast that that was going to be too tedious. The computer had to automatically make up the name and put it inside. So I thought, why not make it be the order in which you create them? I tried that. Value 1, value 2. Pretty quickly I saw that if you had more than a few values you'd never remember on the screen where things were.
После си казах, защо вместо да ви позволявам да слагате стойности навсякъде не ви огранича в една мрежа? Тогава, щом посочите клетка, компютърът би могъл да запише реда и колоната като име. И ако я направя като карта и сложа ABC отгоре и цифри отстрани, щом видите B7 във формула, ще знаете точно къде на екрана се намира. А ако трябва сами да въведете формулата, ще знаете какво да направите. Ограничаването в мрежа ми помогна да разреша проблема. То отвори и нови възможности като удобството да имаме области от клетки. Ограничението не беше прекалено - все още можехте да въвеждате всякакви стойности и формули във всяка клетка. Така правим и до днес - почти 40 години по-късно.
Then I said, why not instead of allowing you to put values anywhere, I'll restrict you to a grid? Then when you pointed to a cell, the computer could put the row and column in as a name. And, if I did it like a map and put ABC across the top and numbers along the side, if you saw B7 in a formula, you'd know exactly where it was on the screen. And if you had to type the formula in yourself, you'd know what to do. Restricting you to a grid helped solve my problem. It also opened up new capabilities, like the ability to have ranges of cells. But it wasn't too restrictive -- you could still put any value, any formula, in any cell. And that's the way we do it to this day, almost 40 years later.
Аз и приятелят ми Боб решихме, че заедно ще създадем този продукт. Повече работих докато измисля точно как се очаква да работи програмата. Написах референтна карта, която да служи като документация. Тя ми помогна да се уверя, че потребителския интерфейс, който дефинирах може да бъде обяснен кратко и ясно на обикновените хора. Боб работеше на тавана на наетия си апартамент в Арлингтън, Масачузетс. Ето как изглежда таванът. Боб купи време в MIT Multics System, за да пише код на терминал като този. После сваляше пробните версии на един Apple II, взет назаем по телефонна линия, използвайки модем и след това тестваше.
My friend Bob and I decided that we were going to build this product together. I did more work figuring out exactly how the program was supposed to behave. I wrote a reference card to act as documentation. It also helped me ensure that the user interface I was defining could be explained concisely and clearly to regular people. Bob worked in the attic of the apartment he rented in Arlington, Massachusetts. This is the inside of the attic. Bob bought time on the MIT Multics System to write computer code on a terminal like this. And then he would download test versions to a borrowed Apple II over a phone line using an acoustic coupler, and then we would test.
За един от тестовете се подготвих със случая Pepsi Challenge. Още не можехме да печатаме, затова трябваше да препиша всичко. Не можехме и да запомняме и всеки път щом системата се сриваше, аз трябваше отново и отново да въвеждам всички формули. На следващия ден вдигнах ръка в клас, извикаха ме и представих случая. Направих прогнози за пет години, разиграх всякакви различни сценарии. Справих се отлично със случая. ВизиКалк вече беше полезен.
For one of these tests I prepared for this case about the Pepsi Challenge. Print wasn't working yet, so I had to copy everything down. Save wasn't working, so every time it crashed, I had to type in all of the formulas again, over and over again. The next day in class, I raised my hand; I got called on, and I presented the case. I did five-year projections. I did all sorts of different scenarios. I aced the case. VisiCalc was already useful.
Професорът попита: "Как го направи?" Е, аз не исках да му казвам за нашата тайна програма.
The professor said, "How did you do it?" Well, I didn't want to tell him about our secret program.
(Смях)
(Laughter)
Затова казах: "Взех това, добавих онова и умножих по това и извадих онова."
So I said, "I took this and added this and multiplied by this and subtracted that."
Той каза: "А защо не използва коефициент?"
He said, "Well, why didn't you use a ratio?"
Аз отговорих: "Ха! С коефициент нямаше да е толкова точно!" Това, което не казах беше, че още нямахме деление.
I said, "Hah! A ratio -- that wouldn't have been as exact!" What I didn't say was, "Divide isn't working yet."
(Смях)
(Laughter)
В края на краищата, обаче, завършихме ВизиКалк в достатъчна степен, за да го покажем на публиката. Баща ми отпечата пробна референтна карта, която да използваме като реклама.
Eventually, though, we did finish enough of VisiCalc to be able to show it to the public. My dad printed up a sample reference card that we could use as marketing material.
През юни 1979 издателят ни представи ВизиКалк пред света, на малък щанд на гигантската Национална компютърна конференция в Ню Йорк. New York Times помести шеговита статия за конференцията. "Машините представят подобия на религиозни обреди. Докато вярващите се събират, художниците в залата за записване на Колизеума довършват пантеона, изписвайки внимателно ВИЗИКАЛК с гигантски черни букви на жълт фон. Да живее ВИЗИКАЛК!" (Въздишка) New York Times: "Да живее ВИЗИКАЛК!"
In June of 1979, our publisher announced VisiCalc to the world, in a small booth at the giant National Computer Conference in New York City. The New York Times had a humorous article about the conference. "The machines perform what seem religious rites ... Even as the believers gather, the painters in the Coliseum sign room are adding to the pantheon, carefully lettering 'VISICALC' in giant black on yellow. All hail VISICALC!" (Gasp) New York Times: "All hail VISICALC."
(Смях)
(Laughter)
Това беше последното споменаване на електронната таблица в популярната бизнес преса за около две години. Повечето хора още не бяха разбрали за нея. Но някои бяха.
That was the last mention of the electronic spreadsheet in the popular business press for about two years. Most people didn't get it yet. But some did.
През октомври 1979 инсталирахме ВизиКалк. Дойде в опаковка, която изглеждаше така. А ето така изглеждаше в действие на Apple II. Останалото, както казват, е история.
In October of 1979, we shipped VisiCalc. It came in packaging that looked like this. And it looked like this running on the Apple II. And the rest, as they say, is history.
Има ужасно много за разказване в тази история, но ще трябва да почака някой друг път. Харвард, обаче, помни едно нещо. Ето я онази класна стая. Сложили са паметна плоча, за да напомня какво се е случило тук.
Now, there's an awful lot more to this story, but that'll have to wait for another day. One thing, though, Harvard remembers. Here's that classroom. They put up a plaque to commemorate what happened there.
(Аплодисменти)
(Applause)
Но тя служи и за напомняне, че вие също трябва да използвате уникалните си подготовка, умения и нужди и да направите прототипи, за да откриете и преодолеете ключовите проблеми и по този начин да промените света.
But it also serves as a reminder that you, too, should take your unique backgrounds, skills and needs and build prototypes to discover and work out the key problems, and through that, change the world.
Благодаря ви.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)